1 00:00:06,000 --> 00:00:07,950 Mă numesc Regus Patoff 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,490 și am bătut cale lungă ca să-ți ofer un cadou. 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,870 Descrie-mi-l! Ce greutate are? 4 00:00:15,070 --> 00:00:17,160 Nu ești deloc cum te-a descris el. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,870 Dacă i ajută să mă perceapă ca pe un monstru, fie! 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,210 Nu. Mama Sang s-a cazat n altă parte. 7 00:00:22,410 --> 00:00:24,460 - Unde nnoptează? - Nu a spus. 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,170 Informează marketingul că suntem gata de lansare! 9 00:00:27,370 --> 00:00:29,260 De ce nu eliberăm un elefant de la zoo? 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,140 Ideea lui Elaine mi place cel mai mult. 11 00:00:31,340 --> 00:00:33,300 Aș putea avea o ofertă de muncă pentru tine. 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,890 - Vrea 30.000 de dolari. - Bugetul este 20.000. 13 00:00:36,090 --> 00:00:39,100 - N-o să ai elefant. - Nu refuzi. 14 00:00:39,300 --> 00:00:41,310 C nd trebuie să se nt mple? 15 00:00:41,510 --> 00:00:44,360 Patti, am fost n Pomona, dar nu este ceea ce pare. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 Și nu trebuia să te mint. Am dat-o-n bară. mi pare rău. 17 00:00:48,590 --> 00:00:49,920 E timpul pentru o pauză. 18 00:02:09,540 --> 00:02:11,250 ȘEDINȚA TA S-A NCHEIAT 19 00:02:28,850 --> 00:02:31,440 CONSULTANTUL 20 00:02:42,120 --> 00:02:45,810 Haosul s-a dezlănțuit n centrul Los Angelesului n această dimineață. 21 00:02:46,010 --> 00:02:49,190 Un elefant sălbatic a blocat Strada 4. 22 00:02:49,390 --> 00:02:52,590 Am aflat că femela elefant numită Jumbo, care are 35 de ani, 23 00:02:52,790 --> 00:02:56,110 a fost furată noaptea trecută de la un circ ambulant din Barstow. 24 00:02:56,310 --> 00:02:58,530 Ulterior, a fost abandonată n Arts District. 25 00:02:58,730 --> 00:03:03,580 Poliția și Protecția animalelor au venit să o mute nainte de ora de v rf. 26 00:03:03,780 --> 00:03:04,500 ELEFANTUL FURAT PROVOACĂ HAOS 27 00:03:04,700 --> 00:03:07,790 Din păcate, Jumbo a murit n timpul transportului. 28 00:03:07,990 --> 00:03:10,810 Mulțumim că ne-ați urmărit. Avem mai multe știri... 29 00:03:32,420 --> 00:03:33,960 Deschide ușa! 30 00:03:40,800 --> 00:03:43,010 Ei bine, grămada mare și gri a murit. 31 00:03:44,680 --> 00:03:46,540 Au fost circumstanțe neprevăzute. 32 00:03:46,740 --> 00:03:48,750 Mă vor nchide pentru crimă. 33 00:03:48,950 --> 00:03:49,710 Nu e crimă. 34 00:03:49,910 --> 00:03:52,800 Oamenii ucid elefanți ncontinuu și postează poze. 35 00:03:53,000 --> 00:03:56,550 Nu, la naiba cu asta! Plec n San Pedro p nă se liniștesc lucrurile. 36 00:03:56,750 --> 00:03:57,820 Unde sunt cele zece mii? 37 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Da? 38 00:04:56,830 --> 00:04:57,990 Tu cine ești? 39 00:04:58,190 --> 00:05:03,300 Mă numesc Regus Patoff și am bătut cale lungă ca să vă ofer un cadou. 40 00:05:07,680 --> 00:05:09,580 ELEFANTUL JUMBO 41 00:05:09,780 --> 00:05:12,680 ODIHNEASCĂ-SE N PACE! 42 00:05:44,920 --> 00:05:50,140 ELAINE: VII DISEARĂ? 43 00:06:31,100 --> 00:06:36,810 TRAFIC (ȘEDINȚE) UTILIZATORI NOI 44 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 - Hei, felicitări, omule! - Ești fericit? 45 00:07:25,070 --> 00:07:26,440 Tu ești Patoff? 46 00:07:27,360 --> 00:07:31,240 Eu? Nu. Sunt doar una dintre drone. 47 00:07:36,330 --> 00:07:40,160 Hei, tocmai l-am cunoscut oficial pe Patrice. Ce tip deosebit! 48 00:07:41,330 --> 00:07:43,280 Nu vrea să plece p nă nu e plătit. 49 00:07:43,480 --> 00:07:45,490 Da. Unde e violatorul de g turi? 50 00:07:45,690 --> 00:07:49,780 N-a venit deloc azi și nu răspunde la telefon. 51 00:07:49,980 --> 00:07:53,800 I-am scris un mesaj mai devreme. Unde l-am pus? 52 00:07:54,850 --> 00:07:55,680 Da. 53 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 DU-TE NAIBII! 54 00:08:00,980 --> 00:08:03,840 Ne apropiem de un milion de utilizatori n prima zi. 55 00:08:04,040 --> 00:08:05,670 Ai creat un joc de succes. 56 00:08:05,870 --> 00:08:08,050 Chiar vrei să abandonezi asta? 57 00:08:08,250 --> 00:08:10,690 Lucrezi n timpul unei petreceri? 58 00:08:12,400 --> 00:08:14,780 mi actualizez CV-ul. 59 00:08:15,450 --> 00:08:19,790 S-a eliberat un post la Koala. Președinte Executiv de Dezvoltare. 60 00:08:20,450 --> 00:08:24,290 Nu uita să menționezi experiența ta n uciderea animalelor aflate n pericol! 61 00:08:25,670 --> 00:08:30,280 Dacă reușesc să-mi fac o intrare, o să văd dacă-ți găsesc și ție un post. 62 00:08:30,480 --> 00:08:32,380 Nimeni nu mă va mai angaja vreodată. 63 00:08:33,180 --> 00:08:34,990 Ești un programator talentat, Craig. 64 00:08:35,190 --> 00:08:37,680 Trebuie doar să ncepi să ai ncredere n tine. 65 00:08:39,100 --> 00:08:41,960 Mai ții minte softul de urmărire pe care l-am pus n demo? 66 00:08:42,160 --> 00:08:43,590 Ca să obții contactele lui Patoff? 67 00:08:43,790 --> 00:08:46,050 Da. Nu a fost niciodată scos din cod. 68 00:08:46,250 --> 00:08:49,510 Serverele noastre conțin informații de pe aproape un milion de dispozitive. 69 00:08:49,710 --> 00:08:52,820 C nd vor afla asta, fac nchisoare 20 de ani. 70 00:08:55,110 --> 00:08:56,280 Rock-and-roll! 71 00:09:02,330 --> 00:09:04,000 FELICITĂRI! 1.000.000 DE UTILIZATORI 72 00:09:23,350 --> 00:09:26,940 Dle Patoff, unde ai fost toată ziua? 73 00:09:27,270 --> 00:09:29,020 Am avut o programare. 74 00:09:30,230 --> 00:09:32,940 Prietenul pe care l-am angajat să facă treaba aceea... 75 00:09:33,400 --> 00:09:36,910 e aici. Vrea cei 10.000 de dolari. 76 00:09:39,320 --> 00:09:40,530 S-au cheltuit. 77 00:09:42,790 --> 00:09:43,870 S-au cheltuit? 78 00:09:44,410 --> 00:09:45,710 Pe petrecere. 79 00:09:46,080 --> 00:09:47,710 Am dedus-o din cheltuieli. 80 00:09:48,670 --> 00:09:51,840 Șapte sute de dolari doar pe creveții Jumbo. I-ai gustat? 81 00:09:54,300 --> 00:09:56,130 Dar Patrice a venit după bani! 82 00:09:57,590 --> 00:10:01,640 Dacă e să mă iau după știri, elefantul a murit, nu-i așa? 83 00:10:02,180 --> 00:10:03,890 Nu e vina noastră. 84 00:10:04,220 --> 00:10:08,050 Au umplut-o de tranchilizante. I-a cedat inima. 85 00:10:08,240 --> 00:10:09,150 Nu contează. 86 00:10:13,440 --> 00:10:17,570 Contractul nostru cu dl Patrice este nul și neavenit. 87 00:10:18,570 --> 00:10:23,350 Dle Patoff, l cunosc pe Patrice și are fitilul scurt. 88 00:10:23,550 --> 00:10:25,810 Cu siguranță, asta l va face să se aprindă. 89 00:10:26,010 --> 00:10:27,500 Va deveni violent? 90 00:10:28,620 --> 00:10:30,130 Nu pot exclude asta. 91 00:10:32,000 --> 00:10:34,550 Ai mai puțin de un minut să vii cu o strategie. 92 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 Care este soluția? 93 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 Nu știu. 94 00:10:39,320 --> 00:10:41,410 Este speriat și disperat. 95 00:10:41,610 --> 00:10:44,600 - Ar putea accepta jumătate. - Nu avem jumătate. 96 00:10:54,440 --> 00:10:56,680 BRAVO, DLE SANG! 97 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 Dacă nu-l putem plăti, iar temperamentul lui e vulcanic, 98 00:10:59,750 --> 00:11:01,110 ce variantă avem? 99 00:11:12,420 --> 00:11:15,550 I-am putea oferi 15.000 de dolari dacă așteaptă p nă dimineață. 100 00:11:16,840 --> 00:11:21,010 Este suficient de lacom nc t să accepte. Așa am obține niște timp. 101 00:11:21,340 --> 00:11:22,890 Cu care ce să facem? 102 00:11:24,760 --> 00:11:27,290 Să-i dăm poliției un suspect. 103 00:11:27,490 --> 00:11:29,060 Un pont anonim. 104 00:11:29,680 --> 00:11:32,760 Este eliberat condiționat. O mică greșeală și-l nchid iar. 105 00:11:32,950 --> 00:11:34,560 Unde nu poate cere bani. 106 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 E monitorizat. Nu ar trebui să le ia mult timp să-l găsească. 107 00:11:38,960 --> 00:11:41,740 Suntem implicați din punct de vedere legal? 108 00:11:43,950 --> 00:11:46,020 Este reputația lui contra alei noastre. 109 00:11:46,220 --> 00:11:50,120 n cel mai rău caz, primim mai multă publicitate. 110 00:11:52,580 --> 00:11:55,290 Aceste decizii nu sunt confortabile, Elaine. 111 00:11:59,880 --> 00:12:04,010 Sacrificiile sunt dificile, dar eficiente. 112 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 V nătorul care a nfr nt fiara. 113 00:12:23,070 --> 00:12:27,450 Este o plăcere să fac afaceri cu tine, dle Patrice! 114 00:12:27,990 --> 00:12:29,270 Unde sunt banii mei? 115 00:12:29,470 --> 00:12:32,310 Scurt și la obiect. mi place asta la tine. 116 00:12:32,510 --> 00:12:34,400 Dar fă-mi puțin pe plac! 117 00:12:34,600 --> 00:12:36,860 ncă n-am văzut un elefant murind. 118 00:12:37,060 --> 00:12:39,840 Țipă c nd mor? 119 00:12:41,170 --> 00:12:43,720 Am deschis cușca și am plecat de acolo. 120 00:12:44,090 --> 00:12:46,090 C nd am plecat, era ncă n viață. 121 00:12:46,640 --> 00:12:47,970 Victimă de război. 122 00:12:53,390 --> 00:12:54,940 Ai de g nd să-mi dai drumul? 123 00:12:56,350 --> 00:13:00,050 n afaceri, str ngerea de m nă e momentul n care ți evaluezi adversarul. 124 00:13:00,250 --> 00:13:04,280 Cel care dă primul drumul va fi mereu subordonat celuilalt. 125 00:13:06,070 --> 00:13:10,270 Următorul lucru pe care-l pui n m na asta să fie zece mii de dolari. Pricepi? 126 00:13:10,470 --> 00:13:12,020 Elaine aranjează plata 127 00:13:12,220 --> 00:13:15,620 și un mic bonus din partea prietenilor tăi de la CompWare. 128 00:13:17,460 --> 00:13:20,420 n timp ce așteptăm, mă nsoțești ca să rezolv ceva? 129 00:13:28,010 --> 00:13:30,000 Craig, haide, ncearcă! 130 00:13:30,200 --> 00:13:32,810 - Ești bine? - Da, doar că... 131 00:13:35,350 --> 00:13:36,440 La o parte! 132 00:13:41,070 --> 00:13:43,470 NCEARCĂ MAI TARE 133 00:13:43,670 --> 00:13:46,860 Doamne, Craig! Chiar și eu am ajuns la „Bun efort”. 134 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 Da, bine! 135 00:14:09,050 --> 00:14:11,050 Ai fumat vreodată iarbă la gura de aerisire? 136 00:14:12,060 --> 00:14:14,580 Mereu făceam asta pe vremea lui Sang. 137 00:14:14,780 --> 00:14:18,600 - Dar dacă intră cineva? - O să ncui ușa. Haide! 138 00:14:28,910 --> 00:14:31,030 Ne strecurăm pe cealaltă ușă. 139 00:14:38,500 --> 00:14:42,170 Eu servesc, iar tu primești. 140 00:14:47,340 --> 00:14:49,740 Mă fascinezi, dle Patrice. 141 00:14:49,940 --> 00:14:54,330 Tot ce știu de la Elaine e că ești dispus să furi un elefant pentru 20.000$, 142 00:14:54,530 --> 00:14:55,640 dar spune-mi mai multe! 143 00:14:56,560 --> 00:14:58,980 Ce te-ar putea convinge să faci pentru 50.000$? 144 00:14:59,890 --> 00:15:02,980 - Pentru 100.000$? - Nu lucrez pentru Elaine. 145 00:15:03,820 --> 00:15:05,900 Aș prefera să vorbesc direct cu șeful. 146 00:15:06,690 --> 00:15:08,110 Stai liniștit! 147 00:15:08,740 --> 00:15:12,640 C nd va negocia prețul pentru care să iei viața unei persoane, 148 00:15:12,840 --> 00:15:15,160 ai să știi că e din partea mea. 149 00:15:16,450 --> 00:15:19,410 Elaine nu s-ar implica n așa ceva. 150 00:15:23,710 --> 00:15:27,340 Cred că vei fi surprins de ce este capabilă acum. 151 00:15:34,260 --> 00:15:35,540 Am atras multă atenție. 152 00:15:35,740 --> 00:15:38,130 Nu vreau să fiu prins cu at t de mulți bani la mine. 153 00:15:38,320 --> 00:15:40,190 Pleci? At t de cur nd? 154 00:15:41,600 --> 00:15:43,940 Mă ntorc dimineață. Pregătește-i! 155 00:15:50,700 --> 00:15:51,820 Am c știgat. 156 00:16:14,590 --> 00:16:15,850 Hei, Elaine! 157 00:16:16,970 --> 00:16:18,370 Mă g ndeam mai devreme. 158 00:16:18,570 --> 00:16:21,520 Cred că ar fi un moment bun să schimbăm la loc. 159 00:16:22,440 --> 00:16:24,340 - Ce? - Biroul meu. 160 00:16:24,540 --> 00:16:25,810 Acum l-aș vrea napoi. 161 00:16:27,980 --> 00:16:29,650 Uite cum facem, Iain... 162 00:16:30,990 --> 00:16:33,030 De ce nu ncerci să mi-l iei? 163 00:17:16,910 --> 00:17:19,120 O să-mi fie dor de ciudații ăștia. 164 00:17:20,950 --> 00:17:23,250 - Nu-ți dai demisia. - Cine spune asta? 165 00:17:23,710 --> 00:17:26,620 Spune persoana care a mai auzit asta de 3.000 de ori. 166 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 Bine. O să comand o mașină. 167 00:17:49,270 --> 00:17:50,400 Eu pot să conduc. 168 00:17:57,240 --> 00:17:58,160 Vrei să... 169 00:17:59,870 --> 00:18:04,330 Vrei să luăm o bucată de tort și să mergem la mine? 170 00:18:07,080 --> 00:18:08,420 Am putea merge la mine. 171 00:18:11,590 --> 00:18:12,880 n Valley? 172 00:18:15,170 --> 00:18:17,970 Nu vrei să conduci 30 de minute pentru sex și tort? 173 00:18:28,350 --> 00:18:30,270 MESAJ NOU - PATTI 174 00:18:31,980 --> 00:18:33,800 Haide, deschide-l! 175 00:18:34,000 --> 00:18:34,900 Da... 176 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 N-a mai dat niciun semn de c teva zile. 177 00:18:44,870 --> 00:18:45,950 Bine. 178 00:18:47,120 --> 00:18:50,000 Ori cineva i-a furat telefonul, ori a nvățat japoneză. 179 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 Este n coreeană. Tradu-l! 180 00:19:00,220 --> 00:19:01,930 „Te rog, mai mulți bani n cur nd.” 181 00:19:03,430 --> 00:19:04,970 Poți să-i localizezi telefonul? 182 00:19:07,270 --> 00:19:10,770 Nu. Nu am pus softuri de urmărire pe dispozitivele logodnicei mele. 183 00:19:13,270 --> 00:19:14,860 A descărcat jocul? 184 00:19:32,880 --> 00:19:38,880 DL FENN - NCHIRIERI ȘI V NZĂRI COSTUME 185 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 Stai! E chiar aici. 186 00:19:52,040 --> 00:19:53,420 ncă mai joacă? 187 00:19:53,620 --> 00:19:56,480 nseamnă că oamenilor chiar le place mizeria asta. 188 00:20:17,840 --> 00:20:19,010 Aici, jos. 189 00:20:27,060 --> 00:20:28,010 Mama Sang? 190 00:20:29,560 --> 00:20:31,520 Coordonatoarea de creație? 191 00:20:32,230 --> 00:20:33,940 Elaine Hayman. 192 00:20:35,520 --> 00:20:36,860 Ce faceți aici? 193 00:20:37,730 --> 00:20:40,110 Odiseea Junglei dlui Sang. 194 00:20:41,070 --> 00:20:42,280 Este n viață. 195 00:20:44,070 --> 00:20:46,820 Ne-ai trimis un mesaj n care ai cerut bani? 196 00:20:48,160 --> 00:20:49,270 Lui Regus. 197 00:20:49,470 --> 00:20:51,980 Da. El este foarte bun cu mine. 198 00:20:52,180 --> 00:20:54,150 Mi-a oferit un loc n care să locuiesc. 199 00:20:54,350 --> 00:20:56,040 Mă nvață engleză. 200 00:20:56,790 --> 00:20:58,290 Mi-a dat primul meu telefon. 201 00:21:01,460 --> 00:21:03,220 Patoff ți-a dat acest telefon? 202 00:21:19,900 --> 00:21:20,980 Hei! 203 00:21:21,820 --> 00:21:23,150 Unde este ea? 204 00:21:23,650 --> 00:21:28,280 Patricia mă ajută să finalizez c teva mici probleme administrative nainte să plec. 205 00:21:29,240 --> 00:21:33,080 Știai că scrie 57 de cuvinte pe minut? 206 00:21:33,660 --> 00:21:36,210 M-a ajutat să economisesc mult timp. 207 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 Arhiva! 208 00:21:39,460 --> 00:21:40,860 Găsește-o! 209 00:21:41,060 --> 00:21:42,460 Mă ocup eu de el. 210 00:21:44,470 --> 00:21:45,590 Craig... 211 00:21:47,180 --> 00:21:48,970 nu ești pregătit pentru asta. 212 00:22:11,700 --> 00:22:12,620 Patti? 213 00:22:18,370 --> 00:22:19,790 Ce faci aici? 214 00:22:26,170 --> 00:22:28,990 Patti mi-a oferit informații valoroase, Craig. 215 00:22:29,190 --> 00:22:32,220 Fără ea, nu puteam să-ți completez dosarul. 216 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 Ea ți-a văzut slăbiciunea. 217 00:22:36,600 --> 00:22:37,890 Trădarea. 218 00:22:38,850 --> 00:22:42,150 Și-a vărsat amarul n fiecare pagină, cu cuvintele ei. 219 00:23:00,960 --> 00:23:02,440 Trebuie să plecăm. 220 00:23:02,640 --> 00:23:05,050 Dl Patoff are nevoie de astea p nă la ora cinci. 221 00:23:08,340 --> 00:23:09,970 Ce ți-a făcut? 222 00:23:13,810 --> 00:23:14,850 Elaine? 223 00:23:23,690 --> 00:23:26,650 Ai un atac de panică, Craig. 224 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Respiră cu mine! 225 00:23:29,990 --> 00:23:30,990 Inspiră! 226 00:23:32,620 --> 00:23:35,080 Expiră! 227 00:23:36,240 --> 00:23:37,200 Inspiră! 228 00:23:39,330 --> 00:23:41,920 Expiră! 229 00:23:44,040 --> 00:23:45,000 Inspiră! 230 00:23:47,170 --> 00:23:49,050 Expiră! 231 00:23:49,470 --> 00:23:51,760 Eu c ntăresc 73 de kilograme. 232 00:23:53,430 --> 00:23:55,370 Tu, dle Patoff? 233 00:23:55,570 --> 00:23:58,330 Prietenul nostru, bijutierul, are o imaginație fantezistă. 234 00:23:58,530 --> 00:24:00,730 A inhalat prea mulți vapori. 235 00:24:01,390 --> 00:24:03,810 C te vieți ai distrus? 236 00:24:05,310 --> 00:24:07,260 C te cariere ai ncheiat? 237 00:24:07,460 --> 00:24:10,890 Unii oameni excelează sub presiune, alții cedează. 238 00:24:11,090 --> 00:24:13,320 n cazul tău, știm deja, Craig. 239 00:24:20,000 --> 00:24:22,670 Patti, uită-te la mine! 240 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 Nu lucrezi pentru el. 241 00:24:25,180 --> 00:24:26,420 Niciunul dintre noi n-o face. 242 00:24:26,880 --> 00:24:28,300 E doar un consultant. 243 00:24:31,880 --> 00:24:33,220 Unde e Craig? 244 00:24:34,510 --> 00:24:37,430 E aici. A venit să te salveze. 245 00:24:58,950 --> 00:25:00,540 Cine naiba ești? 246 00:25:01,660 --> 00:25:02,960 Consultantul. 247 00:25:03,500 --> 00:25:06,070 Definiție: cel care este consultat, 248 00:25:06,270 --> 00:25:08,860 oferind consultanță profesională sau de specialitate 249 00:25:09,060 --> 00:25:11,280 ntr-un anumit domeniu științific sau de afaceri 250 00:25:11,480 --> 00:25:13,470 unei organizații sau unei persoane. 251 00:25:19,220 --> 00:25:21,370 Nici măcar nu știi ce facem. 252 00:25:21,570 --> 00:25:22,880 Nu are nicio importanță. 253 00:25:23,080 --> 00:25:26,310 Treaba mea este să observ, să eficientizez, să mbunătățesc. 254 00:25:28,060 --> 00:25:31,780 Obiectivele mele au fost atinse și costul a fost justificat. 255 00:25:32,820 --> 00:25:33,900 Costul? 256 00:25:38,700 --> 00:25:40,990 Aceasta este lumea reală, Craig. 257 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 Oamenii se rănesc, oamenii se panichează, oamenii eșuează. 258 00:26:05,640 --> 00:26:07,270 Nu ești eroul. 259 00:26:08,310 --> 00:26:09,940 Nici măcar nu pui m na pe fată. 260 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 Dumnezeule! 261 00:27:27,270 --> 00:27:32,100 ALARMĂ DE INCENDIU 262 00:28:42,550 --> 00:28:44,080 - Elaine Hayman? - Da. 263 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 Dorim să-ți punem niște ntrebări 264 00:28:46,240 --> 00:28:48,850 despre relația ta cu Patrice Anderson. 265 00:28:51,100 --> 00:28:55,100 Dacă l-am plătit pe Patrice 10.000 de dolari ca să fure un elefant? 266 00:28:58,070 --> 00:28:59,650 Sunt doar coordonatoarea de creație. 267 00:29:01,110 --> 00:29:04,820 Recrutarea se ncadrează n jurisdicția șefului meu, domnul Patoff. 268 00:29:06,240 --> 00:29:07,740 Regus Patoff. 269 00:29:11,160 --> 00:29:14,040 Spun „șef”, dar e mai mult un consultant. 270 00:29:17,130 --> 00:29:19,150 - Bună! - Bună! 271 00:29:19,350 --> 00:29:21,590 Nu are nicio autoritate. 272 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 Nu nțelege ce facem. 273 00:29:28,600 --> 00:29:30,350 Nu primește comision. 274 00:29:31,060 --> 00:29:35,230 Pur și simplu a apărut ntr-o zi și a preluat controlul. 275 00:31:05,320 --> 00:31:08,650 ARHIVĂ 276 00:31:48,570 --> 00:31:50,200 El ne-a făcut să evoluăm. 277 00:31:51,450 --> 00:31:52,780 Ne-a motivat. 278 00:31:54,410 --> 00:31:56,120 Ne-a schimbat metodele. 279 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 Ne-a arătat tuturor ce suntem capabili să facem. 280 00:32:41,660 --> 00:32:44,750 Tot ce pot să vă spun despre Regus Patoff este... 281 00:32:50,510 --> 00:32:51,880 că obține rezultate. 282 00:33:08,360 --> 00:33:09,480 ODISEEA JUNGLEI DLUI SANG 283 00:33:09,730 --> 00:33:12,240 NIVELUL 316 - START 284 00:33:17,620 --> 00:33:22,730 Acțiunile firmei de robotică Pterodactyl și-au pierdut ieri 22% din valoare. 285 00:33:22,930 --> 00:33:25,520 Scăderea vine odată cu aparenta sinucidere 286 00:33:25,720 --> 00:33:27,820 a fondatoarei firmei, Rebecca Hood. 287 00:33:28,020 --> 00:33:30,490 Hood a fondat Pterodactyl n propriul garaj n 2018... 288 00:33:30,690 --> 00:33:31,950 ACȚIUNILE PTERODACTYL SE PRĂBUȘESC 289 00:33:32,150 --> 00:33:33,700 ...printr-o str ngere de fonduri. 290 00:33:33,900 --> 00:33:36,800 A vrut să creeze primii umanoizi pe post de forță de muncă. 291 00:33:49,860 --> 00:33:53,860 SF RȘITUL JOCULUI! 292 00:34:42,700 --> 00:34:44,650 Subtitrarea: Diana Lupu 293 00:34:44,850 --> 00:34:46,790 Redactor Anca Tach