1 00:00:06,000 --> 00:00:07,950 Me chamo Regus Patoff 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,490 e viajei de longe para lhe oferecer um presente. 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,870 Descreva-o para mim. Quanto ele pesa? 4 00:00:15,070 --> 00:00:17,160 Voc diferente do que ele descreveu. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,870 Se os ajuda a me ver como monstro, tudo bem. 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,210 N o, ela tinha outros planos. 7 00:00:22,410 --> 00:00:24,460 - Onde ela est ? - Ela n o disse. 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,170 Informe ao marketing que vamos lan -lo. 9 00:00:27,370 --> 00:00:29,260 Por que n o soltamos um elefante? 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,140 Gosto da ideia da Elaine. 11 00:00:31,340 --> 00:00:33,300 Tenho uma proposta de trabalho. 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,890 - Ele quer US$ 30 mil. - Temos US$ 20 mil. 13 00:00:36,090 --> 00:00:37,450 N o vai ter o elefante. 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,310 Quando precisa ser feito? 15 00:00:41,510 --> 00:00:44,360 Eu fui para Pomona, n o o que parece. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 N o deveria mentir para voc . Sinto muito. 17 00:00:48,590 --> 00:00:49,920 Intervalo 18 00:02:09,540 --> 00:02:11,250 SUA SESS O FOI ENCERRADA 19 00:02:28,850 --> 00:02:31,440 O CONSULTOR 20 00:02:42,120 --> 00:02:45,810 Caos nas ruas do centro de Los Angeles hoje de manh . 21 00:02:46,010 --> 00:02:49,190 Um elefante selvagem paralisou a 4th Street. 22 00:02:49,390 --> 00:02:52,590 A elefanta Jumbo, de 35 anos, 23 00:02:52,790 --> 00:02:56,110 foi roubada ontem noite de um circo em Barstow. 24 00:02:56,310 --> 00:02:58,530 Ela foi abandonada no Arts District. 25 00:02:58,730 --> 00:03:03,580 A pol cia e o Controle de Animais correram para remov -la antes da hora do rush. 26 00:03:03,780 --> 00:03:04,500 ELEFANTE ROUBADO GERA CAOS 27 00:03:04,700 --> 00:03:07,790 Infelizmente, Jumbo morreu ao ser transportada. 28 00:03:07,990 --> 00:03:10,810 Obrigado por assistir. Veja mais novidades... 29 00:03:32,420 --> 00:03:33,960 Abra a porta. 30 00:03:40,800 --> 00:03:43,010 Aquela maldita cinzenta morreu. 31 00:03:44,680 --> 00:03:46,540 Foram circunst ncias in ditas. 32 00:03:46,740 --> 00:03:48,750 V o me prender por assassinato. 33 00:03:48,950 --> 00:03:49,710 N o foi isso. 34 00:03:49,910 --> 00:03:52,800 Pessoas matam elefantes o tempo todo e postam fotos. 35 00:03:53,000 --> 00:03:56,550 N o, eu vou para San Pedro at a poeira baixar. 36 00:03:56,750 --> 00:03:57,820 Cad meus dez mil? 37 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Sim? 38 00:04:56,830 --> 00:04:57,990 Quem voc ? 39 00:04:58,190 --> 00:05:03,300 Meu nome Regus Patoff e vim de longe para te dar um presente. 40 00:05:07,680 --> 00:05:09,580 JUMBO A ELEFANTA 41 00:05:09,780 --> 00:05:12,680 DESCANSE JUMBO 42 00:05:44,920 --> 00:05:50,140 Voc est vindo? ELAINE 43 00:06:31,100 --> 00:06:36,810 NOVOS USU RIOS 44 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 - Parab ns, cara. - Gostou? 45 00:07:25,070 --> 00:07:26,440 Voc o Patoff? 46 00:07:27,360 --> 00:07:31,240 Eu? N o. Sou s um funcion rio. 47 00:07:36,330 --> 00:07:40,160 Acabei de ser apresentado ao Patrice. Que cara especial. 48 00:07:41,330 --> 00:07:43,280 Ele n o vai embora at ser pago. 49 00:07:43,480 --> 00:07:45,490 , cad o babaca? 50 00:07:45,690 --> 00:07:49,780 N o apareceu o dia todo e n o me atende. 51 00:07:49,980 --> 00:07:53,800 Enviei uma mensagem para ele hoje. Onde foi que coloquei? 52 00:07:54,850 --> 00:07:55,680 Ah, claro. 53 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 FODA-SE 54 00:08:00,980 --> 00:08:03,840 Batemos quase um milh o de usu rios no primeiro dia. 55 00:08:04,040 --> 00:08:05,670 Voc criou um sucesso. 56 00:08:05,870 --> 00:08:08,050 Quer mesmo ficar fora dessa? 57 00:08:08,250 --> 00:08:10,690 Est trabalhando no meio de uma festa? 58 00:08:12,400 --> 00:08:14,780 Estou atualizando meu curr culo. 59 00:08:15,450 --> 00:08:19,790 Vai pintar um trabalho na Coala. Vice-presidente de Desenvolvimento. 60 00:08:20,450 --> 00:08:24,290 Mencione sua experi ncia matando animais em perigo de extin o. 61 00:08:25,670 --> 00:08:30,280 Se eu conseguir uma vaga em outra empresa, vou tentar um cargo para voc . 62 00:08:30,480 --> 00:08:32,380 Ningu m vai me contratar agora. 63 00:08:33,180 --> 00:08:34,990 Voc talentoso, Craig. 64 00:08:35,190 --> 00:08:37,680 S precisa come ar a acreditar em si mesmo. 65 00:08:39,100 --> 00:08:41,960 Lembra-se do rastreador que coloquei na demonstra o? 66 00:08:42,160 --> 00:08:43,590 Pra pegar contatos do Patoff? 67 00:08:43,790 --> 00:08:46,050 , nunca foi retirado do c digo. 68 00:08:46,250 --> 00:08:49,510 Nossos servidores t m dados de quase um milh o de aparelhos. 69 00:08:49,710 --> 00:08:52,820 Quando descobrirem isso, vou passar 20 anos preso. 70 00:08:55,110 --> 00:08:56,280 Rock and roll. 71 00:09:02,330 --> 00:09:04,000 PARAB NS! UM MILH O DE USU RIOS ATIVOS. 72 00:09:23,350 --> 00:09:26,940 Sr. Patoff, onde esteve o dia todo? 73 00:09:27,270 --> 00:09:29,020 Eu tinha um compromisso. 74 00:09:30,230 --> 00:09:32,940 Sabe o meu amigo que contratamos para o trabalhinho? 75 00:09:33,400 --> 00:09:36,910 Ele est aqui, quer os dez mil d lares. 76 00:09:39,320 --> 00:09:40,530 Foram gastos. 77 00:09:42,790 --> 00:09:43,870 Gastos? 78 00:09:44,410 --> 00:09:45,710 Na festa. 79 00:09:46,080 --> 00:09:47,710 Era uma grana para gastos. 80 00:09:48,670 --> 00:09:51,840 Setecentos s nos camar es gigantes. J experimentou? 81 00:09:54,300 --> 00:09:56,130 O Patrice veio pegar o dinheiro. 82 00:09:57,590 --> 00:10:01,640 Se as not cias est o certas, ela morreu, certo? 83 00:10:02,180 --> 00:10:03,890 N o foi culpa nossa. 84 00:10:04,220 --> 00:10:08,050 Atiraram muito tranquilizante. O cora o dela parou. 85 00:10:08,240 --> 00:10:09,150 N o importa. 86 00:10:13,440 --> 00:10:17,570 Nosso contrato com o Sr. Patrice ficou inv lido, nulo. 87 00:10:18,570 --> 00:10:23,350 Sr. Patoff, eu conhe o o Patrice, ele tem o pavio curto. 88 00:10:23,550 --> 00:10:25,810 E isso vai acend -lo. 89 00:10:26,010 --> 00:10:27,500 Ele vai ficar violento? 90 00:10:28,620 --> 00:10:30,130 Pode ser. 91 00:10:32,000 --> 00:10:34,550 Monte uma estrat gia em menos de um minuto. 92 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 Qual a solu o? 93 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 Eu n o sei. 94 00:10:39,320 --> 00:10:41,410 Ele est com medo, desesperado. 95 00:10:41,610 --> 00:10:44,600 - Aceitaria a metade. - N o temos a metade. 96 00:10:54,440 --> 00:10:56,680 MUITO BEM, SR. SANG! 97 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 Se n o podemos pag -lo e tem o temperamento vol til, 98 00:10:59,750 --> 00:11:01,110 que alternativa temos? 99 00:11:12,420 --> 00:11:15,550 Podemos oferecer 15 mil se ele esperar at amanh . 100 00:11:16,840 --> 00:11:21,010 O Patrice ganancioso, vai aceitar. E n s ganhar amos um tempo. 101 00:11:21,340 --> 00:11:22,890 Para fazer o qu ? 102 00:11:24,760 --> 00:11:27,290 Para entregar um suspeito pol cia. 103 00:11:27,490 --> 00:11:29,060 Uma den ncia an nima. 104 00:11:29,680 --> 00:11:32,760 Ele est em liberdade condicional. Voltaria f cil cadeia. 105 00:11:32,950 --> 00:11:34,560 E n o poderia cobrar o dinheiro. 106 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 Ele monitorado. N o demorariam para encontr -lo. 107 00:11:38,960 --> 00:11:41,740 E n s estamos legalmente implicados nas a es dele? 108 00:11:43,950 --> 00:11:46,020 a reputa o dele contra a nossa. 109 00:11:46,220 --> 00:11:50,120 O pior que poderia nos acontecer ter mais publicidade. 110 00:11:52,580 --> 00:11:55,290 N o s o decis es f ceis, Elaine. 111 00:11:59,880 --> 00:12:04,010 Sacrif cios s o dif ceis, mas eficazes. 112 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 O ca ador que matou a besta. 113 00:12:23,070 --> 00:12:27,450 um prazer fazer neg cios com voc , Sr. Patrice. 114 00:12:27,990 --> 00:12:29,270 Cad o meu dinheiro? 115 00:12:29,470 --> 00:12:32,310 Voc vai direto ao ponto. Gosto disso em voc . 116 00:12:32,510 --> 00:12:34,400 Mas fa a minha vontade uma vez. 117 00:12:34,600 --> 00:12:36,860 Eu nunca vi um elefante morrer. 118 00:12:37,060 --> 00:12:39,840 Eles gritam quando morrem? 119 00:12:41,170 --> 00:12:43,720 Eu abri a jaula e a tirei de l . 120 00:12:44,090 --> 00:12:46,090 Quando fui embora, ela continuava viva. 121 00:12:46,640 --> 00:12:47,970 Azares de guerra. 122 00:12:53,390 --> 00:12:54,940 Vai soltar a minha m o? 123 00:12:56,350 --> 00:13:00,050 Nos neg cios, avaliamos as pessoas com um aperto de m o. 124 00:13:00,250 --> 00:13:04,280 O primeiro a soltar a m o sempre ser subserviente ao outro. 125 00:13:06,070 --> 00:13:10,270 A pr xima coisa que vai colocar nesta m o s o os dez mil, entendeu? 126 00:13:10,470 --> 00:13:12,020 Elaine foi preparar o pagamento 127 00:13:12,220 --> 00:13:15,620 e um pequeno b nus dos seus amigos da CompWare. 128 00:13:17,460 --> 00:13:20,420 Enquanto esperamos, me acompanha numa coisa? 129 00:13:28,010 --> 00:13:30,000 Craig, venha tentar. 130 00:13:30,200 --> 00:13:32,810 - Est bem? - Sim, s ... 131 00:13:35,350 --> 00:13:36,440 Afastem-se. 132 00:13:41,070 --> 00:13:43,470 TENTE DE NOVO 133 00:13:43,670 --> 00:13:46,860 Nossa, Craig. At eu cheguei a "boa tentativa". 134 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 Foda-se. 135 00:14:09,050 --> 00:14:11,050 J ficou doidona aqui? 136 00:14:12,060 --> 00:14:14,580 Sempre faz amos isso quando o Sang estava aqui. 137 00:14:14,780 --> 00:14:18,600 - E se algu m entrar? - Vou trancar a porta. Vamos! 138 00:14:28,910 --> 00:14:31,030 Vamos sair pela outra porta. 139 00:14:38,500 --> 00:14:42,170 Eu sirvo e voc aceita. 140 00:14:47,340 --> 00:14:49,740 Voc me fascina, Sr. Patrice. 141 00:14:49,940 --> 00:14:54,330 Elaine s me disse que voc roubou uma elefanta por 20 mil d lares, 142 00:14:54,530 --> 00:14:55,640 mas quero saber mais. 143 00:14:56,560 --> 00:14:58,980 O que voc faria para ela por 50 mil d lares? 144 00:14:59,890 --> 00:15:02,980 - Cem mil? - Eu n o trabalho para a Elaine. 145 00:15:03,820 --> 00:15:05,900 Prefiro falar direto com o cara. 146 00:15:06,690 --> 00:15:08,110 Pode ter certeza. 147 00:15:08,740 --> 00:15:12,640 Quando ela negociar o seu pre o para tirar uma vida humana, 148 00:15:12,840 --> 00:15:15,160 voc saber que para mim. 149 00:15:16,450 --> 00:15:19,410 A Elaine nunca se envolveria em algo assim. 150 00:15:23,710 --> 00:15:27,340 Acho que voc se surpreenderia com o que ela capaz. 151 00:15:34,260 --> 00:15:35,540 J estou em apuros. 152 00:15:35,740 --> 00:15:38,130 N o quero ser pego com tanto dinheiro. 153 00:15:38,320 --> 00:15:40,190 Vai embora? T o cedo? 154 00:15:41,600 --> 00:15:43,940 Volto amanh de manh . Tenha tudo preparado. 155 00:15:50,700 --> 00:15:51,820 Eu ganhei. 156 00:16:14,590 --> 00:16:15,850 Oi, Elaine. 157 00:16:16,970 --> 00:16:18,370 Eu estava pensando... 158 00:16:18,570 --> 00:16:21,520 Pode ser um bom momento para a gente trocar de novo. 159 00:16:22,440 --> 00:16:24,340 - O qu ? - A minha sala. 160 00:16:24,540 --> 00:16:25,810 Quero ela de volta. 161 00:16:27,980 --> 00:16:29,650 Quer saber? 162 00:16:30,990 --> 00:16:33,030 Por que n o tenta tir -la de mim? 163 00:17:16,910 --> 00:17:19,120 Vou sentir falta desses babacas. 164 00:17:20,950 --> 00:17:23,250 - Voc n o vai se demitir. - Quem disse? 165 00:17:23,710 --> 00:17:26,620 Quem j ouviu isso tr s mil vezes. 166 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 Certo. Vou pedir um t xi. 167 00:17:49,270 --> 00:17:50,400 Eu posso dirigir. 168 00:17:57,240 --> 00:17:58,160 Que tal se... 169 00:17:59,870 --> 00:18:04,330 Pegarmos uma fatia do bolo e fugir para a minha casa? 170 00:18:07,080 --> 00:18:08,420 Ou para a minha. 171 00:18:11,590 --> 00:18:12,880 No Valley? 172 00:18:15,170 --> 00:18:17,970 N o quer dirigir meia hora em troca de sexo e bolo? 173 00:18:28,350 --> 00:18:30,270 NOVA MENSAGEM PATTI 174 00:18:31,980 --> 00:18:33,800 V em frente. Leia. 175 00:18:34,000 --> 00:18:34,900 ... 176 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 Ela n o fala comigo h dias. 177 00:18:44,870 --> 00:18:45,950 Certo. 178 00:18:47,120 --> 00:18:50,000 O telefone dela foi roubado ou ela aprendeu japon s. 179 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 coreano. Traduza. 180 00:19:00,220 --> 00:19:01,930 Por favor mais dinheiro r pido. 181 00:19:03,430 --> 00:19:04,970 Pode localizar o telefone? 182 00:19:07,270 --> 00:19:10,770 Eu n o coloquei um rastreador no telefone da minha noiva. 183 00:19:13,270 --> 00:19:14,860 Ela baixou o jogo? 184 00:19:32,880 --> 00:19:38,880 MISTER FENN'S ALUGUEL E VENDA DE FANTASIAS 185 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 Espere, espere... Est aqui. 186 00:19:52,040 --> 00:19:53,420 Ainda est o jogando? 187 00:19:53,620 --> 00:19:56,480 O pessoal est gostando mesmo dessa merda. 188 00:20:17,840 --> 00:20:19,010 Por aqui. 189 00:20:27,060 --> 00:20:28,010 Mama Sang? 190 00:20:29,560 --> 00:20:31,520 Assistente criativa? 191 00:20:32,230 --> 00:20:33,940 Elaine Hayman. 192 00:20:35,520 --> 00:20:36,860 O que est fazendo aqui? 193 00:20:37,730 --> 00:20:40,110 Mr. Sang's Jungle Odyssey. 194 00:20:41,070 --> 00:20:42,280 Ele est vivo. 195 00:20:44,070 --> 00:20:46,820 Voc nos mandou uma mensagem pedindo dinheiro? 196 00:20:48,160 --> 00:20:49,270 Para o Regus. 197 00:20:49,470 --> 00:20:51,980 Sim. Ele bem legal comigo. 198 00:20:52,180 --> 00:20:54,150 Me deu um lugar para morar. 199 00:20:54,350 --> 00:20:56,040 Me ensinou ingl s. 200 00:20:56,790 --> 00:20:58,290 Me deu meu primeiro telefone. 201 00:21:01,460 --> 00:21:03,220 O Patoff te deu esse telefone? 202 00:21:19,900 --> 00:21:20,980 Ei! 203 00:21:21,820 --> 00:21:23,150 Onde ela est ? 204 00:21:23,650 --> 00:21:28,280 Patricia est me ajudando a resolver uns detalhes burocr ticos. 205 00:21:29,240 --> 00:21:33,080 Voc s sabiam que ela datilografa 57 palavras por minuto? 206 00:21:33,660 --> 00:21:36,210 Ela me fez economizar muito tempo. 207 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 A sala dos arquivos. 208 00:21:39,460 --> 00:21:40,860 Encontre-a. 209 00:21:41,060 --> 00:21:42,460 Eu lido com ele. 210 00:21:44,470 --> 00:21:45,590 Craig... 211 00:21:47,180 --> 00:21:48,970 voc n o serve para isso. 212 00:22:11,700 --> 00:22:12,620 Patti? 213 00:22:18,370 --> 00:22:19,790 O que est fazendo aqui? 214 00:22:26,170 --> 00:22:28,990 Patti me deu informa o valiosa, Craig. 215 00:22:29,190 --> 00:22:32,220 Eu n o completaria seu arquivo sem ela. 216 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 Ela viu seus pontos fracos. 217 00:22:36,600 --> 00:22:37,890 Sua trai o. 218 00:22:38,850 --> 00:22:42,150 Ela preencheu todas as p ginas com as palavras dela. 219 00:23:00,960 --> 00:23:02,440 Temos que ir. 220 00:23:02,640 --> 00:23:05,050 O Sr. Patoff precisa disto at as 5h. 221 00:23:08,340 --> 00:23:09,970 O que ele fez com voc ? 222 00:23:13,810 --> 00:23:14,850 Elaine? 223 00:23:23,690 --> 00:23:26,650 Voc est tendo um ataque de p nico. 224 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Respire comigo. 225 00:23:29,990 --> 00:23:30,990 Inspira. 226 00:23:32,620 --> 00:23:35,080 Expira. 227 00:23:36,240 --> 00:23:37,200 Inspira. 228 00:23:39,330 --> 00:23:41,920 Expira. 229 00:23:44,040 --> 00:23:45,000 Inspira. 230 00:23:47,170 --> 00:23:49,050 Expira. 231 00:23:49,470 --> 00:23:51,760 Eu peso 73kg. 232 00:23:53,430 --> 00:23:55,370 E voc , Sr. Patoff? 233 00:23:55,570 --> 00:23:58,330 Nosso amigo, o joalheiro, tem uma imagina o tima. 234 00:23:58,530 --> 00:24:00,730 Ele inalou muita coisa. 235 00:24:01,390 --> 00:24:03,810 Quantas vidas voc arruinou? 236 00:24:05,310 --> 00:24:07,260 Quantas carreiras interrompeu? 237 00:24:07,460 --> 00:24:10,890 Algumas pessoas brilham com o estresse, outras se perdem. 238 00:24:11,090 --> 00:24:13,320 J sabemos sobre voc , certo? 239 00:24:20,000 --> 00:24:22,670 Patti, olhe para mim. 240 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 Voc n o trabalha para ele. 241 00:24:25,180 --> 00:24:26,420 Nenhum de n s trabalha. 242 00:24:26,880 --> 00:24:28,300 Ele s um consultor. 243 00:24:31,880 --> 00:24:33,220 Cad o Craig? 244 00:24:34,510 --> 00:24:37,430 Ele est aqui, veio te resgatar. 245 00:24:58,950 --> 00:25:00,540 Quem voc , porra? 246 00:25:01,660 --> 00:25:02,960 Consultor. 247 00:25:03,500 --> 00:25:06,070 Defini o, quem oferece consultas, 248 00:25:06,270 --> 00:25:08,860 dando conselhos profissionais ou especializados 249 00:25:09,060 --> 00:25:11,280 sobre um tema de ci ncia ou neg cios 250 00:25:11,480 --> 00:25:13,470 a uma empresa ou pessoa f sica. 251 00:25:19,220 --> 00:25:21,370 Voc nem sabe o que fazemos. 252 00:25:21,570 --> 00:25:22,880 Isso n o importa. 253 00:25:23,080 --> 00:25:26,310 Meu trabalho observar, aperfei oar, melhorar. 254 00:25:28,060 --> 00:25:31,780 Meus objetivos foram alcan ados e os custos justificados. 255 00:25:32,820 --> 00:25:33,900 Custos? 256 00:25:38,700 --> 00:25:40,990 Isto o mundo real, Craig. 257 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 As pessoas se ferem, entram em p nico, fracassam. 258 00:26:05,640 --> 00:26:07,270 Voc n o o her i. 259 00:26:08,310 --> 00:26:09,940 Voc nem salvou a mocinha. 260 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 Meu Deus. 261 00:27:27,270 --> 00:27:32,100 ALARME 262 00:28:42,550 --> 00:28:44,080 - Elaine Hayman? - Sim. 263 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 Queremos fazer algumas perguntas 264 00:28:46,240 --> 00:28:48,850 sobre a rela o que tem com Patrice Anderson. 265 00:28:51,100 --> 00:28:55,100 Se eu paguei dez mil d lares para o Patrice roubar uma elefanta? 266 00:28:58,070 --> 00:28:59,650 Sou s a assistente criativa. 267 00:29:01,110 --> 00:29:04,820 Quem cuida do recrutamento o meu chefe, Sr. Patoff. 268 00:29:06,240 --> 00:29:07,740 Regus Patoff. 269 00:29:11,160 --> 00:29:14,040 Eu digo chefe, mas ele um consultor. 270 00:29:17,130 --> 00:29:19,150 - Oi. - Oi. 271 00:29:19,350 --> 00:29:21,590 Ele n o tem nenhuma autoridade. 272 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 Ele n o entende o que fazemos. 273 00:29:28,600 --> 00:29:30,350 Ele n o recebe comiss o. 274 00:29:31,060 --> 00:29:35,230 Ele s apareceu certo dia e assumiu o controle. 275 00:31:05,320 --> 00:31:08,650 ARQUIVOS 276 00:31:48,570 --> 00:31:50,200 Ele nos animou. 277 00:31:51,450 --> 00:31:52,780 Ele nos motivou. 278 00:31:54,410 --> 00:31:56,120 Ele alterou nossos m todos. 279 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 Ele nos mostrou do que somos capazes. 280 00:32:41,660 --> 00:32:44,750 Tudo o que posso dizer sobre Regus Patoff... 281 00:32:50,510 --> 00:32:51,880 que ele cumpre metas. 282 00:33:09,730 --> 00:33:12,240 N VEL 316 COME AR 283 00:33:17,620 --> 00:33:22,730 As a es da Pterodactyl perderam 20% do valor ontem. 284 00:33:22,930 --> 00:33:25,520 A queda se seguiu ao aparente suic dio 285 00:33:25,720 --> 00:33:27,820 da fundadora da empresa, Rebecca Hood. 286 00:33:28,020 --> 00:33:30,490 Que abriu a empresa na garagem de casa em 2018... 287 00:33:30,690 --> 00:33:31,950 A ES DESPENCAM 288 00:33:32,150 --> 00:33:33,700 ...ap s um crowdfunding. 289 00:33:33,900 --> 00:33:36,800 Pensou na primeira for a de trabalho humanoide. 290 00:34:42,700 --> 00:34:44,650 Legendas: Rodrigo Peixoto 291 00:34:44,850 --> 00:34:46,790 Supervis o Criativa Rog rio Stravino