1 00:00:06,000 --> 00:00:07,950 Chamo-me Regus Patoff 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,490 e fiz uma longa viagem para lhe oferecer um presente. 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,870 Descreva-o. Quanto pesa? 4 00:00:15,070 --> 00:00:17,160 N o bem como ele o descreveu. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,870 Se os ajuda verem-me como um monstro, assim seja. 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,210 N o. A mam Sang tinha outros planos. 7 00:00:22,410 --> 00:00:24,460 - Onde vai ficar? - Ela n o disse. 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,170 Diz ao Departamento de Marketing que podemos lan ar. 9 00:00:27,370 --> 00:00:29,260 Porque n o libertamos um elefante? 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,140 Gosto mais da ideia da Elaine. 11 00:00:31,340 --> 00:00:33,300 Tenho uma proposta de trabalho para ti. 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,890 - Ele quer 30 000. - O or amento 20 000. 13 00:00:36,090 --> 00:00:39,100 - Nada feito. - N o te safas. 14 00:00:39,300 --> 00:00:41,310 Quando que tem de ser feito? 15 00:00:41,510 --> 00:00:44,360 Patti, fui a Pomona, mas n o o que parece. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 N o te devia ter mentido. Lamento imenso. 17 00:00:48,590 --> 00:00:49,920 Intervalo. 18 00:02:09,540 --> 00:02:11,250 A SUA SESS O FOI TERMINADA 19 00:02:42,120 --> 00:02:45,810 Caos nas ruas da baixa de Los Angeles, esta manh . 20 00:02:46,010 --> 00:02:49,190 Um elefante selvagem paralisou a 4th Street. 21 00:02:49,390 --> 00:02:52,590 Descobrimos que a elefanta de 35 anos, chamada Jumbo, 22 00:02:52,790 --> 00:02:56,110 foi roubada ontem noite de um circo em Barstow. 23 00:02:56,310 --> 00:02:58,530 Depois, foi abandonada no Bairro das Artes. 24 00:02:58,730 --> 00:03:03,580 A pol cia e o Controlo de Animais removeram-na antes da hora de ponta. 25 00:03:03,780 --> 00:03:04,500 ELEFANTE ROUBADO PROVOCA O CAOS 26 00:03:04,700 --> 00:03:07,790 Infelizmente, a Jumbo morreu a ser transportada. 27 00:03:07,990 --> 00:03:10,810 Obrigado por verem. Temos muitas mais not cias... 28 00:03:32,420 --> 00:03:33,960 Abre a porta. 29 00:03:40,800 --> 00:03:43,010 A grandalhona cinzenta morreu. 30 00:03:44,680 --> 00:03:46,540 Foram circunst ncias imprevistas. 31 00:03:46,740 --> 00:03:48,750 V o prender-me por homic dio. 32 00:03:48,950 --> 00:03:49,710 N o homic dio. 33 00:03:49,910 --> 00:03:52,800 Est o sempre a matar elefantes e a publicar imagens. 34 00:03:53,000 --> 00:03:56,550 N o, que se lixe isto. Vou para San Pedro at isto acalmar. 35 00:03:56,750 --> 00:03:57,820 Os meus 10 000? 36 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Sim? 37 00:04:56,830 --> 00:04:57,990 Quem o senhor? 38 00:04:58,190 --> 00:05:03,300 Chamo-me Regus Patoff e fiz uma longa viagem para lhe oferecer um presente. 39 00:05:07,680 --> 00:05:09,580 JUMBO, A ELEFANTA 40 00:05:09,780 --> 00:05:12,680 DESCANSA EM PAZ, JUMBO 41 00:05:44,920 --> 00:05:50,140 Vens logo noite? ELAINE 42 00:06:31,100 --> 00:06:36,810 TR FEGO DE ENTRADA (SESS ES) NOVOS UTILIZADORES 43 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 - Parab ns, meu. - Est s satisfeito com ele? 44 00:07:25,070 --> 00:07:26,440 o Patoff? 45 00:07:27,360 --> 00:07:31,240 Eu? N o. Sou s um dos rob s. 46 00:07:36,330 --> 00:07:40,160 Conheci formalmente o Patrice. Que tipo especial. 47 00:07:41,330 --> 00:07:43,280 N o se vai embora at ser pago. 48 00:07:43,480 --> 00:07:45,490 Sim. Onde est o cabr o? 49 00:07:45,690 --> 00:07:49,780 Esteve fora o dia todo e n o me atende as chamadas. 50 00:07:49,980 --> 00:07:53,800 Escrevi uma mensagem para ele. Onde a pus mesmo? 51 00:07:54,850 --> 00:07:55,680 Sim. 52 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 VAI-TE FODER 53 00:08:00,980 --> 00:08:03,840 Temos quase um milh o de utilizadores no primeiro dia. 54 00:08:04,040 --> 00:08:05,670 Criaste um jogo de sucesso. 55 00:08:05,870 --> 00:08:08,050 Queres mesmo abandonar isso? 56 00:08:08,250 --> 00:08:10,690 Est s a trabalhar durante uma festa? 57 00:08:12,400 --> 00:08:14,780 Estou a atualizar o curr culo. 58 00:08:15,450 --> 00:08:19,790 Vai abrir uma vaga na Koala. Vice-presidente de Desenvolvimento. 59 00:08:20,450 --> 00:08:24,290 Refere que tens experi ncia a matar esp cies amea adas. 60 00:08:25,670 --> 00:08:30,280 Se conseguir entrar em algum lado, vejo se te arranjo um emprego. 61 00:08:30,480 --> 00:08:32,380 Nunca mais me v o contratar. 62 00:08:33,180 --> 00:08:34,990 s um programador talentoso. 63 00:08:35,190 --> 00:08:37,680 S tens de come ar a acreditar em ti mesmo. 64 00:08:39,100 --> 00:08:41,960 Lembras-te do stalkerware que pus na demo? 65 00:08:42,160 --> 00:08:43,590 Para os contactos do Patoff? 66 00:08:43,790 --> 00:08:46,050 Sim, nunca foi tirado do c digo. 67 00:08:46,250 --> 00:08:49,510 Os nossos servidores t m dados de quase um milh o de dispositivos. 68 00:08:49,710 --> 00:08:52,820 Quando descobrirem, vou preso durante 20 anos. 69 00:08:55,110 --> 00:08:56,280 Vamos l ! 70 00:09:02,330 --> 00:09:04,000 PARAB NS! 1 000 000 DE UTILIZADORES 71 00:09:23,350 --> 00:09:26,940 Sr. Patoff, onde esteve o dia todo? 72 00:09:27,270 --> 00:09:29,020 Tive uma reuni o. 73 00:09:30,230 --> 00:09:32,940 O meu amigo que contrat mos para fazer o servi o? 74 00:09:33,400 --> 00:09:36,910 Est c . Quer os 10 000 d lares. 75 00:09:39,320 --> 00:09:40,530 Gastei-os. 76 00:09:42,790 --> 00:09:43,870 Gastou-os? 77 00:09:44,410 --> 00:09:45,710 A festa. 78 00:09:46,080 --> 00:09:47,710 Era do fundo para despesas. 79 00:09:48,670 --> 00:09:51,840 Setecentos d lares s no camar o gigante. J provaste? 80 00:09:54,300 --> 00:09:56,130 Mas o Patrice veio receber. 81 00:09:57,590 --> 00:10:01,640 Segundo as not cias, o elefante morreu, certo? 82 00:10:02,180 --> 00:10:03,890 N o tivemos culpa. 83 00:10:04,220 --> 00:10:08,050 Encheram-na de tranquilizantes. O cora o dela n o aguentou. 84 00:10:08,240 --> 00:10:09,150 Ainda assim. 85 00:10:13,440 --> 00:10:17,570 O nosso contrato com o Sr. Patrice nulo. 86 00:10:18,570 --> 00:10:23,350 Sr. Patoff, conhe o o Patrice e ele tem pavio curto. 87 00:10:23,550 --> 00:10:25,810 Isto vai acend -lo. 88 00:10:26,010 --> 00:10:27,500 Vai tornar-se violento? 89 00:10:28,620 --> 00:10:30,130 poss vel. 90 00:10:32,000 --> 00:10:34,550 Tens menos de um minuto para criar uma estrat gia. 91 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 Qual a solu o? 92 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 N o sei. 93 00:10:39,320 --> 00:10:41,410 Ele est assustado e desesperado. 94 00:10:41,610 --> 00:10:44,600 - Talvez aceite metade. - N o temos metade. 95 00:10:54,440 --> 00:10:56,680 MUITO BEM, SR. SANG! 96 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 Se n o podemos pagar-lhe e tem um feitio vol til, 97 00:10:59,750 --> 00:11:01,110 que op o temos? 98 00:11:12,420 --> 00:11:15,550 Podemos oferecer-lhe 15 000, se esperar at de manh . 99 00:11:16,840 --> 00:11:21,010 O Patrice ganancioso ao ponto de aceitar. Ganhamos algum tempo. 100 00:11:21,340 --> 00:11:22,890 Para fazer o qu ? 101 00:11:24,760 --> 00:11:27,290 Para darmos um suspeito pol cia. 102 00:11:27,490 --> 00:11:29,060 Uma den ncia an nima. 103 00:11:29,680 --> 00:11:32,760 Est em liberdade condicional. Um erro e volta para a pris o. 104 00:11:32,950 --> 00:11:34,560 Onde n o pode receber. 105 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 Tem pulseira eletr nica. N o devem demorar a encontr -lo. 106 00:11:38,960 --> 00:11:41,740 As tuas a es incriminam-nos? 107 00:11:43,950 --> 00:11:46,020 a reputa o dele contra a nossa. 108 00:11:46,220 --> 00:11:50,120 O pior que nos pode acontecer mais publicidade. 109 00:11:52,580 --> 00:11:55,290 N o s o decis es confort veis, Elaine. 110 00:11:59,880 --> 00:12:04,010 Os sacrif cios s o dif ceis, mas eficazes. 111 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 O ca ador que abateu o animal. 112 00:12:23,070 --> 00:12:27,450 um prazer negociar consigo, Sr. Patrice. 113 00:12:27,990 --> 00:12:29,270 O meu dinheiro? 114 00:12:29,470 --> 00:12:32,310 Vai direto ao assunto. Gosto disso em si. 115 00:12:32,510 --> 00:12:34,400 Mas fa a-me a vontade. 116 00:12:34,600 --> 00:12:36,860 Nunca vi um elefante a morrer. 117 00:12:37,060 --> 00:12:39,840 Eles berram quando morrem? 118 00:12:41,170 --> 00:12:43,720 Abri a jaula e sa de l . 119 00:12:44,090 --> 00:12:46,090 Quando me vim embora, estava vivo. 120 00:12:46,640 --> 00:12:47,970 Uma v tima da guerra. 121 00:12:53,390 --> 00:12:54,940 Vai largar-me a m o? 122 00:12:56,350 --> 00:13:00,050 Nos neg cios, com um aperto de m o que avaliamos o oponente. 123 00:13:00,250 --> 00:13:04,280 O primeiro a largar ser sempre subordinado do outro. 124 00:13:06,070 --> 00:13:10,270 A pr xima coisa que vai p r nesta m o s o 10 000 d lares, percebe? 125 00:13:10,470 --> 00:13:12,020 A Elaine est a tratar disso 126 00:13:12,220 --> 00:13:15,620 e de um pequeno b nus dos seus amigos da CompWare. 127 00:13:17,460 --> 00:13:20,420 Enquanto esperamos, vem comigo fazer uma coisa? 128 00:13:28,010 --> 00:13:30,000 Craig, anda jogar. 129 00:13:30,200 --> 00:13:32,810 - Est s bem? - Sim, que... 130 00:13:35,350 --> 00:13:36,440 Afasta-te. 131 00:13:41,070 --> 00:13:43,470 ESFOR A-TE MAIS 132 00:13:43,670 --> 00:13:46,860 Caramba, Craig! At eu cheguei ao "Boa Tentativa". 133 00:14:09,050 --> 00:14:11,050 J ficaste pedrada na antec mara? 134 00:14:12,060 --> 00:14:14,580 Est vamos sempre a faz -lo quando o Sang estava c . 135 00:14:14,780 --> 00:14:18,600 - E se algu m entra? - Eu tranco a porta. Anda. 136 00:14:28,910 --> 00:14:31,030 Sa mos pela outra porta. 137 00:14:38,500 --> 00:14:42,170 Eu sirvo e voc recebe. 138 00:14:47,340 --> 00:14:49,740 Fascina-me, Sr. Patrice. 139 00:14:49,940 --> 00:14:54,330 A Elaine s me disse que roubou um elefante por 20 000 d lares, 140 00:14:54,530 --> 00:14:55,640 mas conte-me mais. 141 00:14:56,560 --> 00:14:58,980 O que o convenceria a fazer por 50 000? 142 00:14:59,890 --> 00:15:02,980 - Por 100 000? - N o trabalho para a Elaine. 143 00:15:03,820 --> 00:15:05,900 Prefiro falar diretamente com quem manda. 144 00:15:06,690 --> 00:15:08,110 Fique descansado. 145 00:15:08,740 --> 00:15:12,640 Quando ela negociar o seu pre o para matar um humano, 146 00:15:12,840 --> 00:15:15,160 saber que vem da minha parte. 147 00:15:16,450 --> 00:15:19,410 A Elaine n o se envolveria em nada do g nero. 148 00:15:23,710 --> 00:15:27,340 Acho que ficaria surpreendido com o que ela capaz. 149 00:15:34,260 --> 00:15:35,540 Andam em cima de mim. 150 00:15:35,740 --> 00:15:38,130 N o quero ser apanhado com tanto dinheiro. 151 00:15:38,320 --> 00:15:40,190 Vai-se embora? T o cedo? 152 00:15:41,600 --> 00:15:43,940 Volto de manh . Tenha-o pronto. 153 00:15:50,700 --> 00:15:51,820 Ganhei. 154 00:16:14,590 --> 00:16:15,850 Elaine. 155 00:16:16,970 --> 00:16:18,370 Estive a pensar. 156 00:16:18,570 --> 00:16:21,520 Talvez seja uma boa altura para voltarmos a trocar. 157 00:16:22,440 --> 00:16:24,340 - O qu ? - O meu escrit rio. 158 00:16:24,540 --> 00:16:25,810 Quero-o de volta. 159 00:16:27,980 --> 00:16:29,650 Fa amos o seguinte, Iain, 160 00:16:30,990 --> 00:16:33,030 porque n o tentas tirar-mo? 161 00:17:16,910 --> 00:17:19,120 Vou ter saudades destes sacanas estranhos. 162 00:17:20,950 --> 00:17:23,250 - N o te vais despedir. - Quem disse? 163 00:17:23,710 --> 00:17:26,620 A pessoa que j ouviu isso 3000 vezes. 164 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 Est bem. Vou chamar um carro. 165 00:17:49,270 --> 00:17:50,400 Eu posso conduzir. 166 00:17:57,240 --> 00:17:58,160 Dev amos... 167 00:17:59,870 --> 00:18:04,330 Pegamos num bocado de bolo e vamos para a minha casa? 168 00:18:07,080 --> 00:18:08,420 Pod amos ir para a minha. 169 00:18:11,590 --> 00:18:12,880 Para o Valley? 170 00:18:15,170 --> 00:18:17,970 N o viajas 30 minutos por sexo e bolo? 171 00:18:28,350 --> 00:18:30,270 NOVA MENSAGEM PATTI 172 00:18:31,980 --> 00:18:33,800 For a. Abre-a. 173 00:18:34,000 --> 00:18:34,900 Sim... 174 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 N o tenho not cias dela h uns dias. 175 00:18:44,870 --> 00:18:45,950 Est bem. 176 00:18:47,120 --> 00:18:50,000 Algu m tem o telem vel dela ou aprendeu japon s. 177 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 coreano. Traduz. 178 00:19:00,220 --> 00:19:01,930 Por favor, mais dinheiro em breve. 179 00:19:03,430 --> 00:19:04,970 Consegues localiz -la? 180 00:19:07,270 --> 00:19:10,770 N o. N o estou a controlar os dispositivos da minha noiva. 181 00:19:13,270 --> 00:19:14,860 Ela transferiu o jogo? 182 00:19:32,880 --> 00:19:38,880 ALUGUER E VENDA DE DISFARCES DO SENHOR FENN 183 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 Espera. j aqui. 184 00:19:52,040 --> 00:19:53,420 Ainda est o a jogar? 185 00:19:53,620 --> 00:19:56,480 As pessoas devem mesmo gostar desta merda. 186 00:20:17,840 --> 00:20:19,010 Aqui em baixo. 187 00:20:27,060 --> 00:20:28,010 Mam Sang? 188 00:20:29,560 --> 00:20:31,520 Agente Criativa? 189 00:20:32,230 --> 00:20:33,940 Elaine Hayman. 190 00:20:35,520 --> 00:20:36,860 O que faz aqui? 191 00:20:37,730 --> 00:20:40,110 A Odisseia na Selva do Sr. Sang. 192 00:20:41,070 --> 00:20:42,280 Ele est vivo. 193 00:20:44,070 --> 00:20:46,820 Enviou-nos uma mensagem a pedir dinheiro? 194 00:20:48,160 --> 00:20:49,270 Ao Regus. 195 00:20:49,470 --> 00:20:51,980 Sim. Ele muito simp tico comigo. 196 00:20:52,180 --> 00:20:54,150 Deu-me um s tio onde viver. 197 00:20:54,350 --> 00:20:56,040 Ensina-me ingl s. 198 00:20:56,790 --> 00:20:58,290 Deu-me um telem vel. 199 00:21:01,460 --> 00:21:03,220 O Patoff deu-lhe este telem vel? 200 00:21:21,820 --> 00:21:23,150 Onde est ela? 201 00:21:23,650 --> 00:21:28,280 A Patricia est a ajudar-me a concluir quest es administrativas antes de partir. 202 00:21:29,240 --> 00:21:33,080 Sabias que ela digita 57 palavras por minuto? 203 00:21:33,660 --> 00:21:36,210 Poupou-me muito tempo. 204 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 A sala de arquivo. 205 00:21:39,460 --> 00:21:40,860 Encontra-a. 206 00:21:41,060 --> 00:21:42,460 Eu trato dele. 207 00:21:44,470 --> 00:21:45,590 Craig... 208 00:21:47,180 --> 00:21:48,970 N o est s equipado para isto. 209 00:22:11,700 --> 00:22:12,620 Patti? 210 00:22:18,370 --> 00:22:19,790 O que fazes aqui? 211 00:22:26,170 --> 00:22:28,990 A Patti deu-me informa es valiosas, Craig. 212 00:22:29,190 --> 00:22:32,220 N o conseguia completar o teu ficheiro sem ela. 213 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 Ela viu a tua fraqueza. 214 00:22:36,600 --> 00:22:37,890 A tua trai o. 215 00:22:38,850 --> 00:22:42,150 Ela exprimiu isso em todas as p ginas, nas suas palavras. 216 00:23:00,960 --> 00:23:02,440 Temos de ir. 217 00:23:02,640 --> 00:23:05,050 O Sr. Patoff precisa disto s 5:00. 218 00:23:08,340 --> 00:23:09,970 O que te fez ele? 219 00:23:13,810 --> 00:23:14,850 Elaine? 220 00:23:23,690 --> 00:23:26,650 Est s a ter um ataque de p nico. 221 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Respira comigo. 222 00:23:29,990 --> 00:23:30,990 Inspira. 223 00:23:32,620 --> 00:23:35,080 Expira. 224 00:23:36,240 --> 00:23:37,200 Inspira. 225 00:23:39,330 --> 00:23:41,920 Expira. 226 00:23:44,040 --> 00:23:45,000 Inspira. 227 00:23:47,170 --> 00:23:49,050 Expira. 228 00:23:49,470 --> 00:23:51,760 Peso 73 quilos. 229 00:23:53,430 --> 00:23:55,370 E o Sr. Patoff? 230 00:23:55,570 --> 00:23:58,330 O nosso amigo, o joalheiro, tem uma imagina o f rtil. 231 00:23:58,530 --> 00:24:00,730 Inalou demasiados fumos. 232 00:24:01,390 --> 00:24:03,810 Quantas vidas arruinou? 233 00:24:05,310 --> 00:24:07,260 Com quantas carreiras acabou? 234 00:24:07,460 --> 00:24:10,890 Algumas pessoas superam-se com o stress, outras v o-se abaixo. 235 00:24:11,090 --> 00:24:13,320 J sabemos sobre ti, n o , Craig? 236 00:24:20,000 --> 00:24:22,670 Patti, olha para mim. 237 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 N o trabalhas para ele. 238 00:24:25,180 --> 00:24:26,420 Nenhum de n s trabalha. 239 00:24:26,880 --> 00:24:28,300 s um consultor. 240 00:24:31,880 --> 00:24:33,220 Onde est o Craig? 241 00:24:34,510 --> 00:24:37,430 Est aqui. Veio salvar-te. 242 00:24:58,950 --> 00:25:00,540 Quem raio o senhor? 243 00:25:01,660 --> 00:25:02,960 Consultor. 244 00:25:03,500 --> 00:25:06,070 Defini o, aquele que presta consultoria, 245 00:25:06,270 --> 00:25:08,860 oferecendo aconselhamento especializado ou profissional 246 00:25:09,060 --> 00:25:11,280 numa determinada rea cient fica ou empresarial 247 00:25:11,480 --> 00:25:13,470 a uma organiza o ou indiv duo. 248 00:25:19,220 --> 00:25:21,370 Nem sabe o que fazemos. 249 00:25:21,570 --> 00:25:22,880 N o tem import ncia. 250 00:25:23,080 --> 00:25:26,310 A minha fun o observar, dinamizar, melhorar. 251 00:25:28,060 --> 00:25:31,780 Os meus objetivos foram cumpridos e o custo justificado. 252 00:25:32,820 --> 00:25:33,900 O custo? 253 00:25:38,700 --> 00:25:40,990 Isto o mundo real, Craig. 254 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 As pessoas magoam-se, entram em p nico e falham. 255 00:26:05,640 --> 00:26:07,270 N o s o her i. 256 00:26:08,310 --> 00:26:09,940 Nem ficas com a mi da. 257 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 Meu Deus! 258 00:27:27,270 --> 00:27:32,100 ALARME DE INC NDIO 259 00:28:42,550 --> 00:28:44,080 - Elaine Hayman? - Sim. 260 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 Queremos fazer-lhe umas perguntas 261 00:28:46,240 --> 00:28:48,850 sobre a sua rela o com o Patrice Anderson. 262 00:28:51,100 --> 00:28:55,100 Se paguei 10 000 d lares ao Patrice para roubar um elefante? 263 00:28:58,070 --> 00:28:59,650 Sou s a agente criativa. 264 00:29:01,110 --> 00:29:04,820 O recrutamento da compet ncia do meu patr o, o Sr. Patoff. 265 00:29:06,240 --> 00:29:07,740 Regus Patoff. 266 00:29:11,160 --> 00:29:14,040 Digo patr o, mas mais um consultor. 267 00:29:17,130 --> 00:29:19,150 - Ol . - Ol . 268 00:29:19,350 --> 00:29:21,590 Ele n o tem nenhuma autoridade. 269 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 N o percebe o que fazemos. 270 00:29:28,600 --> 00:29:30,350 N o fica com uma comiss o. 271 00:29:31,060 --> 00:29:35,230 Simplesmente, apareceu um dia e apoderou-se da empresa. 272 00:31:05,320 --> 00:31:08,650 ARQUIVO 273 00:31:48,570 --> 00:31:50,200 Ele inspirou-nos. 274 00:31:51,450 --> 00:31:52,780 Motivou-nos. 275 00:31:54,410 --> 00:31:56,120 Mudou os nossos m todos. 276 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 Mostrou-nos aquilo de que somos capazes. 277 00:32:41,660 --> 00:32:44,750 Tudo o que posso dizer sobre o Regus Patoff... 278 00:32:50,510 --> 00:32:51,880 que ele obt m resultados. 279 00:33:08,360 --> 00:33:09,480 A ODISSEIA NA SELVA DO SR. SANG 280 00:33:09,730 --> 00:33:12,240 N VEL 316 COME AR 281 00:33:17,620 --> 00:33:22,730 Ontem, as a es da Pterodactyl, uma empresa de rob tica, ca ram 22%. 282 00:33:22,930 --> 00:33:25,520 A queda deve-se ao aparente suic dio 283 00:33:25,720 --> 00:33:27,820 da fundadora da empresa, Rebecca Hood. 284 00:33:28,020 --> 00:33:30,490 Hood criou a Pterodactyl na sua garagem, em 2018, 285 00:33:30,690 --> 00:33:31,950 A ES DA PTERODACTYL CAEM 286 00:33:32,150 --> 00:33:33,700 atrav s do crowdfunding. 287 00:33:33,900 --> 00:33:36,800 O seu objetivo era criar a primeira m o de obra humanoide. 288 00:33:49,860 --> 00:33:53,860 FIM DO JOGO! 289 00:34:42,700 --> 00:34:44,650 Legendas: Pedro Freitas 290 00:34:44,850 --> 00:34:46,790 Supervis o Criativa Hern ni Azenha