1 00:00:06,000 --> 00:00:07,950 Me llamo Regus Patoff 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,490 y he viajado desde muy lejos para ofrecerle un regalo. 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,870 Descr bemelo. Cu nto pesa? 4 00:00:15,070 --> 00:00:17,160 Usted no es para nada como lo describi . 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,870 Si le ayuda verme como un monstruo, que as sea. 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,210 No. Mam Sang ten a otros arreglos. 7 00:00:22,410 --> 00:00:24,460 - En d nde se hospeda? - No me dijo. 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,170 Dile a marketing que estamos listos para lanzarlo. 9 00:00:27,370 --> 00:00:29,260 Sacar a un elefante del zool gico? 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,140 La de Elaine es la mejor. 11 00:00:31,340 --> 00:00:33,300 Puede que tenga un trabajo para ti. 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,890 - Quiere $30,000. - El presupuesto es de $20,000. 13 00:00:36,090 --> 00:00:39,100 - Adi s, elefante. - Lo har s. 14 00:00:39,300 --> 00:00:41,310 Cu ndo hay que hacerlo? 15 00:00:41,510 --> 00:00:44,360 Patti, fui a Pomona, pero no es lo que parece. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 Y no deb haberte mentido. Lo siento mucho. 17 00:00:48,590 --> 00:00:49,920 Toma un descanso. 18 00:02:09,540 --> 00:02:11,250 SESI N TERMINADA 19 00:02:28,850 --> 00:02:31,440 EL CONSULTOR 20 00:02:42,120 --> 00:02:45,810 Caos en las calles del centro de Los ngeles esta ma ana. 21 00:02:46,010 --> 00:02:49,190 Un elefante salvaje paraliz la Calle Fourth. 22 00:02:49,390 --> 00:02:52,590 Averiguamos que la elefanta de 35 a os llamada Jumbo 23 00:02:52,790 --> 00:02:56,110 fue robada anoche de un circo ambulante en Barstow 24 00:02:56,310 --> 00:02:58,530 y la abandonaron en el Distrito de Las Artes. 25 00:02:58,730 --> 00:03:03,580 Polic as y control de animales lograron sacarla antes de la hora pico. 26 00:03:03,780 --> 00:03:04,500 ELEFANTA ROBADA CAUSA CAOS 27 00:03:04,700 --> 00:03:07,790 Por desgracia, Jumbo muri mientras era transportada. 28 00:03:07,990 --> 00:03:10,810 Gracias por sintonizar. Tenemos m s noticias... 29 00:03:32,420 --> 00:03:33,960 Abre la puerta. 30 00:03:40,800 --> 00:03:43,010 La gran bola gris muri . 31 00:03:44,680 --> 00:03:46,540 Fueron circunstancias imprevistas. 32 00:03:46,740 --> 00:03:48,750 Me van a arrestar por asesinato. 33 00:03:48,950 --> 00:03:49,710 No es asesinato. 34 00:03:49,910 --> 00:03:52,800 Matan elefantes todo el tiempo y publican im genes. 35 00:03:53,000 --> 00:03:56,550 No, al carajo. Me voy a San Pedro hasta que esto se calme. 36 00:03:56,750 --> 00:03:57,820 Y mi dinero? 37 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 S ? 38 00:04:56,830 --> 00:04:57,990 Qui n es usted? 39 00:04:58,190 --> 00:05:03,300 Me llamo Regus Patoff y he viajado desde muy lejos para ofrecerle un regalo. 40 00:05:07,680 --> 00:05:09,580 JUMBO LA ELEFANTA 41 00:05:09,780 --> 00:05:12,680 Q.E.P.D. JUMBO 42 00:05:44,920 --> 00:05:50,140 VIENES ESTA NOCHE? ELAINE 43 00:06:31,100 --> 00:06:36,810 USUARIOS NUEVOS 44 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 - Oye, felicidades. - Est s contento? 45 00:07:25,070 --> 00:07:26,440 Eres Patoff? 46 00:07:27,360 --> 00:07:31,240 Yo? No. Solo soy otro esclavo. 47 00:07:36,330 --> 00:07:40,160 Acabo de conocer formalmente a Patrice. Qu tipo tan especial. 48 00:07:41,330 --> 00:07:43,280 No se ir hasta que le paguen. 49 00:07:43,480 --> 00:07:45,490 S . D nde est el hijo de puta? 50 00:07:45,690 --> 00:07:49,780 No ha venido en todo el d a y no contesta mis llamadas. 51 00:07:49,980 --> 00:07:53,800 Le escrib un mensaje. D nde lo puse? 52 00:07:54,850 --> 00:07:55,680 S . 53 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 J DETE 54 00:08:00,980 --> 00:08:03,840 Cerramos con un mill n de usuarios nuestro primer d a. 55 00:08:04,040 --> 00:08:05,670 Creaste un juego exitoso. 56 00:08:05,870 --> 00:08:08,050 De verdad quieres alejarte de eso? 57 00:08:08,250 --> 00:08:10,690 Est s trabajando durante una fiesta? 58 00:08:12,400 --> 00:08:14,780 Estoy actualizando mi curr culum. 59 00:08:15,450 --> 00:08:19,790 Hay una vacante en Koala. Vicepresidenta Ejecutiva de Desarrollo. 60 00:08:20,450 --> 00:08:24,290 Debes incluir tu experiencia matando animales en peligro de extinci n. 61 00:08:25,670 --> 00:08:30,280 Si logro entrar en alg n lugar, ver si puedo conseguirte un puesto. 62 00:08:30,480 --> 00:08:32,380 Nadie me va a contratar de nuevo. 63 00:08:33,180 --> 00:08:34,990 Eres un programador talentoso. 64 00:08:35,190 --> 00:08:37,680 Solo tienes que empezar a creer en ti mismo. 65 00:08:39,100 --> 00:08:41,960 Recuerdas el esp a que puse en el demo? 66 00:08:42,160 --> 00:08:43,590 Por los contactos de Patoff? 67 00:08:43,790 --> 00:08:46,050 S , nunca se sac del c digo. 68 00:08:46,250 --> 00:08:49,510 Tenemos datos de casi un mill n de dispositivos. 69 00:08:49,710 --> 00:08:52,820 Cuando descubran eso, me encerrar n 20 a os. 70 00:08:55,110 --> 00:08:56,280 Todo un sue o. 71 00:09:02,330 --> 00:09:04,000 FELICIDADES! 1,000,000 DE USUARIOS 72 00:09:23,350 --> 00:09:26,940 Sr. Patoff, d nde ha estado todo el d a? 73 00:09:27,270 --> 00:09:29,020 Tuve una cita. 74 00:09:30,230 --> 00:09:32,940 Mi amigo, al que contratamos para aquello... 75 00:09:33,400 --> 00:09:36,910 Est aqu . Quiere los $10,000. 76 00:09:39,320 --> 00:09:40,530 Los gast . 77 00:09:42,790 --> 00:09:43,870 Disculpe? 78 00:09:44,410 --> 00:09:45,710 La fiesta. 79 00:09:46,080 --> 00:09:47,710 Fue un tema de caja chica. 80 00:09:48,670 --> 00:09:51,840 Solo $700 en camarones jumbo. Ya los probaste? 81 00:09:54,300 --> 00:09:56,130 Patrice vino a cobrar. 82 00:09:57,590 --> 00:10:01,640 Si tengo que creer las noticias, la elefanta muri , no es as ? 83 00:10:02,180 --> 00:10:03,890 Eso no es culpa nuestra. 84 00:10:04,220 --> 00:10:08,050 La llenaron de tranquilizantes. Su coraz n no resisti . 85 00:10:08,240 --> 00:10:09,150 Aun as . 86 00:10:13,440 --> 00:10:17,570 Nuestro contrato con el Sr. Patrice es nulo y sin efecto. 87 00:10:18,570 --> 00:10:23,350 Sr. Patoff, conozco a Patrice y tiene muy poca paciencia. 88 00:10:23,550 --> 00:10:25,810 Esto definitivamente lo va a alterar. 89 00:10:26,010 --> 00:10:27,500 Se pondr violento? 90 00:10:28,620 --> 00:10:30,130 No puedo descartarlo. 91 00:10:32,000 --> 00:10:34,550 Tienes un minuto para crear una estrategia. 92 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 Cu l es la soluci n? 93 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 No s . 94 00:10:39,320 --> 00:10:41,410 Est asustado y desesperado. 95 00:10:41,610 --> 00:10:44,600 - Quiz acepte la mitad. - No tenemos la mitad. 96 00:10:54,440 --> 00:10:56,680 BIEN HECHO, SR. SANG! 97 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 Si no podemos pagarle y su temperamento es vol til, 98 00:10:59,750 --> 00:11:01,110 qu opci n tenemos? 99 00:11:12,420 --> 00:11:15,550 Podr amos ofrecerle $15,000 si espera hasta ma ana. 100 00:11:16,840 --> 00:11:21,010 Patrice es bastante codicioso como para aceptar. Nos dar tiempo. 101 00:11:21,340 --> 00:11:22,890 Tiempo para qu ? 102 00:11:24,760 --> 00:11:27,290 Para darle a la polic a un sospechoso. 103 00:11:27,490 --> 00:11:29,060 Una pista an nima. 104 00:11:29,680 --> 00:11:32,760 Est en libertad condicional. Un desliz y lo encerrar n. 105 00:11:32,950 --> 00:11:34,560 Donde no puede cobrar. 106 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 Tiene antecedentes. No les llevar mucho tiempo encontrarlo. 107 00:11:38,960 --> 00:11:41,740 Estamos legalmente implicados por tus acciones? 108 00:11:43,950 --> 00:11:46,020 Es su reputaci n contra la nuestra. 109 00:11:46,220 --> 00:11:50,120 Lo peor que nos puede pasar es m s publicidad. 110 00:11:52,580 --> 00:11:55,290 Estas no son decisiones c modas, Elaine. 111 00:11:59,880 --> 00:12:04,010 Los sacrificios son dif ciles, pero efectivos. 112 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 El cazador que derrib a la bestia. 113 00:12:23,070 --> 00:12:27,450 Es un placer hacer negocios con usted, Sr. Patrice. 114 00:12:27,990 --> 00:12:29,270 D nde est mi dinero? 115 00:12:29,470 --> 00:12:32,310 Directo y al grano. Me gusta eso de usted. 116 00:12:32,510 --> 00:12:34,400 Pero antes d game algo. 117 00:12:34,600 --> 00:12:36,860 Todav a no vi morir a un elefante. 118 00:12:37,060 --> 00:12:39,840 Gritan cuando mueren? 119 00:12:41,170 --> 00:12:43,720 Abr la jaula y me fui de ah . 120 00:12:44,090 --> 00:12:46,090 Cuando me fui, segu a con vida. 121 00:12:46,640 --> 00:12:47,970 V ctima de guerra. 122 00:12:53,390 --> 00:12:54,940 Me vas a soltar? 123 00:12:56,350 --> 00:13:00,050 En los negocios, un apret n de manos es donde eval as a tu oponente. 124 00:13:00,250 --> 00:13:04,280 El primero en soltar estar siempre subordinado al otro. 125 00:13:06,070 --> 00:13:10,270 Lo pr ximo que pondr s en esta mano son $10,000. Entendido? 126 00:13:10,470 --> 00:13:12,020 Elaine est arreglando el pago 127 00:13:12,220 --> 00:13:15,620 y una peque a bonificaci n de sus amigos de CompWare. 128 00:13:17,460 --> 00:13:20,420 Mientras esperamos, me acompa a a hacer un recado? 129 00:13:28,010 --> 00:13:30,000 Craig, ven a intentarlo. 130 00:13:30,200 --> 00:13:32,810 - Est s bien? - S , solo... 131 00:13:35,350 --> 00:13:36,440 Un paso atr s. 132 00:13:41,070 --> 00:13:43,470 ESFU RZATE M S 133 00:13:43,670 --> 00:13:46,860 Por favor, Craig. Hasta yo puse m s esfuerzo. 134 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 Ja ja. 135 00:14:09,050 --> 00:14:11,050 Fumaste en la c mara de aire? 136 00:14:12,060 --> 00:14:14,580 Lo hac amos todo el tiempo cuando estaba Sang. 137 00:14:14,780 --> 00:14:18,600 - Y si entra alguien? - Cerrar la puerta. Vamos. 138 00:14:28,910 --> 00:14:31,030 Saldremos por la otra puerta. 139 00:14:38,500 --> 00:14:42,170 Yo servir y usted recibir . 140 00:14:47,340 --> 00:14:49,740 Me fascina, Sr. Patrice. 141 00:14:49,940 --> 00:14:54,330 Todo lo que dijo Elaine es que robar a un elefante por $20,000. 142 00:14:54,530 --> 00:14:55,640 Pero cu nteme m s. 143 00:14:56,560 --> 00:14:58,980 Qu podr a pedirle que hiciera por $50,000? 144 00:14:59,890 --> 00:15:02,980 - Por $100,000? - No trabajo para Elaine. 145 00:15:03,820 --> 00:15:05,900 Prefiero hablar directamente contigo. 146 00:15:06,690 --> 00:15:08,110 Qu dese tranquilo. 147 00:15:08,740 --> 00:15:12,640 Cuando ella negocie su precio para quitar una vida humana, 148 00:15:12,840 --> 00:15:15,160 sabr que es de mi parte. 149 00:15:16,450 --> 00:15:19,410 Elaine no se involucrar a en algo as . 150 00:15:23,630 --> 00:15:27,340 Creo que lo sorprender a lo que es capaz de hacer ahora. 151 00:15:34,100 --> 00:15:35,540 Tengo graves problemas. 152 00:15:35,740 --> 00:15:38,130 No quiero andar con tanto dinero. 153 00:15:38,320 --> 00:15:40,190 Se va? Tan pronto? 154 00:15:41,600 --> 00:15:43,940 Volver por la ma ana. T ngalo listo. 155 00:15:50,700 --> 00:15:51,820 Gan yo. 156 00:16:14,590 --> 00:16:15,850 Oye, Elaine. 157 00:16:16,970 --> 00:16:18,370 Estuve pensando. 158 00:16:18,570 --> 00:16:21,520 Parece un buen momento para que intercambiemos. 159 00:16:22,440 --> 00:16:24,340 - Qu ? - Mi oficina. 160 00:16:24,540 --> 00:16:25,810 La quiero de vuelta. 161 00:16:27,980 --> 00:16:29,650 Te dir algo, Iain... 162 00:16:30,990 --> 00:16:33,030 Por qu no intentas quit rmela? 163 00:17:16,910 --> 00:17:19,120 Extra ar a estos desgraciados. 164 00:17:20,950 --> 00:17:23,250 - No vas a renunciar. - Qui n lo dice? 165 00:17:23,710 --> 00:17:26,620 La persona que te escuch decir eso 3,000 veces. 166 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 Est bien. Voy a pedir un auto. 167 00:17:49,270 --> 00:17:50,400 Puedo conducir. 168 00:17:57,240 --> 00:17:58,160 Quieres...? 169 00:17:59,870 --> 00:18:04,330 Quieres que tomemos un trozo de pastel y vayamos a mi casa? 170 00:18:07,080 --> 00:18:08,420 Podr amos ir a la m a. 171 00:18:11,590 --> 00:18:12,880 Al Valle? 172 00:18:15,170 --> 00:18:17,970 No quieres conducir 30 minutos por sexo y pastel? 173 00:18:28,350 --> 00:18:30,270 NUEVO MENSAJE PATTI 174 00:18:31,980 --> 00:18:33,800 Adelante. brelo. 175 00:18:34,000 --> 00:18:34,900 S ... 176 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 No he sabido nada de ella en dos d as. 177 00:18:44,870 --> 00:18:45,950 Bueno. 178 00:18:47,120 --> 00:18:50,000 O le robaron el tel fono o aprendi japon s. 179 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 Es coreano. Trad celo. 180 00:19:00,220 --> 00:19:01,930 Por favor, m s dinero pronto. 181 00:19:03,430 --> 00:19:04,970 Puedes rastrear su tel fono? 182 00:19:07,270 --> 00:19:10,770 No. No puse un rastreador en los dispositivos de mi novia. 183 00:19:13,270 --> 00:19:14,860 Descarg el juego? 184 00:19:32,880 --> 00:19:38,880 ALQUILER Y VENTA DE DISFRACES DEL SR. FENN 185 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 Espera. Est por all . 186 00:19:52,040 --> 00:19:53,420 Siguen jugando? 187 00:19:53,620 --> 00:19:56,480 A la gente le debe gustar esta mierda. 188 00:20:17,840 --> 00:20:19,010 Por aqu . 189 00:20:27,060 --> 00:20:28,010 Mam Sang? 190 00:20:29,560 --> 00:20:31,520 Coordinadora creativa? 191 00:20:32,230 --> 00:20:33,940 Elaine Hayman. 192 00:20:35,520 --> 00:20:36,860 Qu est haciendo aqu ? 193 00:20:37,730 --> 00:20:40,110 La odisea del se or Sang. 194 00:20:41,070 --> 00:20:42,280 Est vivo. 195 00:20:44,070 --> 00:20:46,820 Nos envi un mensaje de texto pidiendo dinero? 196 00:20:48,160 --> 00:20:49,270 A Regus. 197 00:20:49,470 --> 00:20:51,980 S . l es muy amable conmigo. 198 00:20:52,180 --> 00:20:54,150 Me dio un lugar para vivir. 199 00:20:54,350 --> 00:20:56,040 Me ense a ingl s. 200 00:20:56,790 --> 00:20:58,290 Me dio mi primer tel fono. 201 00:21:01,460 --> 00:21:03,220 Patoff le dio este tel fono? 202 00:21:19,900 --> 00:21:20,980 Oiga! 203 00:21:21,820 --> 00:21:23,150 D nde est ? 204 00:21:23,650 --> 00:21:28,280 Patricia me ayuda a completar unos asuntos administrativos antes de irme. 205 00:21:29,240 --> 00:21:33,080 Sab as que escribe a m quina 57 palabras por minuto? 206 00:21:33,660 --> 00:21:36,210 Me ahorr una gran cantidad de tiempo. 207 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 La sala de registros. 208 00:21:39,460 --> 00:21:40,860 B scala. 209 00:21:41,060 --> 00:21:42,460 Yo me encargar de l. 210 00:21:44,470 --> 00:21:45,590 Craig, 211 00:21:47,180 --> 00:21:48,970 no tienes lo necesario. 212 00:22:11,700 --> 00:22:12,620 Patti? 213 00:22:18,370 --> 00:22:19,790 Qu haces aqu ? 214 00:22:26,170 --> 00:22:28,990 Patti me proporcion informaci n valiosa, Craig. 215 00:22:29,190 --> 00:22:32,220 No pod a completar tu expediente sin ella. 216 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 Ella ha visto tu debilidad. 217 00:22:36,600 --> 00:22:37,890 Tu traici n. 218 00:22:38,850 --> 00:22:42,150 Volc todo en cada p gina, con sus propias palabras. 219 00:23:00,960 --> 00:23:02,440 Tenemos que irnos. 220 00:23:02,640 --> 00:23:05,050 El Sr. Patoff los necesita para las cinco. 221 00:23:08,340 --> 00:23:09,970 Qu te hizo? 222 00:23:13,810 --> 00:23:14,850 Elaine? 223 00:23:23,690 --> 00:23:26,650 Est s teniendo un ataque de p nico, Craig. 224 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Respira conmigo. 225 00:23:29,990 --> 00:23:30,990 Inhala. 226 00:23:32,620 --> 00:23:35,080 Exhala. 227 00:23:36,240 --> 00:23:37,200 Inhala. 228 00:23:39,330 --> 00:23:41,920 Exhala. 229 00:23:44,040 --> 00:23:45,000 Inhala. 230 00:23:47,170 --> 00:23:49,050 Exhala. 231 00:23:49,470 --> 00:23:51,760 Peso 73 kilos. 232 00:23:53,430 --> 00:23:55,370 Qu hay de usted, Sr. Patoff? 233 00:23:55,570 --> 00:23:58,330 Nuestro amigo, el joyero, tiene una gran imaginaci n. 234 00:23:58,530 --> 00:24:00,730 Ha inhalado demasiados gases. 235 00:24:01,390 --> 00:24:03,810 Cu ntas vidas ha arruinado? 236 00:24:05,310 --> 00:24:07,260 Cu ntas carreras ha terminado? 237 00:24:07,460 --> 00:24:10,890 Algunas personas sobresalen bajo presi n, otras colapsan. 238 00:24:11,090 --> 00:24:13,320 Ya sabemos cu l eres, Craig, verdad? 239 00:24:20,000 --> 00:24:22,670 Patti, m rame. 240 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 No trabajas para l. 241 00:24:25,180 --> 00:24:26,420 Ninguno de nosotros. 242 00:24:26,880 --> 00:24:28,300 Es solo un consultor. 243 00:24:31,880 --> 00:24:33,220 D nde est Craig? 244 00:24:34,510 --> 00:24:37,430 Est aqu . Vino a rescatarte. 245 00:24:58,950 --> 00:25:00,540 Qui n carajo eres? 246 00:25:01,660 --> 00:25:02,960 Consultor. 247 00:25:03,500 --> 00:25:06,070 Significa: el que consulta 248 00:25:06,270 --> 00:25:08,860 brindando asesor a profesional o experta. 249 00:25:09,060 --> 00:25:11,280 en un campo de ciencias o negocios 250 00:25:11,480 --> 00:25:13,470 a una organizaci n o individuo. 251 00:25:19,220 --> 00:25:21,370 Ni siquiera sabes qu hacemos. 252 00:25:21,570 --> 00:25:22,880 Eso no importa. 253 00:25:23,080 --> 00:25:26,310 Mi trabajo es observar, optimizar y mejorar. 254 00:25:28,060 --> 00:25:31,780 Mis objetivos se cumplieron y los costos se justificaron. 255 00:25:32,820 --> 00:25:33,900 Costos? 256 00:25:38,700 --> 00:25:40,990 Este es el mundo real, Craig. 257 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 La gente se lastima, la gente entra en p nico, la gente falla. 258 00:26:05,640 --> 00:26:07,270 No eres el h roe. 259 00:26:08,310 --> 00:26:09,940 Ni te quedas con la chica. 260 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 Por Dios. 261 00:27:27,270 --> 00:27:32,100 ALARMA DE INCENDIOS 262 00:28:42,550 --> 00:28:44,080 - Elaine Hayman? - S . 263 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 Queremos hacerle algunas preguntas 264 00:28:46,240 --> 00:28:48,850 sobre su relaci n con Patrice Anderson. 265 00:28:51,100 --> 00:28:55,100 Si yo le pagu a Patrice $10,000 para robar un elefante? 266 00:28:58,070 --> 00:28:59,650 Soy coordinadora creativa. 267 00:29:01,110 --> 00:29:04,820 El encargado de reclutar es mi jefe, el Sr. Patoff. 268 00:29:06,240 --> 00:29:07,740 Regus Patoff. 269 00:29:11,160 --> 00:29:14,040 Digo jefe, pero es m s un consultor. 270 00:29:17,130 --> 00:29:19,150 - Hola. - Hola. 271 00:29:19,350 --> 00:29:21,590 No tiene ninguna autoridad. 272 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 No entiende lo que hacemos. 273 00:29:28,600 --> 00:29:30,350 No cobra comisi n. 274 00:29:31,060 --> 00:29:35,230 Simplemente apareci un d a y se hizo cargo. 275 00:31:05,320 --> 00:31:08,650 REGISTROS 276 00:31:48,570 --> 00:31:50,200 l nos elev . 277 00:31:51,450 --> 00:31:52,780 Nos motiv . 278 00:31:54,410 --> 00:31:56,120 Cambi nuestros m todos. 279 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 Nos mostr a todos de lo que somos capaces. 280 00:32:41,660 --> 00:32:44,750 Lo que puedo decir sobre Regus Patoff es que... 281 00:32:50,510 --> 00:32:51,880 Consigue resultados. 282 00:33:08,360 --> 00:33:09,480 LA ODISEA DEL SE OR SANG 283 00:33:09,730 --> 00:33:12,240 NIVEL 316 INICIAR 284 00:33:17,620 --> 00:33:22,730 Las acciones de la empresa Pterodactyl cayeron ayer un 22 % de su valor. 285 00:33:22,930 --> 00:33:25,520 La ca da llega despu s del aparente suicidio 286 00:33:25,720 --> 00:33:27,820 de su fundadora, Rebecca Hood. 287 00:33:28,020 --> 00:33:30,490 Hood fund Pterodactyl en su garaje en 2018, 288 00:33:30,690 --> 00:33:31,950 ACCIONES SE DESPLOMAN 289 00:33:32,150 --> 00:33:33,700 mediante un crowdfunding. 290 00:33:33,900 --> 00:33:36,800 Desarroll a los primeros obreros humanoides. 291 00:33:49,860 --> 00:33:53,860 JUEGO TERMINADO! 292 00:34:42,700 --> 00:34:44,650 Subt tulos: Luciana L.B.T. 293 00:34:44,850 --> 00:34:46,790 Supervisi n creativa Estefania Lorean