1 00:00:06,000 --> 00:00:07,950 Namaku Regus Patoff 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,490 dan aku bepergian jauh untuk memberikan hadiah kepadamu. 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,870 Gambarkan dia kepadaku. Berapa beratnya? 4 00:00:15,070 --> 00:00:17,160 Kau tidak seperti yang dia gambarkan. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,870 Jika membantu mereka menganggapku monster, biar. 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,210 Tidak. Ibu Sang memiliki rencana lain. 7 00:00:22,410 --> 00:00:24,460 - Di mana dia menginap? - Dia tak katakan. 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,170 Informasikan Pemasaran kita siap meluncurkan. 9 00:00:27,370 --> 00:00:29,260 Kalau bebaskan gajah dari kebun binatang? 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,140 Aku paling suka ide Elaine. 11 00:00:31,340 --> 00:00:33,300 Aku mungkin punya pekerjaan untukmu. 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,890 - Dia minta 30.000 dolar. - Anggarannya 20.000. 13 00:00:36,090 --> 00:00:39,100 - Tak ada gajah. - Kau tak bisa batalkan ini. 14 00:00:39,300 --> 00:00:41,310 Kapan harus dilakukan? 15 00:00:41,510 --> 00:00:44,360 Aku ke Pomona, tapi bukan seperti yang dibayangkan. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 Seharusnya aku tidak berbohong. Aku salah. 17 00:00:48,590 --> 00:00:49,920 Waktu istirahat. 18 00:02:09,540 --> 00:02:11,250 SESIMU TELAH BERAKHIR 19 00:02:28,850 --> 00:02:31,440 SANG KONSULTAN 20 00:02:42,120 --> 00:02:45,810 Kekacauan di jalanan pusat kota Los Angeles pagi tadi. 21 00:02:46,010 --> 00:02:49,190 Seekor gajah liar membuat 4th Street macet total. 22 00:02:49,390 --> 00:02:52,590 Kami dapat kabar, gajah betina berusia 35 tahun bernama Jumbo 23 00:02:52,790 --> 00:02:56,110 dicuri tadi malam dari sirkus keliling di Barstow. 24 00:02:56,310 --> 00:02:58,530 Lalu, ditinggalkan di Distrik Seni. 25 00:02:58,730 --> 00:03:03,580 Polisi dan Pengendalian Hewan memindahkannya sebelum jam sibuk dimulai. 26 00:03:03,780 --> 00:03:04,500 GAJAH CURIAN SEBABKAN PETAKA 27 00:03:04,700 --> 00:03:07,790 Sayangnya, Jumbo tewas saat dipindahkan. 28 00:03:07,990 --> 00:03:10,810 Terima kasih sudah menonton. Ada banyak berita... 29 00:03:32,420 --> 00:03:33,960 Buka pintunya. 30 00:03:40,800 --> 00:03:43,010 Bongkahan besar kelabu itu tewas. 31 00:03:44,680 --> 00:03:46,540 Keadaan yang tidak terduga. 32 00:03:46,740 --> 00:03:48,750 Aku akan dipenjara karena pembunuhan. 33 00:03:48,950 --> 00:03:49,710 Bukan pembunuhan. 34 00:03:49,910 --> 00:03:52,800 Banyak yang membunuh gajah dan mengepos fotonya. 35 00:03:53,000 --> 00:03:56,550 Tidak, lupakan ini. Aku ke San Pedro sampai keadaan tenang. 36 00:03:56,750 --> 00:03:57,820 Di mana 10.000-ku? 37 00:04:06,450 --> 00:04:12,460 PTERODACTYL ROBOTIK 38 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Ya? 39 00:04:56,830 --> 00:04:57,990 Kau siapa? 40 00:04:58,190 --> 00:05:03,300 Namaku Regus Patoff, aku bepergian jauh untuk menawarkan hadiah kepadamu. 41 00:05:07,680 --> 00:05:09,580 JUMBO SI GAJAH 42 00:05:09,780 --> 00:05:12,680 ISTIRAHAT DENGAN TENANG JUMBO 43 00:05:44,920 --> 00:05:50,140 KAU DATANG MALAM INI? ELAINE 44 00:06:31,100 --> 00:06:36,810 JUMLAH KUNJUNGAN TAMPILAN AKHIR (SESI) PENGGUNA BARU 45 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 - Hei, selamat, Bung. - Kau senang? 46 00:07:25,070 --> 00:07:26,440 Kau Patoff? 47 00:07:27,360 --> 00:07:31,240 Aku? Bukan. Aku salah satu suruhannya. 48 00:07:36,330 --> 00:07:40,160 Hei, aku baru saja bertemu Patrice. Pria yang istimewa. 49 00:07:41,330 --> 00:07:43,280 Dia tidak akan pergi sampai dibayar. 50 00:07:43,480 --> 00:07:45,490 Ya. Di mana bajingan itu? 51 00:07:45,690 --> 00:07:49,780 Dia tidak masuk seharian, juga tidak menjawab panggilanku. 52 00:07:49,980 --> 00:07:53,800 Aku menulis pesan untuknya tadi. Di mana aku menyimpannya? 53 00:07:54,850 --> 00:07:55,680 Ya. 54 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 PERSETAN 55 00:08:00,980 --> 00:08:03,840 Kita mendekati sejuta pengguna pada hari pertama. 56 00:08:04,040 --> 00:08:05,670 Kau menciptakan gim yang hit. 57 00:08:05,870 --> 00:08:08,050 Kau benar-benar ingin meninggalkan itu? 58 00:08:08,250 --> 00:08:10,690 Kau bekerja saat pesta kantor? 59 00:08:12,400 --> 00:08:14,780 Aku memperbarui CV-ku. 60 00:08:15,450 --> 00:08:19,790 Ada pekerjaan di Koala. Wakil Direktur Eksekutif Pengembangan. 61 00:08:20,450 --> 00:08:24,290 Jangan lupa sebutkan pengalamanmu membunuh satwa terancam punah. 62 00:08:25,670 --> 00:08:30,280 Jika dapat pekerjaan di suatu tempat, aku akan coba carikan posisi untukmu. 63 00:08:30,480 --> 00:08:32,380 Tidak akan ada yang mempekerjakanku. 64 00:08:33,180 --> 00:08:34,990 Kau pemrogram berbakat, Craig. 65 00:08:35,190 --> 00:08:37,680 Kau hanya harus mulai meyakinkan dirimu. 66 00:08:39,100 --> 00:08:41,960 Kau ingat program penguntit yang kumasukkan di demo? 67 00:08:42,160 --> 00:08:43,590 Untuk dapatkan kontak Patoff? 68 00:08:43,790 --> 00:08:46,050 Ya, itu masih tetap terprogram. 69 00:08:46,250 --> 00:08:49,510 Peladen kita kini menyimpan data nyaris di sejuta perangkat. 70 00:08:49,710 --> 00:08:52,820 Jika mereka menemukan itu, aku akan dipenjara 20 tahun. 71 00:08:55,110 --> 00:08:56,280 Habislah aku. 72 00:09:02,330 --> 00:09:04,000 SELAMAT! 1.000.000 PENGGUNA AKTIF 73 00:09:23,350 --> 00:09:26,940 Tn. Patoff, dari mana kau seharian? 74 00:09:27,270 --> 00:09:29,020 Aku ada janji. 75 00:09:30,230 --> 00:09:32,940 Temanku yang disewa untuk pekerjaan kecil itu? 76 00:09:33,400 --> 00:09:36,910 Dia ada di sini. Dia ingin 10.000 dolar. 77 00:09:39,320 --> 00:09:40,530 Sudah dihabiskan. 78 00:09:42,790 --> 00:09:43,870 Dihabiskan? 79 00:09:44,410 --> 00:09:45,710 Pesta. 80 00:09:46,080 --> 00:09:47,710 Itu dari uang kas kecil. 81 00:09:48,670 --> 00:09:51,840 Udang jumbo saja 700 dolar. Kau sudah coba? 82 00:09:54,300 --> 00:09:56,130 Patrice ada di sini, menagih. 83 00:09:57,590 --> 00:10:01,640 Sudah ada di berita, gajah itu sudah tewas, bukan? 84 00:10:02,180 --> 00:10:03,890 Itu bukan salah kami. 85 00:10:04,220 --> 00:10:08,050 Mereka menembakkan obat bius. Jantungnya berhenti. 86 00:10:08,240 --> 00:10:09,150 Bagaimanapun juga. 87 00:10:13,440 --> 00:10:17,570 Kontrak kita dengan Tn. Patrice batal demi hukum. 88 00:10:18,570 --> 00:10:23,350 Tn. Patoff, aku kenal Patrice, dan dia sangat pemarah. 89 00:10:23,550 --> 00:10:25,810 Ini pasti akan membuatnya marah. 90 00:10:26,010 --> 00:10:27,500 Dia akan bertindak kasar? 91 00:10:28,620 --> 00:10:30,130 Mungkin saja. 92 00:10:32,000 --> 00:10:34,550 Kau punya kurang dari semenit untuk berstrategi. 93 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 Apa solusinya? 94 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 Entahlah. 95 00:10:39,320 --> 00:10:41,410 Dia ketakutan dan putus asa. 96 00:10:41,610 --> 00:10:44,600 - Mungkin mau terima separuh. - Kita tak punya separuh. 97 00:10:54,440 --> 00:10:56,680 KERJA BAGUS TN. SANG! 98 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 Jika tidak bisa membayar dia dan emosinya labil, 99 00:10:59,750 --> 00:11:01,110 apa pilihan kita? 100 00:11:12,420 --> 00:11:15,550 Kita bisa tawarkan 15.000 dolar jika dia tunggu sampai pagi. 101 00:11:16,840 --> 00:11:21,010 Patrice cukup serakah untuk menerimanya. Itu akan memberi kita waktu. 102 00:11:21,340 --> 00:11:22,890 Untuk melakukan apa? 103 00:11:24,760 --> 00:11:27,290 Untuk memberi polisi tersangka. 104 00:11:27,490 --> 00:11:29,060 Tip anonim. 105 00:11:29,680 --> 00:11:32,760 Dia bebas bersyarat. Satu kesalahan, dia kembali dipenjara. 106 00:11:32,950 --> 00:11:34,560 Tempat dia tak bisa menagih. 107 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 Dia ditandai. Tidak perlu waktu lama untuk ditemukan. 108 00:11:38,960 --> 00:11:41,740 Apa kita terlibat secara hukum dengan tindakanmu? 109 00:11:43,950 --> 00:11:46,020 Reputasinya melawan reputasi kita. 110 00:11:46,220 --> 00:11:50,120 Hal terburuk yang mungkin terjadi adalah lebih banyak publisitas. 111 00:11:52,580 --> 00:11:55,290 Ini bukan keputusan yang mudah, Elaine. 112 00:11:59,880 --> 00:12:04,010 Pengorbanan memang berat, tapi efektif. 113 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 Pemburu yang menaklukkan binatang itu. 114 00:12:23,070 --> 00:12:27,450 Senang berbisnis denganmu, Tn. Patrice. 115 00:12:27,990 --> 00:12:29,270 Di mana uangku? 116 00:12:29,470 --> 00:12:32,310 Kau terus terang dan langsung ke inti. Aku suka itu. 117 00:12:32,510 --> 00:12:34,400 Hibur aku sebentar. 118 00:12:34,600 --> 00:12:36,860 Aku belum pernah melihat gajah mati. 119 00:12:37,060 --> 00:12:39,840 Apa berteriak saat dicabut nyawanya? 120 00:12:41,170 --> 00:12:43,720 Aku membuka kandang dan pergi dari sana. 121 00:12:44,090 --> 00:12:46,090 Saat aku pergi, masih hidup. 122 00:12:46,640 --> 00:12:47,970 Korban perang. 123 00:12:53,390 --> 00:12:54,940 Apa kau akan melepasnya? 124 00:12:56,350 --> 00:13:00,050 Dalam bisnis, jabat tangan adalah momen mengevaluasi lawan. 125 00:13:00,250 --> 00:13:04,280 Yang pertama melepas akan selalu tunduk pada yang satunya. 126 00:13:06,070 --> 00:13:10,270 Selanjutnya, kau akan taruh 10 ribu dolar di tangan ini, paham? 127 00:13:10,470 --> 00:13:12,020 Elaine sedang atur pembayaran, 128 00:13:12,220 --> 00:13:15,620 dan sedikit bonus dari para temanmu di CompWare. 129 00:13:17,460 --> 00:13:20,420 Sambil menunggu, bisa temani aku lakukan sesuatu? 130 00:13:28,010 --> 00:13:30,000 Craig, ayo bergantian. 131 00:13:30,200 --> 00:13:32,810 - Kau baik-baik saja? - Ya, cuma... 132 00:13:35,350 --> 00:13:36,440 Mundur. 133 00:13:41,070 --> 00:13:43,470 BERUSAHA LEBIH KERAS 134 00:13:43,670 --> 00:13:46,860 Astaga, Craig. Bahkan aku berhasil capai "Usaha Bagus." 135 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 Ha ha. 136 00:14:09,050 --> 00:14:11,050 Pernah teler? 137 00:14:12,060 --> 00:14:14,580 Kami selalu melakukannya saat Sang masih ada. 138 00:14:14,780 --> 00:14:18,600 - Bagaimana jika seseorang masuk? - Aku akan mengunci pintunya. Ayo. 139 00:14:28,910 --> 00:14:31,030 Kita menyelinap dari pintu lain. 140 00:14:38,500 --> 00:14:42,170 Aku akan melayani dan kau menerima. 141 00:14:47,340 --> 00:14:49,740 Kau membuatku terpesona, Tn. Patrice. 142 00:14:49,940 --> 00:14:54,330 Aku hanya tahu dari Elaine, kau mau mencuri gajah untuk 20.000 dolar, 143 00:14:54,530 --> 00:14:55,640 tapi beri tahu aku. 144 00:14:56,560 --> 00:14:58,980 Kau rela melakukan apa untuk 50.000 dolar? 145 00:14:59,890 --> 00:15:02,980 - Uang 100.000 dolar? - Aku tidak bekerja untuk Elaine. 146 00:15:03,820 --> 00:15:05,900 Lebih baik bicara langsung ke bosnya. 147 00:15:06,690 --> 00:15:08,110 Tentu. 148 00:15:08,740 --> 00:15:12,640 Saat dia menegosiasikan hargamu untuk merenggut nyawa manusia, 149 00:15:12,840 --> 00:15:15,160 kau akan tahu itu atas namaku. 150 00:15:16,450 --> 00:15:19,410 Elaine tidak akan terlibat dalam hal seperti itu. 151 00:15:23,630 --> 00:15:27,340 Kurasa kau akan terkejut dengan kemampuannya sekarang. 152 00:15:34,100 --> 00:15:35,540 Aku sedang dicari. 153 00:15:35,740 --> 00:15:38,130 Tidak mau ditahan saat pegang uang sebanyak itu. 154 00:15:38,320 --> 00:15:40,190 Kau pergi? Begitu cepat? 155 00:15:41,600 --> 00:15:43,940 Aku kembali besok pagi. Siapkan uangnya. 156 00:15:50,700 --> 00:15:51,820 Aku menang. 157 00:16:14,590 --> 00:16:15,850 Hei, Elaine. 158 00:16:16,970 --> 00:16:18,370 Tadi aku berpikir. 159 00:16:18,570 --> 00:16:21,520 Ini saat yang tepat bagi kita untuk bertukar kembali. 160 00:16:22,440 --> 00:16:24,340 - Apa? - Kantorku. 161 00:16:24,540 --> 00:16:25,810 Aku ingin itu kembali. 162 00:16:27,980 --> 00:16:29,650 Begini saja, Iain... 163 00:16:30,990 --> 00:16:33,030 bagaimana jika kau coba ambil dariku? 164 00:17:16,910 --> 00:17:19,120 Aku akan merindukan para bajingan ini. 165 00:17:20,950 --> 00:17:23,250 - Kau tidak boleh berhenti. - Kata siapa? 166 00:17:23,710 --> 00:17:26,620 Kata orang yang sudah mendengarnya 3.000 kali. 167 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 Baiklah. Aku akan memesan mobil. 168 00:17:49,270 --> 00:17:50,400 Aku bisa mengemudi. 169 00:17:57,240 --> 00:17:58,160 Apa kita... 170 00:17:59,870 --> 00:18:04,330 Apa kita ambil sebagian kue itu, lalu ke tempatku? 171 00:18:07,080 --> 00:18:08,420 Kita bisa ke tempatku. 172 00:18:11,590 --> 00:18:12,880 The Valley? 173 00:18:15,170 --> 00:18:17,970 Kau tidak mau mengemudi 30 menit demi seks dan kue? 174 00:18:28,350 --> 00:18:30,270 PESAN BARU PATTI 175 00:18:31,980 --> 00:18:33,800 Silakan. Buka. 176 00:18:34,000 --> 00:18:34,900 Ya... 177 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 Sudah beberapa hari, tak ada kabar darinya. 178 00:18:44,870 --> 00:18:45,950 Baiklah. 179 00:18:47,120 --> 00:18:50,000 Entah ponselnya hilang atau dia belajar bahasa Jepang. 180 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 Bahasa Korea. Terjemahkan. 181 00:19:00,220 --> 00:19:01,930 Tolong lebih banyak uang segera. 182 00:19:03,430 --> 00:19:04,970 Bisa temukan ponselnya? 183 00:19:07,270 --> 00:19:10,770 Tidak. Aku tak memasang pelacak di perangkat tunanganku. 184 00:19:13,270 --> 00:19:14,860 Dia mengunduh gim? 185 00:19:32,880 --> 00:19:38,880 PENYEWAAN DAN PENJUALAN KOSTUM TUAN FENN 186 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 Tunggu. Ada di atas sini. 187 00:19:52,040 --> 00:19:53,420 Mereka masih bermain? 188 00:19:53,620 --> 00:19:56,480 Orang benar-benar menyukai sampah ini. 189 00:20:17,840 --> 00:20:19,010 Di bawah sini. 190 00:20:27,060 --> 00:20:28,010 Ibu Sang? 191 00:20:29,560 --> 00:20:31,520 Naradamping Kreatif? 192 00:20:32,230 --> 00:20:33,940 Elaine Hayman. 193 00:20:35,520 --> 00:20:36,860 Sedang apa kau di sini? 194 00:20:37,730 --> 00:20:40,110 Avontur Hutan Tn. Sang. 195 00:20:41,070 --> 00:20:42,280 Dia masih hidup. 196 00:20:44,070 --> 00:20:46,820 Kau mengirimi kami pesan meminta uang? 197 00:20:48,160 --> 00:20:49,270 Untuk Regus. 198 00:20:49,470 --> 00:20:51,980 Ya. Dia sangat baik kepadaku. 199 00:20:52,180 --> 00:20:54,150 Dia memberiku tempat tinggal. 200 00:20:54,350 --> 00:20:56,040 Ajarkan bahasa Inggris. 201 00:20:56,790 --> 00:20:58,290 Beri ponsel pertamaku. 202 00:21:01,460 --> 00:21:03,220 Patoff memberimu telepon ini? 203 00:21:19,900 --> 00:21:20,980 Hei! 204 00:21:21,820 --> 00:21:23,150 Di mana dia? 205 00:21:23,650 --> 00:21:28,280 Patricia membantuku selesaikan urusan administrasi sebelum aku pergi. 206 00:21:29,240 --> 00:21:33,080 Tahukah kau dia mengetik 57 kata per menit? 207 00:21:33,660 --> 00:21:36,210 Dia membuatku hemat banyak waktu. 208 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 Ruang berkas. 209 00:21:39,460 --> 00:21:40,860 Temukan dia. 210 00:21:41,060 --> 00:21:42,460 Aku akan urus dia. 211 00:21:44,470 --> 00:21:45,590 Craig... 212 00:21:47,180 --> 00:21:48,970 kau tidak siap untuk ini. 213 00:22:11,700 --> 00:22:12,620 Patti? 214 00:22:18,370 --> 00:22:19,790 Sedang apa kau di sini? 215 00:22:26,170 --> 00:22:28,990 Patti memberiku informasi berharga, Craig. 216 00:22:29,190 --> 00:22:32,220 Aku tidak dapat menyelesaikan berkasmu tanpa dia. 217 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 Dia melihat kelemahanmu. 218 00:22:36,600 --> 00:22:37,890 Pengkhianatanmu. 219 00:22:38,850 --> 00:22:42,150 Dia tuangkan ke setiap halaman dengan perkataannya sendiri. 220 00:23:00,960 --> 00:23:02,440 Kita harus pergi. 221 00:23:02,640 --> 00:23:05,050 Tn. Patoff butuh ini pada pukul lima. 222 00:23:08,340 --> 00:23:09,970 Apa yang dia lakukan kepadamu? 223 00:23:13,810 --> 00:23:14,850 Elaine? 224 00:23:23,690 --> 00:23:26,650 Kau mengalami serangan panik, Craig. 225 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Bernapas denganku. 226 00:23:29,990 --> 00:23:30,990 Tarik. 227 00:23:32,620 --> 00:23:35,080 Embuskan. 228 00:23:36,240 --> 00:23:37,200 Tarik. 229 00:23:39,330 --> 00:23:41,920 Embuskan. 230 00:23:44,040 --> 00:23:45,000 Tarik. 231 00:23:47,170 --> 00:23:49,050 Embuskan. 232 00:23:49,470 --> 00:23:51,760 Beratku 73 kilogram. 233 00:23:53,430 --> 00:23:55,370 Bagaimana denganmu, Tn. Patoff? 234 00:23:55,570 --> 00:23:58,330 Teman kita, pembuat perhiasan, imajinasinya hebat. 235 00:23:58,530 --> 00:24:00,730 Dia menghirup terlalu banyak asap. 236 00:24:01,390 --> 00:24:03,810 Berapa nyawa yang kau hancurkan? 237 00:24:05,310 --> 00:24:07,260 Berapa karier yang kau akhiri? 238 00:24:07,460 --> 00:24:10,890 Ada yang unggul di bawah tekanan, ada yang hancur. 239 00:24:11,090 --> 00:24:13,320 Kita sudah tahu soal kau, Craig, benar? 240 00:24:20,000 --> 00:24:22,670 Patti, lihat aku. 241 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 Kau tidak bekerja untuknya. 242 00:24:25,180 --> 00:24:26,420 Tak satu pun dari kita. 243 00:24:26,880 --> 00:24:28,300 Dia hanya konsultan. 244 00:24:31,880 --> 00:24:33,220 Di mana Craig? 245 00:24:34,510 --> 00:24:37,430 Dia di sini. Dia datang menyelamatkanmu. 246 00:24:58,950 --> 00:25:00,540 Siapa kau? 247 00:25:01,660 --> 00:25:02,960 Konsultan. 248 00:25:03,500 --> 00:25:06,070 Definisi, orang yang beri konsultasi 249 00:25:06,270 --> 00:25:08,860 dengan saran profesional atau ahli 250 00:25:09,060 --> 00:25:11,280 dalam bidang ilmu atau bisnis tertentu 251 00:25:11,480 --> 00:25:13,470 kepada suatu organisasi atau individu. 252 00:25:19,220 --> 00:25:21,370 Kau bahkan tidak tahu pekerjaan kami. 253 00:25:21,570 --> 00:25:22,880 Tidak ada risikonya. 254 00:25:23,080 --> 00:25:26,310 Tugasku mengamati, merampingkan, dan meningkatkan. 255 00:25:28,060 --> 00:25:31,780 Targetku terpenuhi dan biaya dibenarkan. 256 00:25:32,820 --> 00:25:33,900 Biaya? 257 00:25:38,700 --> 00:25:40,990 Inilah dunia nyata, Craig. 258 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 Orang terluka, panik, dan gagal. 259 00:26:05,640 --> 00:26:07,270 Bukan kau pahlawannya. 260 00:26:08,310 --> 00:26:09,940 Kau bahkan tak dapat gadisnya. 261 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 Astaga. 262 00:27:27,270 --> 00:27:32,100 ALARM KEBAKARAN 263 00:28:42,550 --> 00:28:44,080 - Elaine Hayman? - Ya. 264 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 Kami ingin ajukan beberapa pertanyaan 265 00:28:46,240 --> 00:28:48,850 soal hubunganmu dengan Patrice Anderson. 266 00:28:51,100 --> 00:28:55,100 Apa aku membayar Patrice 10.000 dolar untuk mencuri seekor gajah? 267 00:28:58,070 --> 00:28:59,650 Aku hanya naradamping kreatif. 268 00:29:01,110 --> 00:29:04,820 Rekrutmen adalah urusan bosku, Tn. Patoff. 269 00:29:06,240 --> 00:29:07,740 Regus Patoff. 270 00:29:11,160 --> 00:29:14,040 Aku sebut bos, dia lebih seperti konsultan. 271 00:29:17,130 --> 00:29:19,150 - Hai. - Hai. 272 00:29:19,350 --> 00:29:21,590 Dia tidak punya otoritas apa pun. 273 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 Tidak mengerti pekerjaan kami. 274 00:29:28,600 --> 00:29:30,350 Dia tidak mengambil komisi. 275 00:29:31,060 --> 00:29:35,230 Dia hanya muncul suatu hari dan mengambil alih. 276 00:31:05,320 --> 00:31:08,650 BERKAS 277 00:31:48,570 --> 00:31:50,200 Dia mengangkat kami. 278 00:31:51,450 --> 00:31:52,780 Dia memotivasi kami. 279 00:31:54,410 --> 00:31:56,120 Dia mengubah metode kami. 280 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 Dia menunjukkan kepada kami kemampuan kami. 281 00:32:41,660 --> 00:32:44,750 Yang bisa kukatakan soal Regus Patoff hanyalah... 282 00:32:50,510 --> 00:32:51,880 dia memberi hasil. 283 00:33:08,360 --> 00:33:09,480 COMPWARE AVONTUR HUTAN TN. SANG 284 00:33:09,730 --> 00:33:12,240 LEVEL 316 MULAI 285 00:33:17,620 --> 00:33:22,730 Saham perusahaan robotik, Pterodactyl, kehilangan 22 persen nilainya kemarin. 286 00:33:22,930 --> 00:33:25,520 Penurunan terjadi setelah kasus bunuh diri 287 00:33:25,720 --> 00:33:27,820 dari pendiri perusahaan, Rebecca Hood. 288 00:33:28,020 --> 00:33:30,490 Hood rintis Pterodactyl di garasinya tahun 2018... 289 00:33:30,690 --> 00:33:31,950 SAHAM PTERODACTYL ANJLOK 290 00:33:32,150 --> 00:33:33,700 ...dengan kampanye urun dana. 291 00:33:33,900 --> 00:33:36,800 Dia berusaha mengembangkan tenaga kerja humanoid pertama. 292 00:33:49,860 --> 00:33:53,860 TAMAT! 293 00:34:42,700 --> 00:34:44,650 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti 294 00:34:44,850 --> 00:34:46,790 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti