1 00:00:06,000 --> 00:00:07,950 Je m'appelle Regus Patoff 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,490 et je viens de tr s loin pour vous offrir un cadeau. 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,870 D crivez-le-moi. Combien il p se ? 4 00:00:15,070 --> 00:00:17,160 Vous n' tes pas comme il vous a d crit. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,870 Si a les aide de me voir comme un monstre, soit. 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,210 Non. Mama Sang a chang ses projets. 7 00:00:22,410 --> 00:00:24,460 - O loge-t-elle ? - Elle ne l'a pas dit. 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,170 Pr venez le marketing. Nous sommes pr ts. 9 00:00:27,370 --> 00:00:29,260 Lib rons un l phant du zoo. 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,140 Je pr f re l'id e d'Elaine. 11 00:00:31,340 --> 00:00:33,300 J'ai peut- tre un boulot pour toi. 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,890 - Il veut 30 000. - Le budget est de 20 000. 13 00:00:36,090 --> 00:00:37,450 - Pas d' l phant. - Ne d cline pas. 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,310 Il te le faut quand ? 15 00:00:41,510 --> 00:00:44,360 Je suis all Pomona, mais ce n'est pas ce que tu penses. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 Je n'aurais pas d te mentir. Je suis d sol . 17 00:00:48,590 --> 00:00:49,920 C'est la pause. 18 00:02:09,540 --> 00:02:11,250 VOTRE SESSION EST TERMIN E 19 00:02:28,850 --> 00:02:31,440 LE CONSULTANT 20 00:02:42,120 --> 00:02:45,810 C' tait le chaos dans les rues de Los Angeles, ce matin, 21 00:02:46,010 --> 00:02:49,190 o un l phant sauvage a paralys la 4 me rue. 22 00:02:49,390 --> 00:02:52,590 Nous avons appris que Jumbo, cette femelle de 35 ans, 23 00:02:52,790 --> 00:02:56,110 a t vol e la nuit derni re un cirque itin rant de Barstow, 24 00:02:56,310 --> 00:02:58,530 puis abandonn e dans le quartier des arts. 25 00:02:58,730 --> 00:03:03,580 La police et la Protection animale l'ont neutralis e avant l'heure de pointe. 26 00:03:03,780 --> 00:03:04,500 UN L PHANT VOL S ME LE CHAOS 27 00:03:04,700 --> 00:03:07,790 Jumbo est malheureusement morte lors du transport. 28 00:03:07,990 --> 00:03:10,810 Merci pour votre attention. D'autres nouvelles... 29 00:03:32,420 --> 00:03:33,960 Ouvre la porte. 30 00:03:40,800 --> 00:03:43,010 Bon, la grosse b te grise est morte. 31 00:03:44,680 --> 00:03:46,540 On ne pouvait pas le pr voir. 32 00:03:46,740 --> 00:03:48,750 On va m'accuser de meurtre. 33 00:03:48,950 --> 00:03:49,710 Mais non. 34 00:03:49,910 --> 00:03:52,800 Les gens tuent des l phants et publient des photos. 35 00:03:53,000 --> 00:03:56,550 Que dalle. Je pars San Pedro le temps que a se tasse. 36 00:03:56,750 --> 00:03:57,820 Mes 10 000 $ ? 37 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Oui ? 38 00:04:56,830 --> 00:04:57,990 Qui tes-vous ? 39 00:04:58,190 --> 00:05:03,300 Je m'appelle Regus Patoff. Je viens de tr s loin pour vous offrir un cadeau. 40 00:05:44,920 --> 00:05:50,140 TU VIENS CE SOIR ? ELAINE 41 00:06:31,100 --> 00:06:36,810 NOUVEAUX UTILISATEURS 42 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 - F licitations, mec. - Tu es content ? 43 00:07:25,070 --> 00:07:26,440 Vous tes Patoff ? 44 00:07:27,360 --> 00:07:31,240 Moi ? Non. Juste un de ses drones. 45 00:07:36,330 --> 00:07:40,160 Je viens officiellement de rencontrer Patrice. Quel type ! 46 00:07:41,330 --> 00:07:43,280 Il tient tre pay . 47 00:07:43,480 --> 00:07:45,490 Il est o , notre d fonceur de gorge ? 48 00:07:45,690 --> 00:07:49,780 Je ne l'ai pas vu de la journ e, il ne me r pond pas. 49 00:07:49,980 --> 00:07:53,800 Je lui ai crit un message, plus t t. O je l'ai mis ? 50 00:07:54,850 --> 00:07:55,680 Oui. 51 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 VA TE FAIRE FOUTRE 52 00:08:00,980 --> 00:08:03,840 Pr s d'un million d'utilisateurs le premier jour. 53 00:08:04,040 --> 00:08:05,670 Ton jeu cartonne. 54 00:08:05,870 --> 00:08:08,050 Tu veux vraiment renoncer tout a ? 55 00:08:08,250 --> 00:08:10,690 Tu bosses pendant une f te ? 56 00:08:12,400 --> 00:08:14,780 Je mets mon CV jour. 57 00:08:15,450 --> 00:08:19,790 Il va y avoir un poste chez Koala. Vice-pr sidente du d veloppement. 58 00:08:20,450 --> 00:08:24,290 N'oublie pas d'ajouter ton exp rience de tueuse d'animaux en danger. 59 00:08:25,670 --> 00:08:30,280 Si je d croche un poste ailleurs, j'essaierai de te trouver un boulot. 60 00:08:30,480 --> 00:08:32,380 Plus personne ne va m'engager. 61 00:08:33,180 --> 00:08:34,990 Tu es un codeur talentueux, Craig. 62 00:08:35,190 --> 00:08:37,680 Tu dois commencer croire en toi. 63 00:08:39,100 --> 00:08:41,960 Tu te souviens du logiciel espion sur la d mo ? 64 00:08:42,160 --> 00:08:43,590 Pour les contacts de Patoff. 65 00:08:43,790 --> 00:08:46,050 Il n'a jamais t retir du code. 66 00:08:46,250 --> 00:08:49,510 Nos serveurs ont acc s pr s d'un million d'appareils. 67 00:08:49,710 --> 00:08:52,820 Quand ils vont le d couvrir, je prendrai 20 ans. 68 00:08:55,110 --> 00:08:56,280 Rock 'n' roll. 69 00:09:02,330 --> 00:09:04,000 F LICITATIONS ! 1 000 000 D'UTILISATEURS 70 00:09:23,350 --> 00:09:26,940 M. Patoff, o tiez-vous pass , aujourd'hui ? 71 00:09:27,270 --> 00:09:29,020 J'avais un rendez-vous. 72 00:09:30,230 --> 00:09:32,940 Mon ami qu'on a engag pour le petit boulot 73 00:09:33,400 --> 00:09:36,910 est ici. Il veut les 10 000 $. 74 00:09:39,320 --> 00:09:40,530 Je les ai d pens s. 75 00:09:42,790 --> 00:09:43,870 "D pens s" ? 76 00:09:44,410 --> 00:09:45,710 Pour la f te. 77 00:09:46,080 --> 00:09:47,710 a n' tait pas donn . 78 00:09:48,670 --> 00:09:51,840 Sept cent dollars pour les gambas ! Vous avez go t ? 79 00:09:54,300 --> 00:09:56,130 Patrice est l pour son paiement. 80 00:09:57,590 --> 00:10:01,640 Si j'en crois les infos, l' l phant est mort, non ? 81 00:10:02,180 --> 00:10:03,890 Ce n'est pas notre faute. 82 00:10:04,220 --> 00:10:08,050 Ils l'ont bourr e de tranquillisants. Son cœur a l ch . 83 00:10:08,240 --> 00:10:09,150 Quand bien m me. 84 00:10:13,440 --> 00:10:17,570 Notre contrat avec M. Patrice est nul et non avenu. 85 00:10:18,570 --> 00:10:23,350 M. Patoff, je connais Patrice, il peut vite s'emporter. 86 00:10:23,550 --> 00:10:25,810 a ne va vraiment pas lui plaire. 87 00:10:26,010 --> 00:10:27,500 Il va devenir violent ? 88 00:10:28,620 --> 00:10:30,130 Ce n'est pas exclu. 89 00:10:32,000 --> 00:10:34,550 Vous avez moins d'une minute pour r fl chir. 90 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 Trouvez une solution. 91 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 Je ne sais pas. 92 00:10:39,320 --> 00:10:41,410 Il a peur et il est aux abois. 93 00:10:41,610 --> 00:10:44,600 - Il pourrait accepter la moiti . - On ne l'a pas. 94 00:10:54,440 --> 00:10:56,680 BRAVO M. SANG ! 95 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 Si on ne peut pas le payer, et qu'il est irritable, 96 00:10:59,750 --> 00:11:01,110 quelle option avons-nous ? 97 00:11:12,420 --> 00:11:15,550 On peut lui proposer 15 000 $, s'il attend demain matin. 98 00:11:16,840 --> 00:11:21,010 Patrice est assez cupide pour accepter. On gagnerait du temps. 99 00:11:21,340 --> 00:11:22,890 Et qu'en ferions-nous ? 100 00:11:24,760 --> 00:11:27,290 On le d noncerait la police. 101 00:11:27,490 --> 00:11:29,060 Un tuyau anonyme. 102 00:11:29,680 --> 00:11:32,760 Il est en libert conditionnelle. Il retournerait en prison. 103 00:11:32,950 --> 00:11:34,560 O il n'aura pas son argent. 104 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 Il est suivi. Ce ne sera pas long, de le retrouver. 105 00:11:38,960 --> 00:11:41,740 Sommes-nous l galement impliqu s ? 106 00:11:43,950 --> 00:11:46,020 C'est sa r putation contre la n tre. 107 00:11:46,220 --> 00:11:50,120 Dans le pire des cas, a nous ferait plus de publicit . 108 00:11:52,580 --> 00:11:55,290 Ce ne sont pas des d cisions faciles, Elaine. 109 00:11:59,880 --> 00:12:04,010 Les sacrifices sont difficiles mais efficaces. 110 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 Le chasseur qui a abattu la b te. 111 00:12:23,070 --> 00:12:27,450 C'est un plaisir de faire affaire avec vous, M. Patrice. 112 00:12:27,990 --> 00:12:29,270 O est mon argent ? 113 00:12:29,470 --> 00:12:32,310 Vous allez droit au but. a me pla t. 114 00:12:32,510 --> 00:12:34,400 Mais veuillez satisfaire ma curiosit . 115 00:12:34,600 --> 00:12:36,860 Je n'ai jamais vu d' l phant mourir. 116 00:12:37,060 --> 00:12:39,840 Est-ce qu'ils crient, en mourant ? 117 00:12:41,170 --> 00:12:43,720 J'ai ouvert la cage et j'ai fil . 118 00:12:44,090 --> 00:12:46,090 Quand je suis parti, elle tait en vie. 119 00:12:46,640 --> 00:12:47,970 Une victime de guerre. 120 00:12:53,390 --> 00:12:54,940 Vous comptez me l cher ? 121 00:12:56,350 --> 00:13:00,050 En affaires, la poign e de main permet de jauger son adversaire. 122 00:13:00,250 --> 00:13:04,280 Le premier l cher sera toujours soumis l'autre. 123 00:13:06,070 --> 00:13:10,270 C'est 10 000 $, que vous allez mettre dans ma main. Vous me suivez ? 124 00:13:10,470 --> 00:13:12,020 Elaine pr pare le paiement 125 00:13:12,220 --> 00:13:15,620 avec un petit bonus de la part de vos amis de CompWare. 126 00:13:17,460 --> 00:13:20,420 En attendant, accompagnez-moi faire une course. 127 00:13:28,010 --> 00:13:30,000 Craig, viens essayer. 128 00:13:30,200 --> 00:13:32,810 - a va ? - Oui, c'est juste... 129 00:13:35,350 --> 00:13:36,440 Reculez. 130 00:13:41,070 --> 00:13:43,470 FRAPPEZ PLUS FORT 131 00:13:43,670 --> 00:13:46,860 Mince, Craig. M me moi je suis arriv e "bel effort". 132 00:14:09,050 --> 00:14:11,050 T'as d j fum dans le sas ? 133 00:14:12,060 --> 00:14:14,580 On le faisait tout le temps, quand Sang tait l . 134 00:14:14,780 --> 00:14:18,600 - Et si quelqu'un entre ? - Je verrouille la porte. Allez. 135 00:14:28,910 --> 00:14:31,030 On filera par l'autre porte. 136 00:14:38,500 --> 00:14:42,170 Je sers et vous recevez. 137 00:14:47,340 --> 00:14:49,740 Vous me fascinez, M. Patrice. 138 00:14:49,940 --> 00:14:54,330 Je sais seulement que vous voleriez un l phant pour 20 000 $, 139 00:14:54,530 --> 00:14:55,640 mais dites-m'en plus. 140 00:14:56,560 --> 00:14:58,980 Que feriez-vous pour Elaine, pour 50 000 $ ? 141 00:14:59,890 --> 00:15:02,980 - 100 000 $ ? - Je ne travaille pas pour Elaine. 142 00:15:03,820 --> 00:15:05,900 Je pr f re m'adresser au patron. 143 00:15:06,690 --> 00:15:08,110 N'ayez crainte. 144 00:15:08,740 --> 00:15:12,640 Quand elle n gociera votre prix pour prendre une vie humaine, 145 00:15:12,840 --> 00:15:15,160 vous saurez que a vient de moi. 146 00:15:16,450 --> 00:15:19,410 Elaine ne ferait jamais un truc du genre. 147 00:15:23,710 --> 00:15:27,340 Vous seriez surpris de ce qu'elle est d sormais capable de faire. 148 00:15:34,260 --> 00:15:35,540 C'est chaud pour moi, l . 149 00:15:35,740 --> 00:15:38,130 Je ne veux pas tre arr t avec tout ce liquide. 150 00:15:38,320 --> 00:15:40,190 Vous partez ? Si t t ? 151 00:15:41,600 --> 00:15:43,940 Je reviens demain matin. Pr parez l'argent. 152 00:15:50,700 --> 00:15:51,820 J'ai gagn . 153 00:16:14,590 --> 00:16:15,850 Elaine. 154 00:16:16,970 --> 00:16:18,370 J'ai r fl chi. 155 00:16:18,570 --> 00:16:21,520 C'est peut- tre le moment de me le rendre. 156 00:16:22,440 --> 00:16:24,340 - Quoi donc ? - Mon bureau. 157 00:16:24,540 --> 00:16:25,810 J'aimerais le r cup rer. 158 00:16:27,980 --> 00:16:29,650 Je vais te dire, Iain... 159 00:16:30,990 --> 00:16:33,030 Essaie un peu de me le prendre. 160 00:17:16,910 --> 00:17:19,120 Ils vont me manquer, ces abrutis. 161 00:17:20,950 --> 00:17:23,250 - Tu ne d missionneras pas. - Ah non ? 162 00:17:23,710 --> 00:17:26,620 Je t'ai entendu le dire 3 000 fois. 163 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 Je vais appeler un taxi. 164 00:17:49,270 --> 00:17:50,400 Je peux conduire. 165 00:17:57,240 --> 00:17:58,160 Et si on... 166 00:17:59,870 --> 00:18:04,330 Si on prenait une bonne part de g teau et qu'on allait chez moi ? 167 00:18:07,080 --> 00:18:08,420 Ou chez moi. 168 00:18:11,590 --> 00:18:12,880 La Vall e ? 169 00:18:15,170 --> 00:18:17,970 Trente minutes de route pour un plan cul gourmand ? 170 00:18:28,350 --> 00:18:30,270 NOUVEAU MESSAGE PATTI 171 00:18:31,980 --> 00:18:33,800 Vas-y. Ouvre-le. 172 00:18:34,000 --> 00:18:34,900 Oui. 173 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 J'ai aucune nouvelle depuis des jours. 174 00:18:44,870 --> 00:18:45,950 D'accord. 175 00:18:47,120 --> 00:18:50,000 On a vol son portable, ou elle a appris le japonais. 176 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 C'est du cor en. Traduis. 177 00:19:00,220 --> 00:19:01,930 Plus d'argent, s'il vous pla t. 178 00:19:03,430 --> 00:19:04,970 Localise son portable. 179 00:19:07,270 --> 00:19:10,770 Je n'ai pas mis de logiciel espion sur le portable de ma fianc e. 180 00:19:13,270 --> 00:19:14,860 Elle a t l charg le jeu ? 181 00:19:32,880 --> 00:19:38,880 LOCATION ET VENTE DE D GUISEMENTS 182 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 Attends. C'est juste l . 183 00:19:52,040 --> 00:19:53,420 Ils jouent encore ? 184 00:19:53,620 --> 00:19:56,480 Les gens doivent adorer cette merde. 185 00:20:17,840 --> 00:20:19,010 Par ici. 186 00:20:27,060 --> 00:20:28,010 Mama Sang ? 187 00:20:29,560 --> 00:20:31,520 Attach e cr ative ? 188 00:20:32,230 --> 00:20:33,940 Elaine Hayman. 189 00:20:35,520 --> 00:20:36,860 Que faites-vous l ? 190 00:20:37,730 --> 00:20:40,110 L'Odyss e dans la jungle de monsieur Sang. 191 00:20:41,070 --> 00:20:42,280 Il est en vie. 192 00:20:44,070 --> 00:20:46,820 Vous avez envoy un SMS pour demander de l'argent ? 193 00:20:48,160 --> 00:20:49,270 Regus. 194 00:20:49,470 --> 00:20:51,980 Il est tr s gentil avec moi. 195 00:20:52,180 --> 00:20:54,150 Il m'a trouv un logement. 196 00:20:54,350 --> 00:20:56,040 Il m'apprend l'anglais. 197 00:20:56,790 --> 00:20:58,290 Il me donne m me un t l phone. 198 00:21:01,460 --> 00:21:03,220 Patoff vous l'a donn ? 199 00:21:21,820 --> 00:21:23,150 O est-elle ? 200 00:21:23,650 --> 00:21:28,280 Patricia m'aide terminer des t ches administratives avant mon d part. 201 00:21:29,240 --> 00:21:33,080 Saviez-vous qu'elle peut taper 57 mots par minute ? 202 00:21:33,660 --> 00:21:36,210 Elle m'a fait gagner beaucoup de temps. 203 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 La salle des archives. 204 00:21:39,460 --> 00:21:40,860 Trouve-la. 205 00:21:41,060 --> 00:21:42,460 Je m'occupe de lui. 206 00:21:44,470 --> 00:21:45,590 Craig... 207 00:21:47,180 --> 00:21:48,970 Vous n' tes pas taill pour a. 208 00:22:11,700 --> 00:22:12,620 Patti ? 209 00:22:18,370 --> 00:22:19,790 Que fais-tu l ? 210 00:22:26,170 --> 00:22:28,990 Patti m'a fourni de pr cieuses informations, Craig. 211 00:22:29,190 --> 00:22:32,220 Je n'aurais pas pu compl ter votre dossier sans elle. 212 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 Elle a vu vos faiblesses. 213 00:22:36,600 --> 00:22:37,890 Votre trahison. 214 00:22:38,850 --> 00:22:42,150 Elle a tout relat chaque page, avec ses mots elle. 215 00:23:00,960 --> 00:23:02,440 On doit partir. 216 00:23:02,640 --> 00:23:05,050 M. Patoff en a besoin pour 17 h. 217 00:23:08,340 --> 00:23:09,970 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 218 00:23:13,810 --> 00:23:14,850 Elaine ? 219 00:23:23,690 --> 00:23:26,650 Vous faites une crise de panique. 220 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Respirez avec moi. 221 00:23:29,990 --> 00:23:30,990 Inspirez. 222 00:23:32,620 --> 00:23:35,080 Expirez. 223 00:23:36,240 --> 00:23:37,200 Inspirez. 224 00:23:39,330 --> 00:23:41,920 Expirez. 225 00:23:44,040 --> 00:23:45,000 Inspirez. 226 00:23:47,170 --> 00:23:49,050 Expirez. 227 00:23:49,470 --> 00:23:51,760 Je p se 73 kilos. 228 00:23:53,430 --> 00:23:55,370 Et vous, M. Patoff ? 229 00:23:55,570 --> 00:23:58,330 Notre ami, le bijoutier, a une imagination d bordante. 230 00:23:58,530 --> 00:24:00,730 Il a inhal trop de vapeurs. 231 00:24:01,390 --> 00:24:03,810 Combien de vies avez-vous g ch es ? 232 00:24:05,310 --> 00:24:07,260 Combien de carri res d truites ? 233 00:24:07,460 --> 00:24:10,890 Certains excellent sous pression, d'autres craquent. 234 00:24:11,090 --> 00:24:13,320 Et on sait ce qu'il en est pour vous. 235 00:24:20,000 --> 00:24:22,670 Patti, regarde-moi. 236 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 Tu ne travailles pas pour lui. 237 00:24:25,180 --> 00:24:26,420 Nous non plus. 238 00:24:26,880 --> 00:24:28,300 C'est un simple consultant. 239 00:24:31,880 --> 00:24:33,220 O est Craig ? 240 00:24:34,510 --> 00:24:37,430 Il est ici. Il est venu te sauver. 241 00:24:58,950 --> 00:25:00,540 Vous tes qui, putain ? 242 00:25:01,660 --> 00:25:02,960 Consultant. 243 00:25:03,500 --> 00:25:06,070 D finition : personne qui fournit 244 00:25:06,270 --> 00:25:08,860 des conseils et son expertise 245 00:25:09,060 --> 00:25:11,280 dans le domaine des sciences ou des affaires 246 00:25:11,480 --> 00:25:13,470 une organisation ou un individu. 247 00:25:19,220 --> 00:25:21,370 Vous ne savez m me pas ce qu'on fait. 248 00:25:21,570 --> 00:25:22,880 Aucune importance. 249 00:25:23,080 --> 00:25:26,310 Mon travail est d'observer, d'affiner et d'am liorer. 250 00:25:28,060 --> 00:25:31,780 Mes objectifs ont t atteints, leur co t tait justifi . 251 00:25:32,820 --> 00:25:33,900 "Leur co t" ? 252 00:25:38,700 --> 00:25:40,990 Ceci est le monde r el, Craig. 253 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 Les gens souffrent, paniquent, chouent. 254 00:26:05,640 --> 00:26:07,270 Vous n' tes pas un h ros. 255 00:26:08,310 --> 00:26:09,940 Vous repartez sans la fille. 256 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 Oh non ! 257 00:27:27,270 --> 00:27:32,100 ALARME INCENDIE 258 00:28:42,550 --> 00:28:44,080 - Elaine Hayman ? - Oui. 259 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 Nous avons des questions 260 00:28:46,240 --> 00:28:48,850 au sujet de votre lien avec Patrice Anderson. 261 00:28:51,100 --> 00:28:55,100 Si j'ai pay Patrice 10 000 $ pour voler un l phant ? 262 00:28:58,070 --> 00:28:59,650 Je suis attach e cr ative. 263 00:29:01,110 --> 00:29:04,820 Le recrutement est du ressort de mon patron, M. Patoff. 264 00:29:06,240 --> 00:29:07,740 Regus Patoff. 265 00:29:11,160 --> 00:29:14,040 Je dis patron, mais c'est plut t un consultant. 266 00:29:17,130 --> 00:29:19,150 - Salut. - Salut. 267 00:29:19,350 --> 00:29:21,590 Il n'a aucune autorit . 268 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 Il ne comprend pas ce qu'on fait. 269 00:29:28,600 --> 00:29:30,350 Il ne prend pas de commission. 270 00:29:31,060 --> 00:29:35,230 Il s'est point un jour et pris les commandes. 271 00:31:05,320 --> 00:31:08,650 ARCHIVES 272 00:31:48,570 --> 00:31:50,200 Il nous a port s vers le haut. 273 00:31:51,450 --> 00:31:52,780 Il nous a motiv s. 274 00:31:54,410 --> 00:31:56,120 Il a chang nos m thodes. 275 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 Il nous a montr de quoi on tait capables. 276 00:32:41,660 --> 00:32:44,750 Ce que je peux vraiment dire sur Regus Patoff ? 277 00:32:50,510 --> 00:32:51,880 Il obtient des r sultats. 278 00:33:09,730 --> 00:33:12,240 NIVEAU 316 COMMENCER 279 00:33:17,620 --> 00:33:22,730 Les actions de l'entreprise de robotique Pterodactyl ont chut de 22 % hier. 280 00:33:22,930 --> 00:33:25,520 Ceci fait suite au suicide apparent 281 00:33:25,720 --> 00:33:27,820 de la fondatrice, Rebecca Hood. 282 00:33:28,020 --> 00:33:30,490 Lanc de son garage par financement participatif... 283 00:33:30,690 --> 00:33:31,950 LES ACTIONS CHUTENT 284 00:33:32,150 --> 00:33:33,700 ...Pterodactyl avait pour but 285 00:33:33,900 --> 00:33:36,800 de d velopper la premi re main d'œuvre humano de. 286 00:34:42,700 --> 00:34:44,650 Sous-titres : Michael Puleo 287 00:34:44,850 --> 00:34:46,790 Direction artistique Lori Rault