1 00:00:06,000 --> 00:00:07,950 Olen Regus Patoff 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,490 ja tulin t nne kaukaa antaakseni teille lahjan. 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,870 Kuvaile h nt minulle. Mink verran h n painaa? 4 00:00:15,070 --> 00:00:17,160 Ette ole sellainen kuin h n sanoi. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,870 Jos heit auttaa n hd minut hirvi n , olkoon niin. 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,210 H n oli tehnyt muita j rjestelyj . 7 00:00:22,410 --> 00:00:24,460 - Miss h n asuu? - H n ei kertonut. 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,170 Ilmoita markkinoinnille, ett peli julkaistaan. 9 00:00:27,370 --> 00:00:29,260 Vapautetaan vaikka norsu el intarhasta. 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,140 Pid n eniten Elainen ideasta. 11 00:00:31,340 --> 00:00:33,300 Sinulle voi olla t it tarjolla. 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,890 - H n haluaa 30 000. - Budjetti on 20 000. 13 00:00:36,090 --> 00:00:37,450 - Et saa norsua. - Et sano ei. 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,310 Milloin sen pit olla tehty? 15 00:00:41,510 --> 00:00:44,360 Patti, menin Pomonaan, mutta se ei ole sit , mit luulet. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 En olisi saanut valehdella. Olen pahoillani. 17 00:00:48,590 --> 00:00:49,920 On tauon aika. 18 00:02:09,540 --> 00:02:11,250 ISTUNTOSI ON P TTYNYT 19 00:02:42,120 --> 00:02:45,810 Los Angelesin keskustan kaduilla vallitsi kaaos t n aamuna. 20 00:02:46,010 --> 00:02:49,190 Villinorsu pys ytti koko 4th Streetin. 21 00:02:49,390 --> 00:02:52,590 Saimme tiet , ett 35-vuotias naarasnorsu nimelt Jumbo 22 00:02:52,790 --> 00:02:56,110 varastettiin eilen kiert v st sirkuksesta Barstow'ssa. 23 00:02:56,310 --> 00:02:58,530 Norsu j tettiin Arts Districtiin. 24 00:02:58,730 --> 00:03:03,580 Poliisi ja el insuojelu pyrkiv t hakemaan sen pois ennen ruuhka-aikaa. 25 00:03:03,780 --> 00:03:04,500 NORSU AIHEUTTI KAAOKSEN 26 00:03:04,700 --> 00:03:07,790 Ik v kyll Jumbo kuoli kuljetuksen aikana. 27 00:03:07,990 --> 00:03:10,810 Kiitos. Lis uutisia... 28 00:03:32,420 --> 00:03:33,960 Avaa ovi. 29 00:03:40,800 --> 00:03:43,010 Se iso harmaa m hk le kuoli. 30 00:03:44,680 --> 00:03:46,540 Sit ei voinut aavistaa ennalta. 31 00:03:46,740 --> 00:03:48,750 Minut tuomitaan murhasta. 32 00:03:48,950 --> 00:03:49,710 Ei se ole murha. 33 00:03:49,910 --> 00:03:52,800 Ihmiset tappavat norsuja ja postaavat kuvia siit . 34 00:03:53,000 --> 00:03:56,550 Ja paskat. L hden San Pedroon, kunnes tilanne rauhoittuu. 35 00:03:56,750 --> 00:03:57,820 Miss kymppitonni on? 36 00:04:06,450 --> 00:04:12,460 PTERODACTYL ROBOTIIKKA 37 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Niin? 38 00:04:56,830 --> 00:04:57,990 Kuka sin olet? 39 00:04:58,190 --> 00:05:03,300 Olen Regus Patoff ja tulin hyvin kaukaa tuodakseni sinulle lahjan. 40 00:05:07,680 --> 00:05:09,640 JUMBO-NORSU 41 00:05:44,920 --> 00:05:50,140 Tuletko t n n? ELAINE 42 00:06:31,100 --> 00:06:36,810 UUSIA K YTT JI 43 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 - Onnittelut. - Oletko tyytyv inen? 44 00:07:25,070 --> 00:07:26,440 Oletko sin Patoff? 45 00:07:27,360 --> 00:07:31,240 Min k ? En. Olen vain yksi turhista tyypeist . 46 00:07:36,330 --> 00:07:40,160 Tapasin juuri virallisesti Patricen. Onpa hieno tyyppi. 47 00:07:41,330 --> 00:07:43,280 H n ei l hde ennen kuin saa maksun. 48 00:07:43,480 --> 00:07:45,490 Miss se kurkkunussija on? 49 00:07:45,690 --> 00:07:49,780 H n ei ole ollut t ll koko p iv n eik vastaa puhelimeen. 50 00:07:49,980 --> 00:07:53,800 Kirjoitin h nelle viestin aiemmin. Minne laitoinkaan sen? 51 00:07:54,850 --> 00:07:55,680 Ai niin. 52 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 HAISTA VITTU 53 00:08:00,980 --> 00:08:03,840 L hes miljoona k ytt j ensimm isen p iv n . 54 00:08:04,040 --> 00:08:05,670 Loit hittipelin. 55 00:08:05,870 --> 00:08:08,050 Haluatko tosiaan j tt sen? 56 00:08:08,250 --> 00:08:10,690 Teetk t it firman juhlien aikana? 57 00:08:12,400 --> 00:08:14,780 P ivit n ansioluetteloani. 58 00:08:15,450 --> 00:08:19,790 Koalassa on ty paikka. Tuotekehityksen varatoimitusjohtaja. 59 00:08:20,450 --> 00:08:24,290 Muista mainita kokemuksesi uhanalaisten villiel inten tappamisesta. 60 00:08:25,670 --> 00:08:30,280 Jos saan jalkani oven v liin, yrit n saada sinullekin t it . 61 00:08:30,480 --> 00:08:32,380 Kukaan ei en palkkaa minua. 62 00:08:33,180 --> 00:08:34,990 Olet lahjakas koodari, Craig. 63 00:08:35,190 --> 00:08:37,680 Sinun pit vain alkaa uskoa itseesi. 64 00:08:39,100 --> 00:08:41,960 Muistatko demopeliin laittamani vakoiluohjelman? 65 00:08:42,160 --> 00:08:43,590 Patoffin kontakteja varten? 66 00:08:43,790 --> 00:08:46,050 Sit ei koskaan poistettu koodista. 67 00:08:46,250 --> 00:08:49,510 Servereill mme on nyt dataa l hes miljoonasta laitteesta. 68 00:08:49,710 --> 00:08:52,820 Kun se selvi , saan 20 vuotta linnaa. 69 00:08:55,110 --> 00:08:56,280 Loistavaa. 70 00:09:02,330 --> 00:09:04,000 ONNEA! MILJOONA AKTIIVISTA K YTT J 71 00:09:23,350 --> 00:09:26,940 Herra Patoff, miss olette ollut koko p iv n? 72 00:09:27,270 --> 00:09:29,020 Minulla oli tapaaminen. 73 00:09:30,230 --> 00:09:32,940 Yst v ni, jonka palkkasimme pieneen hommaan, 74 00:09:33,400 --> 00:09:36,910 on t ll . H n haluaa sen kymppitonnin. 75 00:09:39,320 --> 00:09:40,530 Se on k ytetty. 76 00:09:42,790 --> 00:09:43,870 K ytetty? 77 00:09:44,410 --> 00:09:45,710 Juhliin. 78 00:09:46,080 --> 00:09:47,710 Se tuli k teiskassasta. 79 00:09:48,670 --> 00:09:51,840 Jo katkarapuihin meni 700 dollaria. Maistoitko niit ? 80 00:09:54,300 --> 00:09:56,130 Patrice tuli hakemaan rahansa. 81 00:09:57,590 --> 00:10:01,640 Jos uutisia on uskominen, se norsu kuoli. 82 00:10:02,180 --> 00:10:03,890 Ei se ole meid n syyt mme. 83 00:10:04,220 --> 00:10:08,050 Se pumpattiin t yteen rauhoittavia. Syd n petti. 84 00:10:08,240 --> 00:10:09,150 Oli miten oli. 85 00:10:13,440 --> 00:10:17,570 Sopimuksemme Patrice-herran kanssa on p tem t n. 86 00:10:18,570 --> 00:10:23,350 Herra Patoff, tunnen Patricen, ja h nell on hyvin lyhyt pinna. 87 00:10:23,550 --> 00:10:25,810 T m saa h net raivostumaan. 88 00:10:26,010 --> 00:10:27,500 Turvautuuko h n v kivaltaan? 89 00:10:28,620 --> 00:10:30,130 Se on mahdollista. 90 00:10:32,000 --> 00:10:34,550 On alle minuutti aikaa laatia strategia. 91 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 Mik on ratkaisu? 92 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 En tied . 93 00:10:39,320 --> 00:10:41,410 H n on peloissaan ja ep toivoinen. 94 00:10:41,610 --> 00:10:44,600 - H n voi hyv ksy puolet. - Ei meill ole sit . 95 00:10:54,440 --> 00:10:56,680 HIENOA, HERRA SANG! 96 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 Jos emme voi maksaa h nelle, ja h n on ep vakaa, 97 00:10:59,750 --> 00:11:01,110 mit vaihtoehtoja on? 98 00:11:12,420 --> 00:11:15,550 Voimme tarjota h nelle 15 000, jos h n odottaa aamuun. 99 00:11:16,840 --> 00:11:21,010 Patrice on niin ahne, ett suostuu siihen. Saamme sill aikaa. 100 00:11:21,340 --> 00:11:22,890 Mit me sill teemme? 101 00:11:24,760 --> 00:11:27,290 Poliisi kuulee asiaan liittyv st henkil st . 102 00:11:27,490 --> 00:11:29,060 Nimet n vihje. 103 00:11:29,680 --> 00:11:32,760 Ehdonalaisessa yksikin lipsahdus vie h net vankilaan. 104 00:11:32,950 --> 00:11:34,560 Eik h n voi peri rahoja. 105 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 H nell on seurantalaite. H net l ydet n pian. 106 00:11:38,960 --> 00:11:41,740 Olemmeko lain edess osallisia toimiesi takia? 107 00:11:43,950 --> 00:11:46,020 H nen maineensa vastaan meid n. 108 00:11:46,220 --> 00:11:50,120 Voimme korkeintaan saada lis julkisuutta. 109 00:11:52,580 --> 00:11:55,290 N m eiv t ole mukavia p t ksi , Elaine. 110 00:11:59,880 --> 00:12:04,010 Uhraukset ovat kovia, mutta tehokkaita. 111 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 Mets st j , joka kaatoi el imen. 112 00:12:23,070 --> 00:12:27,450 On ilo tehd bisnest kanssasi, Patrice-herra. 113 00:12:27,990 --> 00:12:29,270 Miss rahani ovat? 114 00:12:29,470 --> 00:12:32,310 Menet suoraan asiaan. Pid n siit sinussa. 115 00:12:32,510 --> 00:12:34,400 Suo minulle silti hetki aikaa. 116 00:12:34,600 --> 00:12:36,860 En ole koskaan n hnyt norsun kuolemaa. 117 00:12:37,060 --> 00:12:39,840 Kiljuvatko ne kuollessaan? 118 00:12:41,170 --> 00:12:43,720 Avasin h kin ja h ivyin sielt . 119 00:12:44,090 --> 00:12:46,090 Kun l hdin, se oli yh elossa. 120 00:12:46,640 --> 00:12:47,970 Sodan uhri. 121 00:12:53,390 --> 00:12:54,940 Aiotko irrottaa otteen? 122 00:12:56,350 --> 00:13:00,050 Bisneksess vastustaja arvioidaan k ttelem ll . 123 00:13:00,250 --> 00:13:04,280 Ensimm isen irti p st v on aina alistuva toiselle. 124 00:13:06,070 --> 00:13:10,270 Seuraavaksi laitat t h n k teen kymppitonnin, onko selv ? 125 00:13:10,470 --> 00:13:12,020 Elaine j rjest maksua 126 00:13:12,220 --> 00:13:15,620 ja pient bonusta CompWaren yst vilt si. 127 00:13:17,460 --> 00:13:20,420 L hdetk sill aikaa mukaan hoitamaan asian? 128 00:13:28,010 --> 00:13:30,000 Craig, tule kokeilemaan. 129 00:13:30,200 --> 00:13:32,810 - Oletko kunnossa? - Olen. Se vain... 130 00:13:35,350 --> 00:13:36,440 Mene kauemmaksi. 131 00:13:41,070 --> 00:13:43,470 YRIT KOVEMPAA 132 00:13:43,670 --> 00:13:46,860 Jestas, jopa min sain "hyv yritys". 133 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 Tosi hauskaa. 134 00:14:09,050 --> 00:14:11,050 Oletko polttanut pilve tuulikaapissa? 135 00:14:12,060 --> 00:14:14,580 Teimme sit tosi usein, kun Sang oli t ll . 136 00:14:14,780 --> 00:14:18,600 - Mit jos joku tulee? - Lukitsen oven per ss mme. Tule nyt. 137 00:14:28,910 --> 00:14:31,030 Livahdetaan ulos toisesta ovesta. 138 00:14:38,500 --> 00:14:42,170 Min tarjoilen, sin otat vastaan. 139 00:14:47,340 --> 00:14:49,740 Olet kiehtova. 140 00:14:49,940 --> 00:14:54,330 Elaine kertoi vain, ett varastat norsun 20 000:lla, 141 00:14:54,530 --> 00:14:55,640 mutta kerro lis . 142 00:14:56,560 --> 00:14:58,980 Mit h n saisi sinut tekem n 50 000:ll ? 143 00:14:59,890 --> 00:15:02,980 - Sadalla tuhannella? - En tee t it Elainelle. 144 00:15:03,820 --> 00:15:05,900 Puhun mieluummin suoraan pomolle. 145 00:15:06,690 --> 00:15:08,110 Voit olla varma, 146 00:15:08,740 --> 00:15:12,640 ett kun h n neuvottelee siit , mit maksaa ihmishengen vieminen, 147 00:15:12,840 --> 00:15:15,160 tied t h nen tekev n sen minun puolestani. 148 00:15:16,450 --> 00:15:19,410 Elaine ei sekaantuisi sellaiseen. 149 00:15:23,710 --> 00:15:27,340 Luulen, ett yll tyt siit , mihin h n pystyy. 150 00:15:34,260 --> 00:15:35,540 Tilanne on hankala. 151 00:15:35,740 --> 00:15:38,130 En halua j d kiinni sellaisen summan kanssa. 152 00:15:38,320 --> 00:15:40,190 L hdetk sin ? Nytk jo? 153 00:15:41,600 --> 00:15:43,940 Palaan aamulla. Hoida rahat valmiiksi. 154 00:15:50,700 --> 00:15:51,820 Min voitan. 155 00:16:14,590 --> 00:16:15,850 Hei, Elaine. 156 00:16:16,970 --> 00:16:18,370 Olen miettinyt asiaa. 157 00:16:18,570 --> 00:16:21,520 Tuntuu silt , ett olisi hyv aika vaihtaa takaisin. 158 00:16:22,440 --> 00:16:24,340 - Mit ? - Minun huoneeni. 159 00:16:24,540 --> 00:16:25,810 Haluan sen nyt. 160 00:16:27,980 --> 00:16:29,650 Kuulehan nyt, Iain... 161 00:16:30,990 --> 00:16:33,030 Yrit p vied se minulta. 162 00:17:16,910 --> 00:17:19,120 Tulee ik v n it outoja kusip it . 163 00:17:20,950 --> 00:17:23,250 - Et sin lopeta. - Kuka niin sanoo? 164 00:17:23,710 --> 00:17:26,620 Ihminen, joka on kuullut sen 3 000 kertaa aiemmin. 165 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 Tilaan nyt kyydin. 166 00:17:49,270 --> 00:17:50,400 Min voin ajaa. 167 00:17:57,240 --> 00:17:58,160 Pit isik ... 168 00:17:59,870 --> 00:18:04,330 Pit isik ottaa pala sit kakkua ja l hte minun luokseni? 169 00:18:07,080 --> 00:18:08,420 Tai minun luokseni. 170 00:18:11,590 --> 00:18:12,880 Valleeynko? 171 00:18:15,170 --> 00:18:17,970 Etk halua ajaa puolta tuntia seksin ja kakun takia? 172 00:18:28,350 --> 00:18:30,270 UUSI VIESTI PATTI 173 00:18:31,980 --> 00:18:33,800 Avaa se vain. 174 00:18:34,000 --> 00:18:34,900 Niin... 175 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 En ole kuullut h nest pariin p iv n. 176 00:18:44,870 --> 00:18:45,950 Selv . 177 00:18:47,120 --> 00:18:50,000 Joku vei h nen puhelimensa tai h n oppi japania. 178 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 Se on koreaa. K nn se. 179 00:19:00,220 --> 00:19:01,930 "Ole kiltti, lis rahaa pian." 180 00:19:03,430 --> 00:19:04,970 Voiko k nnyk n paikantaa? 181 00:19:07,270 --> 00:19:10,770 Ei. En laittanut j ljityslaitetta kihlattuni laitteisiin. 182 00:19:13,270 --> 00:19:14,860 Latasiko h n pelin? 183 00:19:32,880 --> 00:19:38,880 HERRA FENNIN PUKUVUOKRAAMO JA MYYNTI 184 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 Odota. Se on t ss . 185 00:19:52,040 --> 00:19:53,420 Pelaavatko he viel kin? 186 00:19:53,620 --> 00:19:56,480 Ihmiset tosiaan pit v t siit paskapelist . 187 00:20:17,840 --> 00:20:19,010 Se on t ll . 188 00:20:27,060 --> 00:20:28,010 iti-Sang? 189 00:20:29,560 --> 00:20:31,520 Taiteellinen johtaja? 190 00:20:32,230 --> 00:20:33,940 Elaine Hayman. 191 00:20:35,520 --> 00:20:36,860 Mit te t ll teette? 192 00:20:37,730 --> 00:20:40,110 Herra Sangin viidakkoseikkailu. 193 00:20:41,070 --> 00:20:42,280 H n el . 194 00:20:44,070 --> 00:20:46,820 L hetittek viestin, jossa pyysitte rahaa? 195 00:20:48,160 --> 00:20:49,270 Regusille. 196 00:20:49,470 --> 00:20:51,980 H n on hyvin yst v llinen minulle. 197 00:20:52,180 --> 00:20:54,150 H n tarjosi minulle asunnon. 198 00:20:54,350 --> 00:20:56,040 H n opetti englantia. 199 00:20:56,790 --> 00:20:58,290 H n antoi ekan puhelimeni. 200 00:21:01,460 --> 00:21:03,220 Antoiko Patoff t m n? 201 00:21:19,900 --> 00:21:20,980 Hei! 202 00:21:21,820 --> 00:21:23,150 Miss h n on? 203 00:21:23,650 --> 00:21:28,280 Patricia auttaa minua hoitamaan pieni hallinnollisia asioita ennen l ht ni. 204 00:21:29,240 --> 00:21:33,080 Tiesitk , ett h n kirjoittaa koneella 57 sanaa minuutissa? 205 00:21:33,660 --> 00:21:36,210 H n s sti minulta paljon aikaa. 206 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 Arkistohuone. 207 00:21:39,460 --> 00:21:40,860 Etsi h net. 208 00:21:41,060 --> 00:21:42,460 Min hoidan Patoffin. 209 00:21:44,470 --> 00:21:45,590 Craig... 210 00:21:47,180 --> 00:21:48,970 Sinusta ei ole t h n. 211 00:22:11,700 --> 00:22:12,620 Patti? 212 00:22:18,370 --> 00:22:19,790 Mit teet t ll ? 213 00:22:26,170 --> 00:22:28,990 Patti tarjosi minulle arvokasta tietoa. 214 00:22:29,190 --> 00:22:32,220 En saanut kansiotasi valmiiksi ilman h nt . 215 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 H n on n hnyt heikkoutesi. 216 00:22:36,600 --> 00:22:37,890 Petoksesi. 217 00:22:38,850 --> 00:22:42,150 H n vuodatti sen joka sivulle omin sanoin. 218 00:23:00,960 --> 00:23:02,440 Nyt pit l hte . 219 00:23:02,640 --> 00:23:05,050 Herra Patoff tarvitsee n m viidelt . 220 00:23:08,340 --> 00:23:09,970 Mit h n teki sinulle? 221 00:23:13,810 --> 00:23:14,850 Elaine? 222 00:23:23,690 --> 00:23:26,650 Sinulla on paniikkikohtaus. 223 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Hengit kanssani. 224 00:23:29,990 --> 00:23:30,990 Sis n. 225 00:23:32,620 --> 00:23:35,080 Ulos. 226 00:23:36,240 --> 00:23:37,200 Sis n. 227 00:23:39,330 --> 00:23:41,920 Ulos. 228 00:23:44,040 --> 00:23:45,000 Sis n. 229 00:23:47,170 --> 00:23:49,050 Ulos. 230 00:23:49,470 --> 00:23:51,760 Painan 73 kiloa. 231 00:23:53,430 --> 00:23:55,370 Ent te, herra Patoff? 232 00:23:55,570 --> 00:23:58,330 Korukauppiaallamme on vilkas mielikuvitus. 233 00:23:58,530 --> 00:24:00,730 H n on hengitt nyt liikaa h yryj . 234 00:24:01,390 --> 00:24:03,810 Montako el m olet tuhonnut? 235 00:24:05,310 --> 00:24:07,260 Montako uraa olet tuhonnut? 236 00:24:07,460 --> 00:24:10,890 Jotkut ylitt v t itsens paineen alla, jotkut murtuvat. 237 00:24:11,090 --> 00:24:13,320 Tied mme jo, miten sinun laitasi on. 238 00:24:20,000 --> 00:24:22,670 Katso minuun, Patti. 239 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 Et tee t it h nelle. 240 00:24:25,180 --> 00:24:26,420 Ei kukaan meist tee. 241 00:24:26,880 --> 00:24:28,300 H n on pelkk konsultti. 242 00:24:31,880 --> 00:24:33,220 Miss Craig on? 243 00:24:34,510 --> 00:24:37,430 H n on t ll . H n tuli pelastamaan sinut. 244 00:24:58,950 --> 00:25:00,540 Kuka helvetti sin olet? 245 00:25:01,660 --> 00:25:02,960 Konsultti. 246 00:25:03,500 --> 00:25:06,070 M ritelm : henkil , joka konsultoi 247 00:25:06,270 --> 00:25:08,860 tarjoten ammatillisia tai asiantuntijaneuvoja 248 00:25:09,060 --> 00:25:11,280 tietyll tieteen- tai liikkeenalalla 249 00:25:11,480 --> 00:25:13,470 organisaatiolle tai yksil lle. 250 00:25:19,220 --> 00:25:21,370 Et edes tied , mit me teemme. 251 00:25:21,570 --> 00:25:22,880 Sill ei ole merkityst . 252 00:25:23,080 --> 00:25:26,310 Ty n ni on havainnoida, virtaviivaistaa ja parantaa. 253 00:25:28,060 --> 00:25:31,780 Tavoitteeni saavutettiin, ja hinta oli oikeutettu. 254 00:25:32,820 --> 00:25:33,900 Hintako? 255 00:25:38,700 --> 00:25:40,990 T m on todellinen maailma, Craig. 256 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 Ihmisiin sattuu, he h t ntyv t ja ep onnistuvat. 257 00:26:05,640 --> 00:26:07,270 Et ole sankari. 258 00:26:08,310 --> 00:26:09,940 Et edes saa tytt . 259 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 Voi luoja. 260 00:28:42,550 --> 00:28:44,080 - Elaine Hayman? - Kyll . 261 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 Meill on kysytt v 262 00:28:46,240 --> 00:28:48,850 suhteestanne Patrice Andersoniin. 263 00:28:51,100 --> 00:28:55,100 Maksoinko Patricelle 10 000 dollaria norsun varastamisesta? 264 00:28:58,070 --> 00:28:59,650 Olen taiteellinen johtaja. 265 00:29:01,110 --> 00:29:04,820 Rekrytointi kuuluu pomolleni, herra Patoffille. 266 00:29:06,240 --> 00:29:07,740 Regus Patoffille. 267 00:29:11,160 --> 00:29:14,040 Puhun pomosta, mutta h n on konsultti. 268 00:29:17,130 --> 00:29:19,150 - Hei. - Hei. 269 00:29:19,350 --> 00:29:21,590 H nell ei ole m r ysvaltaa. 270 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 H n ei ymm rr , mit me teemme. 271 00:29:28,600 --> 00:29:30,350 H n ei saa provisiota. 272 00:29:31,060 --> 00:29:35,230 H n vain ilmestyi er n p iv n ja otti ohjat. 273 00:31:05,320 --> 00:31:08,650 ARKISTO 274 00:31:48,570 --> 00:31:50,200 H n teki meist parempia. 275 00:31:51,450 --> 00:31:52,780 H n kannusti meit . 276 00:31:54,410 --> 00:31:56,120 H n muutti toimintatapojamme. 277 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 H n n ytti meille, mihin pystymme. 278 00:32:41,660 --> 00:32:44,750 En osaa sanoa Regus Patoffista muuta kuin sen, 279 00:32:50,510 --> 00:32:51,880 ett h n tuo tuloksia. 280 00:33:08,360 --> 00:33:09,480 HERRA SANGIN VIIDAKKOSEIKKAILU 281 00:33:09,730 --> 00:33:12,240 TASO 316 - ALOITA 282 00:33:17,620 --> 00:33:22,730 Robotiikkayhti Pterodactylin osakkeet menettiv t 22 prosenttia arvostaan eilen. 283 00:33:22,930 --> 00:33:25,520 Pudotus tapahtui heti yhti n perustajan 284 00:33:25,720 --> 00:33:27,820 Rebecca Hoodin itsemurhan j lkeen. 285 00:33:28,020 --> 00:33:31,630 Hood perusti Pterodactylin vuonna 2018 286 00:33:31,840 --> 00:33:33,700 joukkorahoituskampanjalla. 287 00:33:33,900 --> 00:33:36,800 H n pyrki luomaan ensimm isen humanoidity voiman. 288 00:33:49,860 --> 00:33:53,860 PELI ON P TTYNYT! 289 00:34:42,700 --> 00:34:44,650 Tekstitys: Ilse R nnberg 290 00:34:44,850 --> 00:34:46,790 Luova tarkastaja: Anne-Maria Rantanen