1 00:00:06,000 --> 00:00:07,950 Ako si Regus Patoff 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,490 at malayo ang nilakbay ko para handugan ka ng isang regalo. 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,870 Ilarawan mo siya sa akin. Ang timbang niya? 4 00:00:15,070 --> 00:00:17,160 Hindi ka gaya ng paglalarawan niya sa 'yo. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,870 Kung nakikita nila ako bilang halimaw, bahala sila. 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,210 Hindi. May ibang plano si Mother Sang. 7 00:00:22,410 --> 00:00:24,460 - Nasaan siya? - Hindi niya sinabi. 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,170 Sabihan mo ang Marketing na handa na tayong mag-launch. 9 00:00:27,370 --> 00:00:29,260 Bakit 'di tayo magpalabas ng elepante? 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,140 Gusto ko ang kay Elaine. 11 00:00:31,340 --> 00:00:33,300 May iaalok akong trabaho sa 'yo. 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,890 - Gusto niya ng $30,000. - Ang budget ay $20,000. 13 00:00:36,090 --> 00:00:39,100 Mukhang wala kang elepante, 14 00:00:39,300 --> 00:00:41,310 Kailan gagawin ito? 15 00:00:41,510 --> 00:00:44,360 Pumunta ako sa Pomona, pero 'di iyon gaya ng iniisip mo. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 'Di ako dapat nagsinungaling sa 'yo. Pasensya na. 17 00:00:48,590 --> 00:00:49,920 Pahinga muna. 18 00:02:09,540 --> 00:02:11,250 ANG SESSION MO AY NAGWAKAS NA 19 00:02:42,120 --> 00:02:45,810 Nagkagulo sa downtown Los Angeles kaninang umaga. 20 00:02:46,010 --> 00:02:49,190 Sumikip ang trapiko sa 4th Street dahil sa isang elepante. 21 00:02:49,390 --> 00:02:52,590 Nalaman naming ang 35 taong gulang na babaeng elepante na si Jumbo 22 00:02:52,790 --> 00:02:56,110 ay ninakaw kagabi mula sa isang traveling circus sa Barstow. 23 00:02:56,310 --> 00:02:58,530 Inabandona siya sa Arts District. 24 00:02:58,730 --> 00:03:03,580 Kumilos na ang pulisya at Animal Control bago pa magsimula ang rush hour. 25 00:03:03,780 --> 00:03:04,500 NINAKAW NA ELEPANTE, NAGWALA 26 00:03:04,700 --> 00:03:07,790 Sa kasamaang palad, namatay si Jumbo habang inililipat. 27 00:03:07,990 --> 00:03:10,810 Salamat sa panonood. Marami pa kaming mga balita… 28 00:03:32,420 --> 00:03:33,960 Buksan mo ang pinto. 29 00:03:40,800 --> 00:03:43,010 Namatay ang halimaw. 30 00:03:44,680 --> 00:03:46,540 Hindi iyon ang inasahan. 31 00:03:46,740 --> 00:03:48,750 Ipapakulong nila ako sa salang pagpatay. 32 00:03:48,950 --> 00:03:49,710 Hindi iyon pagpatay. 33 00:03:49,910 --> 00:03:52,800 Lagi silang pumapatay ng elepante at nagpo-post pa ng mga litrato. 34 00:03:53,000 --> 00:03:56,550 Hindi. Pupunta ako sa San Pedro hanggang matapos ito. 35 00:03:56,750 --> 00:03:57,820 Nasaan ang $10,000 ko? 36 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Ano iyon? 37 00:04:56,830 --> 00:04:57,990 Sino ka? 38 00:04:58,190 --> 00:05:03,300 Ako si Regus Patoff at malayo ang nilakbay ko para bigyan ka ng regalo. 39 00:05:07,680 --> 00:05:09,580 JUMBO ANG ELEPANTE 40 00:05:09,780 --> 00:05:12,680 S.L.N. JUMBO 41 00:05:44,920 --> 00:05:50,140 PUPUNTA KA BA MAMAYANG GABI? LAINE 42 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 - Uy, binabati kita. - Masaya ka ba? 43 00:07:25,070 --> 00:07:26,440 Ikaw si Patoff? 44 00:07:27,360 --> 00:07:31,240 Ako? Hindi. Isa lang akong drone. 45 00:07:36,330 --> 00:07:40,160 Uy, nakilala ko na si Patrice sa wakas. Napakaespesyal na lalaki. 46 00:07:41,330 --> 00:07:43,280 Hindi siya aalis hangga't 'di siya nababayaran. 47 00:07:43,480 --> 00:07:45,490 Oo nga pala. Nasaan na ang gago? 48 00:07:45,690 --> 00:07:49,780 Hindi siya pumasok, at 'di niya sinasagot ang mga tawag ko. 49 00:07:49,980 --> 00:07:53,800 Nagsulat ako ng mensahe sa kanya kanina. Saan ko ba nilagay iyon? 50 00:07:54,850 --> 00:07:55,680 Ah, oo. 51 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 GAGO 52 00:08:00,980 --> 00:08:03,840 Milyon na ang users sa unang araw. 53 00:08:04,040 --> 00:08:05,670 Gumawa ka ng patok na laro. 54 00:08:05,870 --> 00:08:08,050 Kakalimutan mo talaga iyon? 55 00:08:08,250 --> 00:08:10,690 Nagtatrabaho ka ba habang may party ang opisina? 56 00:08:12,400 --> 00:08:14,780 Inaayos ko ang resume ko. 57 00:08:15,450 --> 00:08:19,790 May trabaho sa Koala. Executive Vice President of Development. 58 00:08:20,450 --> 00:08:24,290 'Wag mong kalimutan ang karanasan mo sa pagpatay ng nanganganib na hayop. 59 00:08:25,670 --> 00:08:30,280 Kapag nakapasok ako, titingnan ko kung may posisyon para sa 'yo. 60 00:08:30,480 --> 00:08:32,380 Wala nang kukuha ulit sa akin. 61 00:08:33,180 --> 00:08:34,990 Talentado kang coder, Craig. 62 00:08:35,190 --> 00:08:37,680 Kailangan mo lang maniwala sa sarili mo. 63 00:08:39,100 --> 00:08:41,960 Naalala mo 'yong stalkerware na nilagay ko sa demo? 64 00:08:42,160 --> 00:08:43,590 Para makuha ang contacts ni Patoff? 65 00:08:43,790 --> 00:08:46,050 Oo, hindi iyon naialis sa code. 66 00:08:46,250 --> 00:08:49,510 Hawak na ng servers natin ang data ng halos isang milyong devices. 67 00:08:49,710 --> 00:08:52,820 Kapag nalaman nila iyon, makukulong ako nang 20 taon. 68 00:08:55,110 --> 00:08:56,280 Astig. 69 00:09:23,350 --> 00:09:26,940 Mr. Patoff, saan ka galing? 70 00:09:27,270 --> 00:09:29,020 May appointment ako. 71 00:09:30,230 --> 00:09:32,940 'Yong kaibigan kong kinuha natin? 72 00:09:33,400 --> 00:09:36,910 Narito siya. Kukunin na niya ang $10,000. 73 00:09:39,320 --> 00:09:40,530 Nagastos na. 74 00:09:42,790 --> 00:09:43,870 Nagastos? 75 00:09:44,410 --> 00:09:45,710 Sa party. 76 00:09:46,080 --> 00:09:47,710 Petty cash item iyon. 77 00:09:48,670 --> 00:09:51,840 $700 na para lang sa jumbo shrimp. Natikman mo na ba iyon? 78 00:09:54,300 --> 00:09:56,130 Pero narito si Patrice para maningil. 79 00:09:57,590 --> 00:10:01,640 Kung maniniwala ako sa balita, namatay ang elepante, hindi ba? 80 00:10:02,180 --> 00:10:03,890 Hindi natin kasalanan iyon. 81 00:10:04,220 --> 00:10:08,050 Tinadtad nila siya ng tranquilizer. Bumigay ang puso niya. 82 00:10:08,240 --> 00:10:09,150 Kahit pa. 83 00:10:13,440 --> 00:10:17,570 Wala nang bisa ang kontrata natin kay Mr. Patrice. 84 00:10:18,570 --> 00:10:23,350 Mr. Patoff, kilala ko si Patrice, at napakamainitin ng ulo niya. 85 00:10:23,550 --> 00:10:25,810 Magiging delikado ito. 86 00:10:26,010 --> 00:10:27,500 Magiging bayolente siya? 87 00:10:28,620 --> 00:10:30,130 Hindi ko masasabi. 88 00:10:32,000 --> 00:10:34,550 May isang minuto ka para mag-isip. 89 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 Ano ang solusyon? 90 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 Hindi ko alam. 91 00:10:39,320 --> 00:10:41,410 Takot siya at desperado. 92 00:10:41,610 --> 00:10:44,600 - Baka kalahati, tanggapin niya. - Wala tayong kalahati. 93 00:10:54,440 --> 00:10:56,680 MAHUSAY MR. SANG! 94 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 Kung 'di natin siya mababayaran at mainitin ang ulo niya, 95 00:10:59,750 --> 00:11:01,110 ano pa ang pagpipilian natin? 96 00:11:12,420 --> 00:11:15,550 Puwede siyang bigyan ng $15,000 kung maghihintay siya hanggang umaga. 97 00:11:16,840 --> 00:11:21,010 Ganid si Patrice, tatanggapin niya iyon. Magkakaroon tayo ng sapat na oras. 98 00:11:21,340 --> 00:11:22,890 Para gawin ang ano? 99 00:11:24,760 --> 00:11:27,290 Bigyan ang pulis ng person of interest. 100 00:11:27,490 --> 00:11:29,060 Isang anonymous tip. 101 00:11:29,680 --> 00:11:32,760 Naka-parole siya. Isang pagkakamali lang, babalik ulit siya sa loob. 102 00:11:32,950 --> 00:11:34,560 Kung saan 'di siya makakokolekta. 103 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 Naka-tag siya. Hindi sila mahihirapang mahanap siya. 104 00:11:38,960 --> 00:11:41,740 Maaapektuhan ba tayo sa aspetong legal? 105 00:11:43,950 --> 00:11:46,020 Reputasyon niya, laban sa atin. 106 00:11:46,220 --> 00:11:50,120 Ang pinakamalalang mangyayari sa atin ay mas maraming publicity. 107 00:11:52,580 --> 00:11:55,290 Hindi komportableng desisyon ang mga ito, Elaine. 108 00:11:59,880 --> 00:12:04,010 Mahirap ang sakripisyo, pero epektibo. 109 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 Ang mangangasong nagpatumba sa halimaw. 110 00:12:23,070 --> 00:12:27,450 Ikinalulugod kong makatrabaho ka, Mr. Patrice. 111 00:12:27,990 --> 00:12:29,270 Nasaan na ang pera ko? 112 00:12:29,470 --> 00:12:32,310 Direkta kang tao. Gusto ko iyan sa 'yo. 113 00:12:32,510 --> 00:12:34,400 Bigyan mo muna ako ng sandali. 114 00:12:34,600 --> 00:12:36,860 Hindi pa ako nakakakita ng namamatay na elepante. 115 00:12:37,060 --> 00:12:39,840 Humihiyaw ba sila kapag namamatay? 116 00:12:41,170 --> 00:12:43,720 Binuksan ko ang kulungan at umalis na ako roon. 117 00:12:44,090 --> 00:12:46,090 Nang umalis ako, buhay pa iyon. 118 00:12:46,640 --> 00:12:47,970 Biktima ng digmaan. 119 00:12:53,390 --> 00:12:54,940 Bibitaw ka ba? 120 00:12:56,350 --> 00:13:00,050 Sa negosyo, sa pagkakamay mo sinusuri ang kalaban mo. 121 00:13:00,250 --> 00:13:04,280 Ang unang bibitaw ang siyang susunod sa isa pa. 122 00:13:06,070 --> 00:13:10,270 Ang susunod na ilalagay mo rito ay $10,000, kuha mo? 123 00:13:10,470 --> 00:13:12,020 Inaayos na ni Elaine ang bayad, 124 00:13:12,220 --> 00:13:15,620 at maliit na bonus mula sa mga kaibigan mo sa CompWare. 125 00:13:17,460 --> 00:13:20,420 Habang naghihintay tayo, samahan mo muna ako? 126 00:13:28,010 --> 00:13:30,000 Craig, ikaw naman. 127 00:13:30,200 --> 00:13:32,810 - Okey ka lang? - Oo, kaya lang... 128 00:13:35,350 --> 00:13:36,440 Tabi. 129 00:13:41,070 --> 00:13:43,470 SUBOK PA 130 00:13:43,670 --> 00:13:46,860 Grabe, Craig. Ako nga, umabot pa sa "Mahusay ang Pagsubok." 131 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 Manahimik ka nga. 132 00:14:09,050 --> 00:14:11,050 Nasubukan mo na bang mabangag sa airlock? 133 00:14:12,060 --> 00:14:14,580 Lagi nating ginagawa ito noong nandito pa si Sang. 134 00:14:14,780 --> 00:14:18,600 - Paano kung may pumasok? - Isasara ko ang pinto. Tara. 135 00:14:28,910 --> 00:14:31,030 Lalabas lang tayo sa kabilang pinto. 136 00:14:38,500 --> 00:14:42,170 Ako ang maghahain at ikaw ang tatanggap. 137 00:14:47,340 --> 00:14:49,740 Natutuwa ako sa 'yo, Mr. Patrice. 138 00:14:49,940 --> 00:14:54,330 Ang sabi lang ni Elaine, magnanakaw ka ng elepante kapalit ng $20,000, 139 00:14:54,530 --> 00:14:55,640 pero magkuwento ka pa. 140 00:14:56,560 --> 00:14:58,980 Ano'ng maaari niyang ipagawa sa 'yo sa $50,000? 141 00:14:59,890 --> 00:15:02,980 - $100,000? - Hindi ko amo si Elaine. 142 00:15:03,820 --> 00:15:05,900 Mas gusto kong direktang kausapin ang amo. 143 00:15:06,690 --> 00:15:08,110 'Wag kang mag-alala. 144 00:15:08,740 --> 00:15:12,640 Kapag nakipagkasundo siya sa 'yo sa pagpatay ng tao, 145 00:15:12,840 --> 00:15:15,160 alam mong ako ang kausap mo. 146 00:15:16,450 --> 00:15:19,410 Hindi masasangkot si Elaine sa ganoon. 147 00:15:23,710 --> 00:15:27,340 Sa tingin ko, magugulat ka sa kaya na niyang gawin ngayon. 148 00:15:34,260 --> 00:15:35,540 Maraming naghahabol sa akin. 149 00:15:35,740 --> 00:15:38,130 Ayokong mahuli nang may ganoong halaga. 150 00:15:38,320 --> 00:15:40,190 Aalis ka na? Agad? 151 00:15:41,600 --> 00:15:43,940 Babalik ako sa umaga. Ihanda mo na. 152 00:15:50,700 --> 00:15:51,820 Panalo ako. 153 00:16:14,590 --> 00:16:15,850 Uy, Elaine. 154 00:16:16,970 --> 00:16:18,370 Iniisip ko kanina. 155 00:16:18,570 --> 00:16:21,520 Panahon na yata para magpalit tayo. 156 00:16:22,440 --> 00:16:24,340 - Ano? - Ang opisina ko. 157 00:16:24,540 --> 00:16:25,810 Gusto ko nang bumalik. 158 00:16:27,980 --> 00:16:29,650 Ganito, Iain… 159 00:16:30,990 --> 00:16:33,030 bakit 'di mo subukang kunin ito sa akin? 160 00:17:16,910 --> 00:17:19,120 Mami-miss ko ang mga wirdong ito. 161 00:17:20,950 --> 00:17:23,250 - Hindi ka aalis. - Sabi nino? 162 00:17:23,710 --> 00:17:26,620 Sabi ng taong narinig na iyon nang 3,000 beses dati. 163 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 Sige. Magbu-book ako ng kotse. 164 00:17:49,270 --> 00:17:50,400 Kaya kong magmaneho. 165 00:17:57,240 --> 00:17:58,160 Ku… 166 00:17:59,870 --> 00:18:04,330 Kukuha ba tayo ng cake at pumunta tayo sa bahay ko? 167 00:18:07,080 --> 00:18:08,420 Puwede tayo sa amin. 168 00:18:11,590 --> 00:18:12,880 Sa Valley? 169 00:18:15,170 --> 00:18:17,970 Ayaw mong magmaneho ng 30 minuto para sa sex at cake? 170 00:18:28,350 --> 00:18:30,270 MENSAHE PATTI 171 00:18:31,980 --> 00:18:33,800 Sige. Buksan mo. 172 00:18:34,000 --> 00:18:34,900 Oo… 173 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 Ngayon lang ulit siya nagparamdam. 174 00:18:44,870 --> 00:18:45,950 Ganito. 175 00:18:47,120 --> 00:18:50,000 May kumuha ng phone niya o natuto siyang mag-Hapones. 176 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 Korean iyan. I-translate mo. 177 00:19:00,220 --> 00:19:01,930 Hihingi pa ng pera. 178 00:19:03,430 --> 00:19:04,970 Mahahanap mo ba ang phone niya? 179 00:19:07,270 --> 00:19:10,770 Hindi. 'Di ako naglagay ng tracking device sa gamit ng fianc e ko. 180 00:19:13,270 --> 00:19:14,860 Nag-download ba siya ng game? 181 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 Teka, teka, teka. Nandito lang iyon. 182 00:19:52,040 --> 00:19:53,420 Naglalaro pa rin sila. 183 00:19:53,620 --> 00:19:56,480 Gusto yata talaga ng mga tao ito. 184 00:20:17,840 --> 00:20:19,010 Dito. 185 00:20:27,060 --> 00:20:28,010 Mama Sang? 186 00:20:29,560 --> 00:20:31,520 Creative Liaison? 187 00:20:32,230 --> 00:20:33,940 Elaine Hayman. 188 00:20:35,520 --> 00:20:36,860 Ano'ng ginagawa mo rito? 189 00:20:37,730 --> 00:20:40,110 Mr. Sang's Jungle Odyssey. 190 00:20:41,070 --> 00:20:42,280 Buhay siya. 191 00:20:44,070 --> 00:20:46,820 Nagpadala ka ba ng text na nanghihingi ng pera? 192 00:20:48,160 --> 00:20:49,270 Kay Regus. 193 00:20:49,470 --> 00:20:51,980 Oo. Napakabait niya sa akin. 194 00:20:52,180 --> 00:20:54,150 Binigyan niya ako ng matitirhan. 195 00:20:54,350 --> 00:20:56,040 Tinuruan niya akong mag-Ingles. 196 00:20:56,790 --> 00:20:58,290 Binigyan niya ako ng una kong phone. 197 00:21:01,460 --> 00:21:03,220 Binigay sa 'yo ito ni Patoff? 198 00:21:19,900 --> 00:21:20,980 Hoy! 199 00:21:21,820 --> 00:21:23,150 Nasaan siya? 200 00:21:23,650 --> 00:21:28,280 Tinutulungan ako ni Patricia na tapusin ang ilang bagay bago ako umalis. 201 00:21:29,240 --> 00:21:33,080 Alam mo bang nagta-type siya nang 57 words per minute? 202 00:21:33,660 --> 00:21:36,210 Nakatipid ako sa oras dahil sa kanya. 203 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 Sa records room. 204 00:21:39,460 --> 00:21:40,860 Hanapin mo siya. 205 00:21:41,060 --> 00:21:42,460 Ako ang bahala sa kanya. 206 00:21:44,470 --> 00:21:45,590 Craig… 207 00:21:47,180 --> 00:21:48,970 hindi ka handa sa ganito. 208 00:22:11,700 --> 00:22:12,620 Patti? 209 00:22:18,370 --> 00:22:19,790 Ano'ng ginagawa mo rito? 210 00:22:26,170 --> 00:22:28,990 Binigay sa akin ni Patti ang mahalagang impormasyon, Craig. 211 00:22:29,190 --> 00:22:32,220 Hindi ko makukumpleto ang file mo kung wala siya. 212 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 Nakita niya ang kahinaan mo. 213 00:22:36,600 --> 00:22:37,890 Ang pagtataksil mo. 214 00:22:38,850 --> 00:22:42,150 Itinala niya iyon sa bawat pahina, gamit ang sarili niyang salita. 215 00:23:00,960 --> 00:23:02,440 Umalis na tayo. 216 00:23:02,640 --> 00:23:05,050 Kailangan ito ni Mr. Patoff bago mag-alas-singko. 217 00:23:08,340 --> 00:23:09,970 Ano'ng ginawa niya sa 'yo? 218 00:23:13,810 --> 00:23:14,850 Elaine? 219 00:23:23,690 --> 00:23:26,650 Nagpa-panic attack ka. 220 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Sabay ka sa paghinga. 221 00:23:29,990 --> 00:23:30,990 Hingang-malalim. 222 00:23:32,620 --> 00:23:35,080 Labas. 223 00:23:36,240 --> 00:23:37,200 Hingang-malalim. 224 00:23:39,330 --> 00:23:41,920 Labas. 225 00:23:44,040 --> 00:23:45,000 Hingang-malalim. 226 00:23:47,170 --> 00:23:49,050 Labas. 227 00:23:49,470 --> 00:23:51,760 Ang bigat ko ay 162 pounds. 228 00:23:53,430 --> 00:23:55,370 Ikaw, Mr. Patoff? 229 00:23:55,570 --> 00:23:58,330 Ang kaibigan nating alahero ay may malupit na imahinasyon. 230 00:23:58,530 --> 00:24:00,730 Marami na siyang nalanghap na usok. 231 00:24:01,390 --> 00:24:03,810 Ilang buhay na ang nasira mo? 232 00:24:05,310 --> 00:24:07,260 Ilan nang mga career ang tinapos mo? 233 00:24:07,460 --> 00:24:10,890 Sa stress, merong mga humuhusay, at meron ding sumusuko. 234 00:24:11,090 --> 00:24:13,320 Alam na natin ang tungkol sa 'yo, Craig, ano? 235 00:24:20,000 --> 00:24:22,670 Patti, tingnan mo ako. 236 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 Hindi siya ang amo mo. 237 00:24:25,180 --> 00:24:26,420 Lahat tayo. 238 00:24:26,880 --> 00:24:28,300 Consultant lang siya. 239 00:24:31,880 --> 00:24:33,220 Nasaan si Craig? 240 00:24:34,510 --> 00:24:37,430 Nandito siya. Ililigtas ka niya. 241 00:24:58,950 --> 00:25:00,540 Sino ka? 242 00:25:01,660 --> 00:25:02,960 Isang consultant. 243 00:25:03,500 --> 00:25:06,070 Ang kahulugan, nagkokonsulta 244 00:25:06,270 --> 00:25:08,860 at nagbibigay ng propesyunal o ekspertong payo 245 00:25:09,060 --> 00:25:11,280 sa partikular na larangan ng agham o negosyo 246 00:25:11,480 --> 00:25:13,470 sa isang organisasyon o isang tao. 247 00:25:19,220 --> 00:25:21,370 Ni hindi mo alam ang ginagawa namin. 248 00:25:21,570 --> 00:25:22,880 Hindi iyon mahalaga. 249 00:25:23,080 --> 00:25:26,310 Ang trabaho ko, mag-obserba at magplano upang bumuti kayo. 250 00:25:28,060 --> 00:25:31,780 Naabot ang mga target at nabigyang-katwiran ang gastos. 251 00:25:32,820 --> 00:25:33,900 Gastos? 252 00:25:38,700 --> 00:25:40,990 Ito ang tunay na mundo, Craig. 253 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 May nasasaktan, natataranta, natatalo. 254 00:26:05,640 --> 00:26:07,270 Hindi ikaw ang bayani. 255 00:26:08,310 --> 00:26:09,940 Hindi mo nga nakuha ang babae. 256 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 Diyos ko. 257 00:28:42,550 --> 00:28:44,080 - Elaine Hayman? - Opo. 258 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 May mga itatanong kami sa 'yo 259 00:28:46,240 --> 00:28:48,850 tungkol sa relasyon mo kay Patrice Anderson. 260 00:28:51,100 --> 00:28:55,100 Binayaran ko ba si Patrice ng $10,000 para magnakaw ng elepante? 261 00:28:58,070 --> 00:28:59,650 Creative liaison lang ako. 262 00:29:01,110 --> 00:29:04,820 Ang pagkuha ng trabahador ay hawak ng amo kong si Mr. Patoff. 263 00:29:06,240 --> 00:29:07,740 Regus Patoff. 264 00:29:11,160 --> 00:29:14,040 Amo ang sinabi ko, pero mas consultant siya. 265 00:29:17,130 --> 00:29:19,150 - Hi. - Hi. 266 00:29:19,350 --> 00:29:21,590 Wala siyang awtoridad. 267 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 'Di niya alam ang ginagawa namin. 268 00:29:28,600 --> 00:29:30,350 'Di siya kumukuha ng komisyon. 269 00:29:31,060 --> 00:29:35,230 Bigla na lang siyang dumating at namahala. 270 00:31:48,570 --> 00:31:50,200 Itinaas niya kami. 271 00:31:51,450 --> 00:31:52,780 Inudyukan niya kami. 272 00:31:54,410 --> 00:31:56,120 Binago niya ang mga paraan namin. 273 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 Ipinakita niya ang kakahayan namin. 274 00:32:41,660 --> 00:32:44,750 Ang masasabi ko lang sa inyo tungkol kay Regus Patoff… 275 00:32:50,510 --> 00:32:51,880 nakakakuha siya ng resulta. 276 00:33:17,620 --> 00:33:22,730 Bumaba nang 22% ang shares ng robotics firm na Pterodactyl kahapon. 277 00:33:22,930 --> 00:33:25,520 Bunsod ito ng pagpapakamatay 278 00:33:25,720 --> 00:33:27,820 ng founder nitong si Rebecca Hood. 279 00:33:28,020 --> 00:33:30,490 Sinimulan ni Hood ang Pterodactyl sa garahe noong 2018… 280 00:33:30,690 --> 00:33:31,950 SHARES NG PTERODACTYL, BUMABA 281 00:33:32,150 --> 00:33:33,700 …gamit ang crowdfunding. 282 00:33:33,900 --> 00:33:36,800 Nagsikap siyang gumawa ng unang humanoid na workforce. 283 00:34:42,700 --> 00:34:44,650 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 284 00:34:44,850 --> 00:34:46,790 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce