1 00:00:06,000 --> 00:00:09,990 M m předpokl dat, že nechcete kancel ř v manažersk m oddělen ? 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,410 Ale dostanu ji, protože si to zaslouž m. 3 00:00:12,610 --> 00:00:15,200 Proč nepracujeme na Šm r ck džungli? 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,120 Je hotov . 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,040 COMPWARE GAMES PUTOV N PANA SANGA DŽUNGL 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,120 Museli jsme na tom makat bez přest vky. 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,590 On neexistuje. Nenašel jsem ani hovno o Regusu Patoffovi 8 00:00:22,790 --> 00:00:25,050 - Kam že ho šukal? - Do pusy. 9 00:00:25,250 --> 00:00:27,270 - Kdo ještě to viděl? - Jen j a Elaine. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,090 Zase se spolu sch z te? 11 00:00:30,290 --> 00:00:32,390 V m, že tě to nervuje, 12 00:00:32,590 --> 00:00:34,220 ale nesnaž se tě zab t. 13 00:00:34,420 --> 00:00:37,310 - Jak se m Patti? - Zjistila, že jsem jel do Pomony. 14 00:00:37,510 --> 00:00:39,560 Craig se určitě c t l pe. 15 00:00:39,760 --> 00:00:40,600 M rn chřipka. 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,230 Proč kvůli němu lžete? 17 00:00:42,430 --> 00:00:43,860 Počkej. Zlato! 18 00:00:44,060 --> 00:00:44,770 REGUS - PŘIŠEL OBR ZEK 19 00:00:44,970 --> 00:00:47,880 - Provedl jsem něco? - J nev m, Craigu. Provedl? 20 00:00:54,130 --> 00:00:56,830 Co děl š? Co piješ? 21 00:00:57,030 --> 00:00:58,220 To je ono. 22 00:01:03,270 --> 00:01:05,640 Promiň. Vrazila jsem do tebe? 23 00:01:07,230 --> 00:01:08,800 Ty jsi ta nov asistentka? 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,570 V m, jak se jmenuješ. Počkej, neř kej mi to. 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,050 - Hussein? - Elaine. 26 00:01:14,250 --> 00:01:17,350 - Elaine! - Pr vě jsem začala u Sanga. 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,810 Jak toho sebestředn ho zmetka sn š š? 28 00:01:21,010 --> 00:01:22,230 - Sanga? - Jo. 29 00:01:22,430 --> 00:01:24,110 Je v pohodě. 30 00:01:24,300 --> 00:01:28,820 - Myslela jsem, že tu dnes bude. - Ne, na tyhle akce nechod . 31 00:01:29,020 --> 00:01:32,420 Kdyby jo... Tak bysme nešli my. 32 00:01:37,010 --> 00:01:38,220 Dalš ho pan ka. 33 00:01:42,350 --> 00:01:47,190 - M m osm minut. - Mysl š, že to bude stačit? 34 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 Na co? 35 00:01:51,400 --> 00:01:53,110 Abys mě ukecal. 36 00:02:02,830 --> 00:02:04,540 VAŠE PŘIPOJEN BYLO UKONČENO 37 00:02:22,140 --> 00:02:24,720 KONZULTANT 38 00:02:48,790 --> 00:02:49,770 Teď. 39 00:02:49,970 --> 00:02:52,860 Tis c bonusov ch kreditů na n kup jak koli hry od CompWare. 40 00:02:53,060 --> 00:02:55,950 Safari s plnou penz pro prvn ho, kdo to dohraje. 41 00:02:56,150 --> 00:02:57,410 Zaplat me celebrit m za tweety, 42 00:02:57,610 --> 00:03:00,620 že se l č ze z vislosti na t hře. 43 00:03:00,820 --> 00:03:03,620 Zbož zdarma, trička... 44 00:03:03,820 --> 00:03:06,250 Odsoud me na naš str nce lovce velk zvěře. 45 00:03:06,450 --> 00:03:09,840 Nech me aktivisty za pr va zv řat protestovat před budovou 46 00:03:10,040 --> 00:03:13,190 za z kaz Putov n pana Sanga džungl . 47 00:03:15,440 --> 00:03:18,440 Co takhle vypustit slona ze zoo? 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 Elainein n pad se mi l b nejv c. 49 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 CO JE V POMONĚ? - PATTI 50 00:04:52,120 --> 00:04:54,830 Dana ř kala, že mě chcete vidět, pane Patoffe. 51 00:04:58,250 --> 00:05:03,050 Přem šlel jsem o vašem n padu, Elaine. 52 00:05:05,760 --> 00:05:07,850 O jak m n padu? 53 00:05:08,260 --> 00:05:13,080 Že ze zoo uteče slon a bude pob hat po městě. 54 00:05:13,280 --> 00:05:17,000 To by přit hlo mnoho pozornosti na Putov n pana Sanga džungl . 55 00:05:17,200 --> 00:05:18,380 To určitě. 56 00:05:18,580 --> 00:05:21,320 Škoda, že to nemůžeme prov st. 57 00:05:27,280 --> 00:05:30,990 Byl to jen n pad, pane Patoffe. 58 00:05:32,330 --> 00:05:34,000 Bez přem šlen . 59 00:05:34,620 --> 00:05:38,820 Je kl čov , aby tato hra měla komerčn spěch. 60 00:05:39,020 --> 00:05:43,300 Jistě, a proto na tom fakt dřeme. 61 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 Měla jste dobr n pad, Elaine. 62 00:05:49,300 --> 00:05:51,510 Teď v s ž d m, abyste ho uskutečnila. 63 00:05:54,430 --> 00:05:58,560 Chcete, abych vypustila divok ho slona do centra Los Angeles? 64 00:06:02,440 --> 00:06:05,680 Proti tomu jsou určitě nějak z kony. 65 00:06:05,880 --> 00:06:06,860 Nepochybně. 66 00:06:07,450 --> 00:06:09,620 Tak etick ohledy. 67 00:06:10,490 --> 00:06:13,830 Ale za ten risk to stoj . Nemysl te? 68 00:06:18,040 --> 00:06:22,070 Mohla bych zadat studii proveditelnosti... 69 00:06:22,270 --> 00:06:24,380 CompWare potřebuje vůdce. 70 00:06:25,260 --> 00:06:28,220 Někoho, kdo by pomohl n st břemeno po panu Sangovi. 71 00:06:33,100 --> 00:06:35,520 Nebudu tu navždy, Elaine. 72 00:06:37,140 --> 00:06:38,890 Jsem jen konzultant. 73 00:06:43,150 --> 00:06:46,360 Nezn š někoho, kdo pracuje se zv řaty? 74 00:06:46,900 --> 00:06:51,060 Jedno l to jsem chodil jsem s holkou, co venčila psy. 75 00:06:51,260 --> 00:06:53,180 Když pršelo, divně p chla. 76 00:06:53,380 --> 00:06:56,230 Mus m vymyslet reklamn tah na propagaci t hry. 77 00:06:56,430 --> 00:06:59,270 Jestli řekneš „flash mob“, ukousnu si na protest jazyk. 78 00:06:59,470 --> 00:07:02,690 Chce, abych do města vypustila divok ho slona. 79 00:07:02,890 --> 00:07:04,670 Cože? Koho ta blbost napadla? 80 00:07:05,340 --> 00:07:06,570 Nevzpom n m si. 81 00:07:06,770 --> 00:07:09,030 Všude nasere a poškod auta. 82 00:07:09,230 --> 00:07:10,620 Nějak mi to přist lo na stole. 83 00:07:10,820 --> 00:07:13,200 Snad o tom neuvažuješ? 84 00:07:13,400 --> 00:07:15,930 Proč? Mysl š, že to nezvl dnu? 85 00:07:19,600 --> 00:07:20,690 Mus m to vz t. 86 00:07:24,940 --> 00:07:26,780 Patti, kde jsi? 87 00:07:31,320 --> 00:07:32,610 Řekni něco. 88 00:07:36,990 --> 00:07:39,120 Promluv me si, pros m? Všechno vysvětl m. 89 00:07:41,080 --> 00:07:44,330 Ano, jel jsem do Pomony, ale nen to, jak to vypad . 90 00:07:45,790 --> 00:07:48,590 Neměl jsem ti lh t. Podělal jsem to. 91 00:07:49,090 --> 00:07:50,340 Fakt mě to mrz . 92 00:07:54,340 --> 00:07:55,600 Patti? 93 00:08:07,690 --> 00:08:11,240 - Jsi v poř dku? - Přiznal jsem se. Nic jin ho mi nezb v . 94 00:08:32,090 --> 00:08:33,590 - Ahoj. - Ahoj. 95 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 Myslela jsem, že budeme poř d ve styku. 96 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 Tak jo. 97 00:08:45,060 --> 00:08:46,840 Jednou pad thai s limon dou 98 00:08:47,040 --> 00:08:50,860 a jedno vegansk žlut kari s něč m hibikov m. 99 00:08:52,070 --> 00:08:55,450 - Ř k m to spr vně? Hibiškov m? - Položte to na stůl. 100 00:08:59,080 --> 00:09:00,620 Ček me společnost? 101 00:09:01,450 --> 00:09:02,290 Ne. 102 00:09:11,170 --> 00:09:13,570 Možn v m, jak sehnat toho slona. 103 00:09:13,770 --> 00:09:16,260 - Už jste obědvala? - Ne. 104 00:09:21,430 --> 00:09:23,730 - To nebylo pozv n . - Aha. 105 00:09:33,940 --> 00:09:34,990 Co ten v š slon? 106 00:09:35,610 --> 00:09:39,680 Našla jsem cirkus s 35letou slonic jm nem Jumbo. 107 00:09:39,880 --> 00:09:43,770 Nen to tady sice leg ln , ale poř d vystupuj v mal ch městech. 108 00:09:43,970 --> 00:09:48,710 Napadlo mě, že až ji budou nakl dat na n věs, můžeme ji nasměrovat k n m. 109 00:09:50,380 --> 00:09:52,200 - Je to kr dež? - Vysvobozen . 110 00:09:52,400 --> 00:09:55,820 Na svou obhajobu můžeme ř ct, že to bylo pro jej dobro. 111 00:09:56,020 --> 00:10:00,700 Obt žn bude přesvědčit někoho, aby ji vyzvedl a dopravil. 112 00:10:00,900 --> 00:10:03,720 Na to budu potřebovat rozpočet. 113 00:10:04,390 --> 00:10:06,000 - Kolik? - Zat m nev m, 114 00:10:06,200 --> 00:10:10,860 ale odpoledne se s něk m sejdu a nadhod m ten n pad. 115 00:10:11,270 --> 00:10:13,900 - D se mu věřit? - Sv m způsobem. 116 00:10:16,280 --> 00:10:18,950 Prozrad m v m to. Je to můj b val př tel. 117 00:10:21,370 --> 00:10:22,740 Proč jste se rozešli? 118 00:10:25,450 --> 00:10:30,880 Zapl tal se do věc , kter neodpov daly m profesn dr ze. 119 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 Patrice je typ člověka, kter za pen ze uděl cokoli. 120 00:10:36,260 --> 00:10:39,030 Jestli to někdo uděl , tak on. 121 00:10:39,230 --> 00:10:41,430 Nemůžu se dočkat, až ho pozn m. 122 00:10:42,470 --> 00:10:44,810 Myslela jsem, že to budu ř dit j . 123 00:10:46,100 --> 00:10:46,930 To ano. 124 00:10:48,690 --> 00:10:51,560 Tak mi řekněte č stku a nechte to na mně. 125 00:10:55,480 --> 00:10:56,780 Dvacet tis c. 126 00:11:07,910 --> 00:11:11,330 NEZN M Č SLO 127 00:11:13,250 --> 00:11:15,590 - Hal ? - Hal , to je Craig? 128 00:11:16,630 --> 00:11:18,450 Ano. Kdo vol ? 129 00:11:18,650 --> 00:11:20,880 Tady doktor Grant. Pracuji s Patti. 130 00:11:22,090 --> 00:11:22,930 Ano. 131 00:11:25,060 --> 00:11:26,250 Jak se m te? 132 00:11:26,450 --> 00:11:30,380 Od r na j zkouš m volat, ale nezved to. 133 00:11:30,580 --> 00:11:34,090 V p tek byla nemocn , ale ř kala, že dnes bude zp tky. 134 00:11:34,290 --> 00:11:36,590 M tu chřipku, co teď na všechny leze. 135 00:11:36,790 --> 00:11:39,050 Nejsp š si šla lehnout a zapomněla zavolat. 136 00:11:39,250 --> 00:11:41,470 - Hlavně když je v poř dku. - Uzdrav se. 137 00:11:41,670 --> 00:11:43,770 Řeknu j , aby zavolala, až j bude l p. 138 00:11:43,970 --> 00:11:45,370 - D ky, Craigu. - Nen zač. 139 00:11:59,970 --> 00:12:02,260 PR VĚ MI VOLAL TVŮJ Š F. M O TEBE STRACH. 140 00:12:13,020 --> 00:12:15,230 NASER SI - PATTI 141 00:12:48,640 --> 00:12:49,720 Ahoj. 142 00:12:51,220 --> 00:12:52,730 D ky, žes přišel. 143 00:12:53,560 --> 00:12:55,350 - Jak se m š? - Dobře. 144 00:12:56,350 --> 00:12:57,270 Dobře. 145 00:12:59,230 --> 00:13:01,090 Pojď do m kancel ře. 146 00:13:01,290 --> 00:13:05,280 - Ty m š teď kancel ř? - Jo, hodně se toho tady změnilo. 147 00:13:17,250 --> 00:13:19,570 Pamatuju si, jak jsi tu zač nala. 148 00:13:19,770 --> 00:13:24,010 - Byla jsi asistentka? - Teď jsem tvůrč spolupracovnice. 149 00:13:25,220 --> 00:13:27,620 Neodpr sknul někdo tv ho š fa? 150 00:13:27,820 --> 00:13:28,890 Sanga. 151 00:13:29,800 --> 00:13:31,100 Bylo to fakt něco. 152 00:13:32,310 --> 00:13:34,140 Ale teď m me nov veden . 153 00:13:37,650 --> 00:13:38,860 Takže... 154 00:13:40,770 --> 00:13:41,980 Proč jsi mi volala? 155 00:13:43,190 --> 00:13:45,680 Možn m m pro tebe pr ci. 156 00:13:45,880 --> 00:13:46,910 V kancel ři? 157 00:13:47,660 --> 00:13:49,700 Ne. D ky. 158 00:13:49,950 --> 00:13:54,370 Sp š něco v c odpov daj c ho tv m specifick m schopnostem. 159 00:13:55,250 --> 00:14:00,320 Takže nejde o to, žes lhal, ale žes lhal ještě potom. 160 00:14:00,520 --> 00:14:03,300 Jo, j už ani nev m. 161 00:14:07,510 --> 00:14:10,510 Tak... Jak to m š? 162 00:14:10,970 --> 00:14:14,430 Většina kluků se prostě zept , jestli jsem lesba. 163 00:14:22,520 --> 00:14:24,360 Jak dlouho už tu jsi? 164 00:14:24,900 --> 00:14:28,410 Byla jsem tu dva t dny 165 00:14:29,450 --> 00:14:32,810 a pak ten kluk zastřelil š fa. 166 00:14:33,010 --> 00:14:36,270 Pak jsem brala trochu ketaminu, a ztratila pojem o čase. 167 00:14:36,470 --> 00:14:39,080 A teď jsem zp tky. 168 00:14:43,040 --> 00:14:45,090 Celkem asi měs c. 169 00:14:47,130 --> 00:14:48,220 Je to moc dlouho? 170 00:14:50,050 --> 00:14:51,260 Moc dlouho na co? 171 00:14:52,140 --> 00:14:55,520 Slyšela jsem, že to r d zkus š s každou novou. 172 00:15:04,070 --> 00:15:07,470 - Chceš, abych ukradl slona? - Žije v mizern ch podm nk ch. 173 00:15:07,670 --> 00:15:12,060 - D me j lepš život. - Od kdy ti z lež na zv řatech? 174 00:15:12,260 --> 00:15:14,950 Tak jo. Budu upř mn . 175 00:15:16,450 --> 00:15:18,580 Mohlo by mi to fakt prospět. 176 00:15:19,040 --> 00:15:22,210 Mohla bych pov šit, vyděl vat v c peněz. 177 00:15:23,290 --> 00:15:25,420 Přece chceš, aby se mi vedlo dobře, ne? 178 00:15:28,840 --> 00:15:31,910 Sloni jsou velk . Nedělaj , co jim řekneš. 179 00:15:32,110 --> 00:15:34,250 Bude naložen na valn ku. 180 00:15:34,450 --> 00:15:38,580 Stač , když ji odvezeš 400 kilometrů daleko 181 00:15:38,780 --> 00:15:40,100 a otevřeš klec. 182 00:15:43,480 --> 00:15:44,630 Za kolik? 183 00:15:44,830 --> 00:15:47,430 - Chce 30 000. - Rozpočet je 20 000. 184 00:15:47,630 --> 00:15:51,280 Pr potřebuje k ruce dva chlapy a těm mus zaplatit. 185 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Posaďte se. 186 00:16:07,130 --> 00:16:09,010 Jak jste se sezn mili? 187 00:16:09,840 --> 00:16:13,120 Nev m, co to m společn ho s rozpočtem. 188 00:16:13,320 --> 00:16:17,310 Nikdy nevyjedn vejte s něk m, o kom nev te všechno. 189 00:16:24,650 --> 00:16:27,720 St li jsme spolu ve frontě na l stky. 190 00:16:27,920 --> 00:16:29,150 Na baseball. 191 00:16:30,400 --> 00:16:31,860 Byl šarmantn . 192 00:16:39,080 --> 00:16:40,410 Hr l v tom roli alkohol? 193 00:16:42,040 --> 00:16:46,920 Nijak zvl šť, ale pomohlo to. 194 00:16:48,750 --> 00:16:51,090 Chodili jsme spolu čtyři a půl měs ce. 195 00:16:52,550 --> 00:16:53,380 Bylo to... 196 00:16:55,510 --> 00:16:56,340 vzrušuj c . 197 00:16:57,050 --> 00:16:57,890 Jo. 198 00:16:58,970 --> 00:17:01,810 Nikdy jsem nevěděla, kdy mi zavol nebo se objev ... 199 00:17:03,810 --> 00:17:06,480 A vždycky jsem z toho měla radost jako bl zen. 200 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 Asi stokr t jsem kvůli němu brečela. 201 00:17:16,610 --> 00:17:18,370 Patrice byl moje velk chyba. 202 00:17:20,370 --> 00:17:23,040 Každ pr může jednu udělat. 203 00:17:31,000 --> 00:17:34,880 Děkuji v m za otevřenost, Elaine. 204 00:17:37,470 --> 00:17:41,390 - Takže můžeme j t na 30 000? - Ne, zůstaneme na 20 000. 205 00:17:42,020 --> 00:17:45,310 Ale teď aspoň v te, jak s n m vyjedn vat. 206 00:18:40,620 --> 00:18:43,490 Nikdy jsi nebyl, kde jsem tě čekala. 207 00:18:44,620 --> 00:18:48,190 Kdybych dělal tady, celej den hul m tr vu a hraju hry. 208 00:18:48,390 --> 00:18:50,500 Nebyl bys jedinej. 209 00:18:52,290 --> 00:18:55,860 Pod vej, v c než dvacet ti d t nemůžu. 210 00:18:56,060 --> 00:18:58,740 Tak to asi nebudeš m t slona. 211 00:18:58,940 --> 00:19:01,390 Tohle jen tak nezahod š. 212 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 Mysl š? 213 00:19:07,520 --> 00:19:11,550 Největš chyba, kterou jsem udělala, bylo myslet si, že tě změn m. 214 00:19:11,750 --> 00:19:12,610 Že tě zkrot m. 215 00:19:13,520 --> 00:19:15,050 Byla jsem mlad a naivn . 216 00:19:15,250 --> 00:19:18,260 Ty chceš jen chodit do fitka a pařit s k mošema. 217 00:19:18,460 --> 00:19:22,820 Teď to ch pu. Dvacet tis c ti ten sen zajist . 218 00:19:25,790 --> 00:19:28,230 - Kdy to m m udělat? - Ve čtvrtek. 219 00:19:28,430 --> 00:19:30,070 Můžu sestavit pl n cesty. 220 00:19:30,260 --> 00:19:33,280 Stač , když budeš kde a kdy ti řeknu. 221 00:19:33,480 --> 00:19:35,420 Zvl dneš to, Patrici? 222 00:19:39,590 --> 00:19:42,390 - Jdu do banky, Dano. - Dobře, pane P. 223 00:20:17,300 --> 00:20:19,210 Na čem pracujete, Craigu? 224 00:20:19,670 --> 00:20:20,720 Na ničem. 225 00:20:24,680 --> 00:20:26,720 Dalš dobrodružstv pana Sanga. 226 00:20:39,400 --> 00:20:40,650 Jejda. 227 00:20:50,910 --> 00:20:53,860 Buďto m m v krvi moc cukru, nebo m lo. 228 00:20:54,060 --> 00:20:55,920 J už fakt nev m. 229 00:20:56,830 --> 00:21:00,050 To... m š z hulen . 230 00:21:00,880 --> 00:21:03,630 Vyhod š mě za to, že jsem v pr ci zhulenej? 231 00:21:04,220 --> 00:21:05,790 Nejsem tv š fov , Craigu. 232 00:21:05,990 --> 00:21:08,680 Počkej si tejden. Může se st t cokoli. 233 00:21:14,140 --> 00:21:17,710 To byl tvůj b valej? Jak se jmenuje? 234 00:21:17,910 --> 00:21:18,860 Patrick? 235 00:21:19,730 --> 00:21:22,440 - Patrice. - Patrice. 236 00:21:23,110 --> 00:21:25,280 Vy teď spolu chod te na oběd? 237 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 Jen jsme si pov dali. 238 00:21:31,660 --> 00:21:33,900 Ale nebudeš se zase dva měs ce 239 00:21:34,100 --> 00:21:37,630 pl žit po kanclu a bulit jako puberťačka, že ne? 240 00:21:39,040 --> 00:21:41,860 - To jsem nedělala. - Vždycky jsem si ř kal... 241 00:21:42,060 --> 00:21:43,880 Zjistil to někdy? 242 00:21:44,880 --> 00:21:45,930 V š co? 243 00:21:49,470 --> 00:21:53,040 Je mi fakt l to, že v m to s Patti neklape, 244 00:21:53,240 --> 00:21:55,140 ale do kancel ře to netahej. 245 00:22:07,660 --> 00:22:08,990 Pane Patoffe. 246 00:22:10,240 --> 00:22:11,660 ...tis c. 247 00:22:12,910 --> 00:22:14,160 To je všechno? 248 00:22:17,420 --> 00:22:20,110 - Deset tis c dolarů. - Řekli jsme 20 000. 249 00:22:20,310 --> 00:22:23,360 Polovina teď a polovina, až bude slon na m stě. 250 00:22:23,560 --> 00:22:26,740 Tak jsme se nedohodli. Patrice dnes večer vyj žd . 251 00:22:26,940 --> 00:22:29,950 - Oček v 20 000. - Ano, ale po tom, co jste mi řekla 252 00:22:30,150 --> 00:22:33,370 o Patricově povaze, jsem poznal, že mu nelze věřit. 253 00:22:33,570 --> 00:22:34,810 J Patrice zn m. 254 00:22:35,180 --> 00:22:36,840 Nenech si l bit všechno. 255 00:22:37,030 --> 00:22:39,420 Nepřijme půlku peněz. 256 00:22:39,620 --> 00:22:42,400 Tak mu mus te nab dnout jin pob dky. 257 00:22:44,730 --> 00:22:45,720 Co pros m? 258 00:22:45,920 --> 00:22:47,820 M te společnou minulost. 259 00:22:48,240 --> 00:22:51,520 Kdysi jste jeden druh ho přitahovali. 260 00:22:51,720 --> 00:22:53,330 Zb v z těch pocitů něco? 261 00:22:55,080 --> 00:22:58,820 Pane Patoffe, měl byste si hodně pečlivě rozmyslet, 262 00:22:59,010 --> 00:23:00,790 jak budete pokračovat. 263 00:23:01,670 --> 00:23:02,790 Ovšem. 264 00:23:03,710 --> 00:23:05,880 B t to j , ošoustal bych ho. 265 00:23:07,050 --> 00:23:10,130 Ale jak mi st le připom n te, teď jste tu š fem vy. 266 00:23:12,140 --> 00:23:13,390 J takhle nepracuju. 267 00:23:14,470 --> 00:23:17,210 Tak vymysl me nějakou alternativu? 268 00:23:17,410 --> 00:23:19,140 M m přin st bud k? 269 00:23:19,600 --> 00:23:22,900 Dos hnu sv ho, aniž bych se pon žila. 270 00:23:24,230 --> 00:23:26,530 S pomoc peněz pana Sanga. 271 00:23:33,120 --> 00:23:35,980 To ani nen jeho prav jm no. Vědělas to? 272 00:23:36,180 --> 00:23:37,770 Poř d mluv me o pr ci? 273 00:23:37,970 --> 00:23:40,150 Nezaj m tě, kdo je tvůj š f? 274 00:23:40,350 --> 00:23:44,440 Třeba je v lečnej zločinec. Třeba po něm p tr FBI. 275 00:23:44,640 --> 00:23:46,340 Vypad jako můj strejda Monty. 276 00:23:49,010 --> 00:23:50,680 - Na zdrav . - Na zdrav . 277 00:23:53,470 --> 00:23:55,080 V š, kde bydl ? 278 00:23:55,280 --> 00:23:57,180 - Tvůj strejda Monty? - Patoff. 279 00:23:58,640 --> 00:24:00,710 Nev m. Nikdy nechod domů. 280 00:24:00,910 --> 00:24:02,960 Někde bydlet mus . 281 00:24:03,160 --> 00:24:04,860 Vždycky m vypranou košili. 282 00:24:05,860 --> 00:24:07,650 Von čistotou. 283 00:24:09,530 --> 00:24:11,200 To je pravda. 284 00:24:35,930 --> 00:24:37,140 M š rande? 285 00:24:40,520 --> 00:24:42,020 Setk n s klientem. 286 00:24:43,190 --> 00:24:46,690 D m ti radu. Netlač moc na pilu. 287 00:25:07,590 --> 00:25:09,920 - Dobrou noc, Elaine. - Dobrou noc. 288 00:25:22,480 --> 00:25:24,040 Tak objedn me si j dlo? 289 00:25:24,240 --> 00:25:26,550 Zd se, že bydl někde v Hills. 290 00:25:26,750 --> 00:25:30,090 Vid š? Každ den jezd stejnou cestou tam a zp tky. 291 00:25:30,290 --> 00:25:32,510 Ty sleduješ š fův telefon? 292 00:25:32,710 --> 00:25:35,660 Dal jsem mu tam sledovac program. Nem o tom ani tušen . 293 00:25:41,450 --> 00:25:44,210 Nevypilas toho moc, můžeš ř dit? 294 00:26:04,480 --> 00:26:05,600 M š hodinu zpožděn . 295 00:26:13,400 --> 00:26:14,610 Jsi tu jen ty? 296 00:26:15,610 --> 00:26:16,610 Jsme sami. 297 00:26:16,990 --> 00:26:18,410 M š ty prachy? 298 00:26:19,200 --> 00:26:22,120 Pojď, sedneme si. Popov d me si. 299 00:26:24,040 --> 00:26:25,410 Tak jak se m tv sestra? 300 00:26:26,410 --> 00:26:27,770 Vždycky jsem ji měla r da. 301 00:26:27,970 --> 00:26:29,830 Na podzim bude m t dalš d tě. 302 00:26:31,670 --> 00:26:32,800 A co ty? 303 00:26:34,670 --> 00:26:36,840 Chod š teď s něk m? 304 00:26:38,010 --> 00:26:39,640 Tak různě. 305 00:26:40,590 --> 00:26:43,510 - A ty? - Už v m si, když můžu. 306 00:26:47,100 --> 00:26:48,810 To je ono? 307 00:26:53,230 --> 00:26:54,430 Je tam 10 000. 308 00:26:54,630 --> 00:26:57,740 Dalš ch deset dostaneš, až bude Jumbo ve městě. 309 00:26:59,360 --> 00:27:01,200 Chceš mě podrazit, kotě? 310 00:27:08,710 --> 00:27:09,980 Kde to jsme? 311 00:27:10,180 --> 00:27:12,920 - J nev m. - Sleduju stejnou mapu jako ty. 312 00:27:13,420 --> 00:27:16,240 - Nic tady nen . - Počkej, zastav. 313 00:27:16,440 --> 00:27:17,740 - Tady? - Jo. 314 00:27:17,940 --> 00:27:18,840 Dobře. 315 00:27:29,600 --> 00:27:30,690 Tady to je. 316 00:27:31,940 --> 00:27:34,110 Sem každ den jezd . 317 00:27:34,400 --> 00:27:36,190 Kde to do prdele jsme? 318 00:27:38,110 --> 00:27:39,150 Ty vole. 319 00:27:48,910 --> 00:27:51,580 Je velk asi jako můj byt. 320 00:28:17,480 --> 00:28:18,690 Co to sakra je? 321 00:28:21,570 --> 00:28:25,830 Ten chyl jezd až sem, aby se vysral. 322 00:28:26,450 --> 00:28:27,280 Cože? 323 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 To si děl ... 324 00:28:46,300 --> 00:28:48,710 Zavolej š fovi, že chci 20 000, 325 00:28:48,910 --> 00:28:50,170 nebo nic nebude. 326 00:28:50,370 --> 00:28:53,710 Nemus m mu volat. M m volnou ruku. 327 00:28:53,910 --> 00:28:56,190 Mysl m, že tě poř d štve, že jsem to skončil. 328 00:28:56,980 --> 00:28:58,610 J si to pamatuju jinak. 329 00:29:07,030 --> 00:29:09,700 Hele, Patrici. 330 00:29:15,080 --> 00:29:18,340 Vezmeš si ty pen ze 331 00:29:18,790 --> 00:29:21,920 a uděl š tu fušku, jak jsem ti řekla. 332 00:29:22,800 --> 00:29:24,630 A v š, jak to v m? 333 00:29:25,800 --> 00:29:27,600 Protože mi věř š. 334 00:29:28,680 --> 00:29:30,010 Nikdy jsem ti nelhala. 335 00:29:31,640 --> 00:29:33,230 Nikdy jsem tě nepodvedla. 336 00:29:35,900 --> 00:29:37,150 Dohodneme se? 337 00:29:44,490 --> 00:29:46,610 Zajdeme na skleničku a probereme to. 338 00:29:48,320 --> 00:29:49,450 Uvid me, co se stane. 339 00:29:54,620 --> 00:29:56,370 Nikdy jsi mi nedok zala odolat. 340 00:29:58,040 --> 00:30:00,090 Vid m, jak moc toho slona chceš. 341 00:30:01,960 --> 00:30:05,220 Jen na jednu. A plat m j . 342 00:30:43,960 --> 00:30:45,010 Co je? 343 00:30:46,420 --> 00:30:47,880 Je mi špatně. 344 00:30:50,590 --> 00:30:52,560 Kolik jsi toho vypil? 345 00:30:52,970 --> 00:30:55,810 J nev m. Tři nebo pět. 346 00:30:57,140 --> 00:30:58,480 Stač mi m lo. 347 00:31:02,020 --> 00:31:04,070 Mysl m, že se nevr t . 348 00:31:05,150 --> 00:31:06,860 Jakej z toho m š pocit? 349 00:31:08,280 --> 00:31:09,450 Zrovna teď... 350 00:31:11,320 --> 00:31:12,620 na všechno seru. 351 00:31:13,120 --> 00:31:15,480 Seru na manželstv , seru na Jež še. 352 00:31:15,680 --> 00:31:18,540 Seru na to, kvůli někomu se měnit. 353 00:31:19,870 --> 00:31:22,000 Prostě seru na všechno. 354 00:31:24,920 --> 00:31:27,870 Než se pozvrac š, vezmi si m su. A zkus sp t. 355 00:31:28,070 --> 00:31:29,740 Počkej, Elaine. 356 00:31:29,940 --> 00:31:33,100 Zapomněl jsem se zeptat. Sehnala jsi toho slona? 357 00:31:36,560 --> 00:31:38,830 Hned v p tek r no 358 00:31:39,030 --> 00:31:42,770 se bude Jumbo promenovat po 4. ulici pod naš m billboardem. 359 00:31:43,770 --> 00:31:45,610 Jak jsi to dok zala? 360 00:31:48,400 --> 00:31:50,900 Dok žu b t přesvědčiv , když chci. 361 00:31:54,620 --> 00:31:55,530 Dobrou noc. 362 00:31:58,620 --> 00:31:59,540 Dobrou noc. 363 00:32:50,880 --> 00:32:51,920 Přest vka. 364 00:33:49,610 --> 00:33:51,550 Překlad titulků: V t Bezd ček 365 00:33:51,750 --> 00:33:53,690 Kreativn dohled Miroslav Kokinda