1 00:00:06,000 --> 00:00:09,990 我可以假設妳不想要主管辦公室嗎? 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,410 要因為立功才得到自己的辦公室 3 00:00:12,610 --> 00:00:15,200 拜託,我們怎麼沒在做《砰砰叢林》? 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,120 已經做完了 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,040 《相佑先生的叢林冒險》 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,120 他逼我們弄完才能休息 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,590 他不存在 到處都查不到瑞吉斯帕托夫的事 8 00:00:22,790 --> 00:00:25,050 - 他搞了他的什麼? - 他的嘴 9 00:00:25,250 --> 00:00:27,270 - 還有誰看到影片? - 只有我和伊蓮 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,090 你們又在一起混了? 11 00:00:30,290 --> 00:00:32,390 克雷格,我知道這件事令人不安 12 00:00:32,590 --> 00:00:34,220 但他不是要殺你 13 00:00:34,420 --> 00:00:37,310 - 派蒂好嗎? - 她發現我跑去波莫納 14 00:00:37,510 --> 00:00:39,560 克雷格一定好多了 15 00:00:39,760 --> 00:00:40,600 三日流感 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,230 妳為什麼幫他騙人? 17 00:00:42,430 --> 00:00:43,860 等等,寶貝? 18 00:00:44,060 --> 00:00:44,770 瑞吉斯:收到圖片 19 00:00:44,970 --> 00:00:47,880 - 我做錯什麼事嗎? - 我不知道,克雷格,你有嗎? 20 00:00:54,130 --> 00:00:56,830 你在做什麼? 你在喝什麼? 21 00:00:57,030 --> 00:00:58,220 我們現在開始吧 22 00:01:03,270 --> 00:01:05,640 對不起,我撞到你嗎? 23 00:01:07,230 --> 00:01:08,800 妳是那個新助理? 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,570 對吧?我知道妳的名字 等等,別告訴我 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,050 - 胡賽因? - 伊蓮 26 00:01:14,250 --> 00:01:17,350 - 伊蓮 - 我剛開始幫相佑工作 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,810 妳目前還受得了那個自大狂嗎? 28 00:01:21,010 --> 00:01:22,230 - 相佑? - 是的 29 00:01:22,430 --> 00:01:24,110 他還好啦 30 00:01:24,300 --> 00:01:28,820 - 我以為他晚上會來 - 不,他不會來這種場子 31 00:01:29,020 --> 00:01:32,420 如果他來了,那我們就不來了 32 00:01:37,010 --> 00:01:38,220 再來一杯 33 00:01:42,350 --> 00:01:47,190 - 我有八分鐘 - 你覺得這時間夠嗎? 34 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 夠做什麼? 35 00:01:51,400 --> 00:01:53,110 說服我上你的車 36 00:02:02,830 --> 00:02:04,540 連線已中斷 37 00:02:22,140 --> 00:02:24,720 顧問 38 00:02:48,790 --> 00:02:49,770 開始 39 00:02:49,970 --> 00:02:52,860 可於任一款康威遊戲中 兌換1000個免費金幣 40 00:02:53,060 --> 00:02:55,950 最早破關的人可免費參加 非洲野生動物之旅 41 00:02:56,150 --> 00:02:57,410 我們花錢找名人發推文 42 00:02:57,610 --> 00:03:00,620 自稱對這款遊戲上癮在接受治療 43 00:03:00,820 --> 00:03:03,620 免費商品、T恤… 44 00:03:03,820 --> 00:03:06,250 點名痛罵網站上的知名遊戲獵人 45 00:03:06,450 --> 00:03:09,840 找一群動物權支持者來外面抗議 46 00:03:10,040 --> 00:03:13,190 要求禁售《相佑先生的叢林冒險》 47 00:03:15,440 --> 00:03:18,440 乾脆把動物園的大象放出來 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 我最喜歡伊蓮的點子 49 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 派蒂:波莫納有什麼? 50 00:04:52,120 --> 00:04:54,830 黛娜說你想見我,帕托夫先生 51 00:04:58,250 --> 00:05:03,050 我一直在思考妳的點子,伊蓮 52 00:05:05,760 --> 00:05:07,850 哪個點子? 53 00:05:08,260 --> 00:05:13,080 大象從動物園逃出來,在市區裡狂奔 54 00:05:13,280 --> 00:05:17,000 那會讓《相佑先生的叢林冒險》 萬眾矚目 55 00:05:17,200 --> 00:05:18,380 一定會的 56 00:05:18,580 --> 00:05:21,320 可惜不能真的這麼做 57 00:05:27,280 --> 00:05:30,990 那是腦力激盪,帕托夫先生 58 00:05:32,330 --> 00:05:34,000 異想天開 59 00:05:34,620 --> 00:05:38,820 這款遊戲一定要成功大賣,對吧? 60 00:05:39,020 --> 00:05:43,300 那當然,所以我們拼命實現這個目標 61 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 妳想到好主意,伊蓮 62 00:05:49,300 --> 00:05:51,510 現在我要妳去執行 63 00:05:54,430 --> 00:05:58,560 你要我把野生大象 放到洛杉磯市中心嗎? 64 00:06:02,440 --> 00:06:05,680 我非常確定有法律禁止這種事 65 00:06:05,880 --> 00:06:06,860 那是一定的 66 00:06:07,450 --> 00:06:09,620 還有道德考量 67 00:06:10,490 --> 00:06:13,830 但值得冒險一試,妳也同意吧? 68 00:06:18,040 --> 00:06:22,070 我應該可以查一下可行性研究… 69 00:06:22,270 --> 00:06:24,380 康威需要一個領導者 70 00:06:25,260 --> 00:06:28,220 可以幫相佑先生分擔重擔的人 71 00:06:33,100 --> 00:06:35,520 我不會永遠在這裡,伊蓮 72 00:06:37,140 --> 00:06:38,890 我只是個顧問 73 00:06:43,150 --> 00:06:46,360 你有認識任何動物飼育員嗎? 74 00:06:46,900 --> 00:06:51,060 我跟一個專門遛狗的女孩 交往過一個夏天 75 00:06:51,260 --> 00:06:53,180 她下雨時身上有怪味 76 00:06:53,380 --> 00:06:56,230 我得搞一個宣傳噱頭推銷遊戲 77 00:06:56,430 --> 00:06:59,270 如果妳說“快閃族”,我就吞下舌頭 78 00:06:59,470 --> 00:07:02,690 他要我在市中心放生野生大象 79 00:07:02,890 --> 00:07:04,670 什麼?那是誰的蠢點子? 80 00:07:05,340 --> 00:07:06,570 我不記得了 81 00:07:06,770 --> 00:07:09,030 牠會到處大便,弄壞汽車 82 00:07:09,230 --> 00:07:10,620 總之現在要我負責 83 00:07:10,820 --> 00:07:13,200 妳不是真的想這麼做吧? 84 00:07:13,400 --> 00:07:15,930 怎麼?你覺得我辦不到? 85 00:07:19,600 --> 00:07:20,690 我得接電話 86 00:07:24,940 --> 00:07:26,780 派蒂,妳在哪裡? 87 00:07:31,320 --> 00:07:32,610 說句話 88 00:07:36,990 --> 00:07:39,120 能談談嗎?我可以解釋 89 00:07:41,080 --> 00:07:44,330 對,我去過波莫納 但不是表面所見那樣 90 00:07:45,790 --> 00:07:48,590 我不應該騙妳,我搞砸了 91 00:07:49,090 --> 00:07:50,340 我非常抱歉 92 00:07:54,340 --> 00:07:55,600 派蒂? 93 00:07:57,100 --> 00:07:58,220 派蒂? 94 00:08:00,980 --> 00:08:01,890 派蒂? 95 00:08:07,690 --> 00:08:11,240 - 你還好嗎? - 我跟她招了,我別無選擇 96 00:08:32,090 --> 00:08:33,590 - 喂 - 喂 97 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 我以為我們會保持聯絡 98 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 好的 99 00:08:45,060 --> 00:08:46,840 泰式炒河粉和檸檬水 100 00:08:47,040 --> 00:08:50,860 還有素食黃咖哩和洛神花茶 101 00:08:52,070 --> 00:08:55,450 - 我有說對嗎?裸神花茶? - 放在桌上 102 00:08:59,080 --> 00:09:00,620 有人會來嗎? 103 00:09:01,450 --> 00:09:02,290 沒有 104 00:09:11,170 --> 00:09:13,570 我可能有大象的線索了 105 00:09:13,770 --> 00:09:16,260 - 妳吃午飯了嗎? - 還沒 106 00:09:21,430 --> 00:09:23,730 - 不是要給妳吃 - 好的 107 00:09:33,940 --> 00:09:34,990 妳的大象? 108 00:09:35,610 --> 00:09:39,680 我找到一個巡迴馬戲團 有隻35歲的母象叫金寶 109 00:09:39,880 --> 00:09:43,770 在這裡不合法 但他們還在各地小鎮表演 110 00:09:43,970 --> 00:09:48,710 我在想牠被運上拖車時 我們可以把牠運到這裡來 111 00:09:50,380 --> 00:09:52,200 - 這是偷竊嗎? - 是解放 112 00:09:52,400 --> 00:09:55,820 我們可以辯說,這是為了金寶好 113 00:09:56,020 --> 00:10:00,700 棘手的部分是要說服一個人接送牠 114 00:10:00,900 --> 00:10:03,720 所以我需要一筆預算 115 00:10:04,390 --> 00:10:06,000 - 多少錢? - 我還不知道 116 00:10:06,200 --> 00:10:10,860 但我下午要見一個人 我會跟對方提出這個點子 117 00:10:11,270 --> 00:10:13,900 - 他值得信賴嗎? - 在某些方面 118 00:10:16,280 --> 00:10:18,950 我就明說吧,他是我前男友 119 00:10:21,370 --> 00:10:22,740 你們為什麼分手? 120 00:10:25,450 --> 00:10:30,880 他捲入不太符合我職涯規畫的事 121 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 帕崔斯為了錢什麼事都幹得出來 122 00:10:36,260 --> 00:10:39,030 要是有人願意做這份工作,就是他了 123 00:10:39,230 --> 00:10:41,430 那我等不及跟他見面了 124 00:10:42,470 --> 00:10:44,810 我以為是我負責這件事 125 00:10:46,100 --> 00:10:46,930 是啊 126 00:10:48,690 --> 00:10:51,560 好,那給我一個金額,交給我處理 127 00:10:55,480 --> 00:10:56,780 兩萬塊 128 00:11:07,910 --> 00:11:11,330 不明來電 129 00:11:13,250 --> 00:11:15,590 - 喂? - 喂,克雷格嗎? 130 00:11:16,630 --> 00:11:18,450 對,你是誰? 131 00:11:18,650 --> 00:11:20,880 我是葛蘭醫生,我和派蒂一起工作 132 00:11:22,090 --> 00:11:22,930 對 133 00:11:25,060 --> 00:11:26,250 你好嗎? 134 00:11:26,450 --> 00:11:30,380 我打電話找她一上午,但是都沒人接 135 00:11:30,580 --> 00:11:34,090 她週五請病假 但她說今天會回來上班 136 00:11:34,290 --> 00:11:36,590 她得了流行性感冒 137 00:11:36,790 --> 00:11:39,050 她一定是睡著,忘記打電話 138 00:11:39,250 --> 00:11:41,470 - 只要她沒事就好 - 她不會有事的 139 00:11:41,670 --> 00:11:43,770 等她好一點,我會請她聯絡你 140 00:11:43,970 --> 00:11:45,370 - 謝謝,克雷格 - 不客氣 141 00:11:59,970 --> 00:12:02,260 妳老闆來電,他在擔心妳 142 00:12:13,020 --> 00:12:15,230 派蒂:去吃屎吧 143 00:12:48,640 --> 00:12:49,720 嗨 144 00:12:51,220 --> 00:12:52,730 謝謝你過來一趟 145 00:12:53,560 --> 00:12:55,350 - 妳好嗎? - 我很好 146 00:12:56,350 --> 00:12:57,270 我很好 147 00:12:59,230 --> 00:13:01,090 來我的辦公室吧 148 00:13:01,290 --> 00:13:05,280 - 妳現在有辦公室了? - 對,這裡情況大不同了 149 00:13:17,250 --> 00:13:19,570 我記得妳剛來這裡時 150 00:13:19,770 --> 00:13:24,010 - 是當助理吧? - 我現在是創意聯絡員了 151 00:13:25,220 --> 00:13:27,620 聽說妳老闆被人槍殺? 152 00:13:27,820 --> 00:13:28,890 相佑 153 00:13:29,800 --> 00:13:31,100 那件事鬧很大 154 00:13:32,310 --> 00:13:34,140 但我們現在有新主管 155 00:13:37,650 --> 00:13:38,860 那麼… 156 00:13:40,770 --> 00:13:41,980 妳找我做什麼? 157 00:13:43,190 --> 00:13:45,680 我可能有一份工作給你 158 00:13:45,880 --> 00:13:46,910 坐辦公室? 159 00:13:47,660 --> 00:13:49,700 免了,謝謝 160 00:13:49,950 --> 00:13:54,370 我想的是更符合你特殊技能的工作 161 00:13:55,250 --> 00:14:00,320 所以你不只說謊,而且還謊上加謊 162 00:14:00,520 --> 00:14:03,300 對啊,我自己他媽的都亂掉了 163 00:14:07,510 --> 00:14:10,510 妳是什麼狀況? 164 00:14:10,970 --> 00:14:14,430 一般人都直接問我是不是女同志 165 00:14:22,520 --> 00:14:24,360 妳來上班多久了? 166 00:14:24,900 --> 00:14:28,410 我想想,我才來兩星期 167 00:14:29,450 --> 00:14:32,810 老闆就被那個小孩開槍打死 168 00:14:33,010 --> 00:14:36,270 我吸了點K他命,所以搞不清楚時間 169 00:14:36,470 --> 00:14:39,080 現在我清醒了 170 00:14:43,040 --> 00:14:45,090 前後大概一個月吧 171 00:14:47,130 --> 00:14:48,220 是不是太久了? 172 00:14:50,050 --> 00:14:51,260 什麼事太久? 173 00:14:52,140 --> 00:14:55,520 我聽說你很愛找那個新來的女生 174 00:15:04,070 --> 00:15:07,470 - 妳要我去偷大象? - 牠住在骯髒的環境中 175 00:15:07,670 --> 00:15:12,060 - 我們會給牠更好的生活 - 妳何時會關心野生動物了? 176 00:15:12,260 --> 00:15:14,950 好吧,我說實話 177 00:15:16,450 --> 00:15:18,580 對我來說,這可能是個良機 178 00:15:19,040 --> 00:15:22,210 我可能會升官,賺更多錢 179 00:15:23,290 --> 00:15:25,420 你希望我工作順利,對吧? 180 00:15:28,840 --> 00:15:31,910 大象很大,不會聽命行事的 181 00:15:32,110 --> 00:15:34,250 牠到時候已經被運上拖車 182 00:15:34,450 --> 00:15:38,580 你只需要瘋狂飆車 183 00:15:38,780 --> 00:15:40,100 然後打開籠子就好 184 00:15:43,480 --> 00:15:44,630 多少錢? 185 00:15:44,830 --> 00:15:47,430 - 他想要三萬塊 - 預算是兩萬塊 186 00:15:47,630 --> 00:15:51,280 他說需要兩個人支援,也要給他們錢 187 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 坐下 188 00:16:07,130 --> 00:16:09,010 你們倆怎麼認識的? 189 00:16:09,840 --> 00:16:13,120 我不知道這跟預算有什麼關係 190 00:16:13,320 --> 00:16:17,310 千萬別跟妳一無所知的人談判 191 00:16:24,650 --> 00:16:27,720 我們在販賣部一起排隊 192 00:16:27,920 --> 00:16:29,150 道奇隊的比賽 193 00:16:30,400 --> 00:16:31,860 他很迷人 194 00:16:39,080 --> 00:16:40,410 跟酒精有關嗎? 195 00:16:42,040 --> 00:16:46,920 不算有,但是有幫到忙 196 00:16:48,750 --> 00:16:51,090 我們交往四個半月 197 00:16:52,550 --> 00:16:53,380 非常… 198 00:16:55,510 --> 00:16:56,340 刺激 199 00:16:57,050 --> 00:16:57,890 是 200 00:16:58,970 --> 00:17:01,810 我不知道他何時會打電話或出現… 201 00:17:03,810 --> 00:17:06,480 所以只要他這麼做 我就會傻傻地很開心 202 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 他讓我哭了大概上百次 203 00:17:16,610 --> 00:17:18,370 帕崔斯是我的天大錯誤 204 00:17:20,370 --> 00:17:23,040 顯然我們都可以犯一次這種錯 205 00:17:31,000 --> 00:17:34,880 謝謝妳,伊蓮,對我這麼掏心掏肺 206 00:17:37,470 --> 00:17:41,390 - 所以可以改成三萬? - 不,還是兩萬 207 00:17:42,020 --> 00:17:45,310 但起碼妳應該知道怎麼跟他談判了 208 00:18:40,620 --> 00:18:43,490 你總是在我想不到的地方 209 00:18:44,620 --> 00:18:48,190 如果我在這裡工作 我會整天邊哈草邊玩遊戲 210 00:18:48,390 --> 00:18:50,500 對,這種人多的是 211 00:18:52,290 --> 00:18:55,860 聽著,我最多只能給兩萬 212 00:18:56,060 --> 00:18:58,740 我想妳的大象飛了 213 00:18:58,940 --> 00:19:01,390 你不會放棄這件事,帕崔斯 214 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 是嗎? 215 00:19:07,520 --> 00:19:11,550 我犯過的最大錯誤 就是以為我能改變你 216 00:19:11,750 --> 00:19:12,610 感化你 217 00:19:13,520 --> 00:19:15,050 我當時年輕又天真 218 00:19:15,250 --> 00:19:18,260 你只想去健身房跟你的哥兒們鬼混 219 00:19:18,460 --> 00:19:22,820 我現在懂了,兩萬能讓你 繼續過這種理想生活 220 00:19:25,790 --> 00:19:28,230 - 何時要完成? - 星期四 221 00:19:28,430 --> 00:19:30,070 我會安排行程表 222 00:19:30,260 --> 00:19:33,280 你只要在我說的 時間和地點出現就行了 223 00:19:33,480 --> 00:19:35,420 你應付得來嗎,帕崔斯? 224 00:19:39,510 --> 00:19:42,390 - 我去銀行,黛娜 - 好,帕托夫先生 225 00:20:17,300 --> 00:20:19,210 你在做什麼,克雷格? 226 00:20:19,670 --> 00:20:20,720 沒什麼 227 00:20:24,680 --> 00:20:26,720 相佑先生的下一個冒險 228 00:20:39,400 --> 00:20:40,650 真是的 229 00:20:50,910 --> 00:20:53,860 我的血糖不是太低,就是太高 230 00:20:54,060 --> 00:20:55,920 我搞不清楚了 231 00:20:56,830 --> 00:21:00,050 應該是…大麻的關係 232 00:21:00,880 --> 00:21:03,630 妳會因為我上班嗑嗨開除我嗎? 233 00:21:04,220 --> 00:21:05,790 我不是你的老闆,克雷格 234 00:21:05,990 --> 00:21:08,680 等個一星期看看,凡事都有可能 235 00:21:14,140 --> 00:21:17,710 我剛剛是看到妳前男友嗎? 他叫什麼名字來著? 236 00:21:17,910 --> 00:21:18,860 派崔克? 237 00:21:19,730 --> 00:21:22,440 - 帕崔斯 - 帕崔斯 238 00:21:23,110 --> 00:21:25,280 你們約吃午餐嗎? 239 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 我們只是在敘舊 240 00:21:31,660 --> 00:21:33,900 妳接下來兩個月 241 00:21:34,100 --> 00:21:37,630 不會又在公司東躲西藏 跟少女一樣哭哭啼啼吧? 242 00:21:39,040 --> 00:21:41,860 - 我沒有那樣 - 嘿,我一直想知道… 243 00:21:42,060 --> 00:21:43,880 他有沒有發現? 244 00:21:44,880 --> 00:21:45,930 那件事? 245 00:21:49,470 --> 00:21:53,040 我很遺憾你和派蒂感情失和 246 00:21:53,240 --> 00:21:55,140 但不要把私事帶進公司 247 00:22:07,660 --> 00:22:08,990 帕托夫先生 248 00:22:10,240 --> 00:22:11,660 1000塊 249 00:22:12,910 --> 00:22:14,160 那是全部的錢嗎? 250 00:22:17,420 --> 00:22:20,110 - 一萬塊 - 之前說兩萬的 251 00:22:20,310 --> 00:22:23,360 先付一半,大象送來後付另一半 252 00:22:23,560 --> 00:22:26,740 這跟說好的不同 帕崔斯晚上就要過去了 253 00:22:26,940 --> 00:22:29,950 - 他以為是兩萬 - 對,但是在妳說明 254 00:22:30,150 --> 00:22:33,370 帕崔斯的性格後,我發現不能信任他 255 00:22:33,570 --> 00:22:34,810 我瞭解帕崔斯 256 00:22:35,180 --> 00:22:36,840 這是他的極限 257 00:22:37,030 --> 00:22:39,420 他不會接受收一半訂金 258 00:22:39,620 --> 00:22:42,400 那妳只好提供他其他獎勵 259 00:22:44,730 --> 00:22:45,720 你說什麼? 260 00:22:45,920 --> 00:22:47,820 妳和這個人交往過 261 00:22:48,240 --> 00:22:51,520 你們曾經被對方身體吸引過 262 00:22:51,720 --> 00:22:53,330 那些感覺還存在嗎? 263 00:22:55,080 --> 00:22:58,820 帕托夫先生,你可能要想清楚 264 00:22:59,010 --> 00:23:00,790 你接下來選擇要說的話 265 00:23:01,670 --> 00:23:02,790 那當然 266 00:23:03,710 --> 00:23:05,880 換成是我,我會上他 267 00:23:07,050 --> 00:23:10,130 但妳不斷在提醒我,妳現在是當家了 268 00:23:12,140 --> 00:23:13,390 那不是我的做法 269 00:23:14,470 --> 00:23:17,210 那我們要來想替代方案嗎? 270 00:23:17,410 --> 00:23:19,140 我要去拿鬧鐘嗎? 271 00:23:19,600 --> 00:23:22,900 我不用作賤自己就能達到目的 272 00:23:24,230 --> 00:23:26,530 還有相佑先生的錢相助 273 00:23:33,120 --> 00:23:35,980 那甚至不是他的真名,妳知道嗎? 274 00:23:36,180 --> 00:23:37,770 我們還在聊工作嗎? 275 00:23:37,970 --> 00:23:40,150 妳不好奇妳的老闆是誰嗎? 276 00:23:40,350 --> 00:23:44,440 他可能犯了戰爭罪 可能是調查局的頭號通緝犯 277 00:23:44,640 --> 00:23:46,340 他很像我的蒙提叔叔 278 00:23:49,010 --> 00:23:50,680 - 乾杯 - 乾杯 279 00:23:53,470 --> 00:23:55,080 你知道他住在哪裡嗎? 280 00:23:55,280 --> 00:23:57,180 - 妳的蒙提叔叔? - 帕托夫 281 00:23:58,640 --> 00:24:00,710 我不知道,他不回家的 282 00:24:00,910 --> 00:24:02,960 好,他總有住處吧 283 00:24:03,160 --> 00:24:04,860 他的襯衫都乾乾淨淨 284 00:24:05,860 --> 00:24:07,650 他的氣味很清新 285 00:24:09,530 --> 00:24:11,200 沒錯 286 00:24:35,930 --> 00:24:37,140 有約會嗎? 287 00:24:40,520 --> 00:24:42,020 客戶會議 288 00:24:43,190 --> 00:24:46,690 給妳一句忠告,別太刻意 289 00:25:07,590 --> 00:25:09,920 - 晚安,伊蓮 - 晚安 290 00:25:22,480 --> 00:25:24,040 我們要不要點吃的? 291 00:25:24,240 --> 00:25:26,550 看來他在好萊塢山莊有個地方 292 00:25:26,750 --> 00:25:30,090 看到這個嗎? 他每天開車往返相同路線 293 00:25:30,290 --> 00:25:32,510 你在追蹤老闆的手機? 294 00:25:32,710 --> 00:25:35,660 我安裝了跟蹤軟體,他毫不知情 295 00:25:41,450 --> 00:25:44,210 妳沒有醉到開不了車吧 296 00:26:04,480 --> 00:26:05,600 你遲到一小時 297 00:26:13,400 --> 00:26:14,610 只有妳在嗎? 298 00:26:15,610 --> 00:26:16,610 只有我們 299 00:26:16,990 --> 00:26:18,410 妳拿到錢了嗎? 300 00:26:19,200 --> 00:26:22,120 過來坐一下,我們聊聊 301 00:26:24,040 --> 00:26:25,410 你姊姊近來好嗎? 302 00:26:26,410 --> 00:26:27,770 我一直很喜歡她 303 00:26:27,970 --> 00:26:29,830 今年秋天,她會再生寶寶 304 00:26:31,670 --> 00:26:32,800 那你呢? 305 00:26:34,670 --> 00:26:36,840 你現在有對象嗎? 306 00:26:38,010 --> 00:26:39,640 不只一個 307 00:26:40,590 --> 00:26:43,510 - 妳呢? - 我不會放過找樂子的機會 308 00:26:47,100 --> 00:26:48,810 這是我想的東西嗎? 309 00:26:53,230 --> 00:26:54,430 裡面有一萬 310 00:26:54,630 --> 00:26:57,740 等金寶進城時,你會再拿到一萬 311 00:26:59,360 --> 00:27:01,200 寶貝,妳在整我嗎? 312 00:27:08,710 --> 00:27:09,980 我們在哪裡? 313 00:27:10,180 --> 00:27:12,920 我不知道,我們用的是同一張地圖 314 00:27:13,420 --> 00:27:16,240 - 這裡什麼都沒有 - 等等,停車 315 00:27:16,440 --> 00:27:17,740 - 這裡? - 對 316 00:27:17,940 --> 00:27:18,840 好 317 00:27:29,600 --> 00:27:30,690 就是這裡 318 00:27:31,940 --> 00:27:34,110 這就是他每天來的地方 319 00:27:34,400 --> 00:27:36,190 什麼鬼?我們在哪裡? 320 00:27:38,110 --> 00:27:39,150 哥兒們 321 00:27:48,910 --> 00:27:51,580 這跟我的公寓大小差不多 322 00:28:17,480 --> 00:28:18,690 搞什麼? 323 00:28:21,570 --> 00:28:25,830 這個死怪咖大老遠跑來這裡拉屎 324 00:28:26,450 --> 00:28:27,280 什麼? 325 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 你他媽的… 326 00:28:46,300 --> 00:28:48,710 打電話跟妳老闆說妳需要全額兩萬 327 00:28:48,910 --> 00:28:50,170 不然就拉倒 328 00:28:50,370 --> 00:28:53,710 不需要,我有權處理我決定的事情 329 00:28:53,910 --> 00:28:56,190 妳還在氣我提出分手 330 00:28:56,980 --> 00:28:58,610 跟我的印象有出入 331 00:29:07,030 --> 00:29:09,700 聽著,帕崔斯 332 00:29:15,080 --> 00:29:18,340 聽著,你會拿走那筆錢 333 00:29:18,790 --> 00:29:21,920 然後你會照我交代的去辦事 334 00:29:22,800 --> 00:29:24,630 你知道我怎麼知道嗎? 335 00:29:25,800 --> 00:29:27,600 因為你信任我 336 00:29:28,680 --> 00:29:30,010 我沒有騙過你 337 00:29:31,640 --> 00:29:33,230 我沒有對你不忠過 338 00:29:35,900 --> 00:29:37,150 還是照計畫行動? 339 00:29:44,490 --> 00:29:46,610 我們喝一杯,好好商量 340 00:29:48,320 --> 00:29:49,450 看情況再說 341 00:29:54,620 --> 00:29:56,370 妳向來抗拒不了我 342 00:29:58,040 --> 00:30:00,090 我知道妳多想要那隻大象 343 00:30:01,960 --> 00:30:05,220 去喝一杯,我請客 344 00:30:43,960 --> 00:30:45,010 什麼事? 345 00:30:46,420 --> 00:30:47,880 我想吐 346 00:30:50,590 --> 00:30:52,560 你喝了多少? 347 00:30:52,970 --> 00:30:55,810 我不知道,三到五杯吧 348 00:30:57,140 --> 00:30:58,480 不用喝太多就掛了 349 00:31:02,020 --> 00:31:04,070 我覺得她不會回來了 350 00:31:05,150 --> 00:31:06,860 你有什麼感覺? 351 00:31:08,280 --> 00:31:09,450 現在… 352 00:31:11,320 --> 00:31:12,620 去他媽的一切 353 00:31:13,120 --> 00:31:15,480 去他媽的結婚,去他媽的耶穌 354 00:31:15,680 --> 00:31:18,540 去他媽的“改變自己來取悅他人” 355 00:31:19,870 --> 00:31:22,000 反正就是去他媽的一切 356 00:31:24,920 --> 00:31:27,870 在你吐之前先拿碗,去睡一下吧 357 00:31:28,070 --> 00:31:29,740 嘿,伊蓮,等等 358 00:31:29,940 --> 00:31:33,100 我忘了問,妳弄到大象了嗎? 359 00:31:36,560 --> 00:31:38,830 週五早上第一件事 360 00:31:39,030 --> 00:31:42,770 金寶會在我們第四街的 廣告看板下逛大街 361 00:31:43,770 --> 00:31:45,610 妳怎麼辦到的? 362 00:31:48,400 --> 00:31:50,900 只要我願意,我可以很有說服力 363 00:31:54,620 --> 00:31:55,530 晚安 364 00:31:58,620 --> 00:31:59,540 晚安 365 00:32:50,880 --> 00:32:51,920 休息時間 366 00:33:49,610 --> 00:33:51,550 字幕翻譯:李建華 367 00:33:51,750 --> 00:33:53,690 創意監督 謝慧霓