1 00:00:06,000 --> 00:00:09,990 Y netim kısmında oda istemediğini mi farz etmeliyim? 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,410 Kendi odamı liyakatimle alacağım. 3 00:00:12,610 --> 00:00:15,200 Hadi ama. Etek Altı Ormanı st nde niye alışmıyoruz? 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,120 Bitti. 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,040 COMPWARE OYUNLARI BAY SANG'İN ORMAN YOLCULUĞU 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,120 Bitene kadar bizi alıştırdı. 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,590 yle biri yok. Ortada Regus Patoff falan yok. 8 00:00:22,790 --> 00:00:25,050 - Nesini sikmiş? - Ağzını. 9 00:00:25,250 --> 00:00:27,270 - Başka kim g rd ? - Sadece ben ve Elaine. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,090 Yine mi takılmaya başladınız? 11 00:00:30,290 --> 00:00:32,390 Craig, moral bozucu, biliyorum 12 00:00:32,590 --> 00:00:34,220 ama o seni ld rmeye alışmıyor. 13 00:00:34,420 --> 00:00:37,310 - Patti nasıl? - Pomona'ya gittiğimi ğrendi. 14 00:00:37,510 --> 00:00:39,560 Craig iyileşmiş galiba. 15 00:00:39,760 --> 00:00:40,600 g nl k grip. 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,230 Onun i in yalan s yl yorsun? 17 00:00:42,430 --> 00:00:43,860 Dur, dur. Hayatım? 18 00:00:44,060 --> 00:00:44,770 REGUS RESİM ALINDI 19 00:00:44,970 --> 00:00:47,880 - Bir şey mi yaptım? - Bilmem Craig. Yaptın mı? 20 00:00:54,130 --> 00:00:56,830 Ne yapıyorsun? Ne i iyorsun? 21 00:00:57,030 --> 00:00:58,220 Şimdi başlıyoruz. 22 00:01:03,270 --> 00:01:05,640 Pardon, arptım mı? 23 00:01:07,230 --> 00:01:08,800 Yeni asistan sen misin? 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,570 Tamam. Adını biliyorum. S yleme. 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,050 - Hussein? - Elaine. 26 00:01:14,250 --> 00:01:17,350 - Elaine! - Sang'in yanında yeni başladım. 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,810 O egoist denyoya nasıl katlanıyorsun? 28 00:01:21,010 --> 00:01:22,230 - Sang'e mi? - Evet. 29 00:01:22,430 --> 00:01:24,110 K t değil. 30 00:01:24,300 --> 00:01:28,820 - Bu akşam geleceğini sanıyordum. - Yok, b yle şeylere gelmez. 31 00:01:29,020 --> 00:01:32,420 O gelseydi biz gelmezdik. 32 00:01:37,010 --> 00:01:38,220 Bir tane daha. 33 00:01:42,350 --> 00:01:47,190 - Sekiz dakikam kaldı. - Sence yetecek mi? 34 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 Ne i in? 35 00:01:51,400 --> 00:01:53,110 Beni arabana atmana. 36 00:02:02,830 --> 00:02:04,540 OTURUMUNUZ SONLANDIRILDI 37 00:02:22,140 --> 00:02:24,720 DANIŞMAN 38 00:02:48,790 --> 00:02:49,770 Başla. 39 00:02:49,970 --> 00:02:52,860 Her CompWare oyununda bin cretsiz jeton olsun. 40 00:02:53,060 --> 00:02:55,950 İlk bitirene her şey d hil safari verelim. 41 00:02:56,150 --> 00:02:57,410 nl lere para verelim, 42 00:02:57,610 --> 00:03:00,620 oyuna bağımlı olduklarından tedavi g rd klerini s ylesinler. 43 00:03:00,820 --> 00:03:03,620 Bedava yan r nler, tiş rtler... 44 00:03:03,820 --> 00:03:06,250 B y k avcıları sitemizde ifşa edip ayıplayalım. 45 00:03:06,450 --> 00:03:09,840 Hayvan hakları aktivistleri Bay Sang'in Orman Yolculuğu'nun 46 00:03:10,040 --> 00:03:13,190 yasaklanmasını talep eden protesto d zenlesin bina n nde. 47 00:03:15,440 --> 00:03:18,440 Hayvanat bah esinden fil ka ıralım. 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 En ok Elaine'inkini sevdim. 49 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 POMONA'DA NE VAR? PATTI 50 00:04:52,120 --> 00:04:54,830 Dana beni g rmek istediğinizi s yledi Bay Patoff. 51 00:04:58,250 --> 00:05:03,050 Fikrini d ş n yordum Elaine. 52 00:05:05,760 --> 00:05:07,850 Hangi fikrimi? 53 00:05:08,260 --> 00:05:13,080 Hayvanat bah esinden ka ıp şehri birbirine katan fil. 54 00:05:13,280 --> 00:05:17,000 Bay Sang'in Orman Yolculuğu'na ok dikkat eker. 55 00:05:17,200 --> 00:05:18,380 Kesinlikle. 56 00:05:18,580 --> 00:05:21,320 Yapamıyor olmamız ok k t . 57 00:05:27,280 --> 00:05:30,990 Fikir alışverişi yapıyorduk Bay Patoff. 58 00:05:32,330 --> 00:05:34,000 Aklımıza ne gelirse. 59 00:05:34,620 --> 00:05:38,820 Bu oyunun ticari başarıyı yakalaması ok nemli, değil mi? 60 00:05:39,020 --> 00:05:43,300 Elbette. Bu y zden bunu başarmak i in kı ımızı yırtıyoruz. 61 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 Fikrin ok iyiydi Elaine. 62 00:05:49,300 --> 00:05:51,510 Şimdi senden uygulamanı istiyorum. 63 00:05:54,430 --> 00:05:58,560 Vahşi bir fili Los Angeles şehir merkezine mi salayım? 64 00:06:02,440 --> 00:06:05,680 B yle şeyleri yasaklayan kanunlar vardır. 65 00:06:05,880 --> 00:06:06,860 Ş phesiz. 66 00:06:07,450 --> 00:06:09,620 Etik ekinceler de var. 67 00:06:10,490 --> 00:06:13,830 Ama bu riski almaya değer. Katılmıyor musun? 68 00:06:18,040 --> 00:06:22,070 Olabilirliğini araştırabilirim sanırım... 69 00:06:22,270 --> 00:06:24,380 CompWare'e lider lazım. 70 00:06:25,260 --> 00:06:28,220 Bay Sang'in y k ne omuz verecek biri. 71 00:06:33,100 --> 00:06:35,520 Ben hep burada olmayacağım Elaine. 72 00:06:37,140 --> 00:06:38,890 Sadece danışmanım. 73 00:06:43,150 --> 00:06:46,360 Hayvanlarla alışan tanıdığın var mı? 74 00:06:46,900 --> 00:06:51,060 K pek gezdiren bir kızla bir yaz ıkmıştım. 75 00:06:51,260 --> 00:06:53,180 Yağmurda garip kokardı. 76 00:06:53,380 --> 00:06:56,230 Oyun i in bir tanıtım olayı yapmalıyım. 77 00:06:56,430 --> 00:06:59,270 "Flash mob" dersen tepki olarak dilimi yutarım. 78 00:06:59,470 --> 00:07:02,690 Şehrin ortasına vahşi bir fili salmamı istiyor. 79 00:07:02,890 --> 00:07:04,670 Ne? Bu aptalca fikir kimin? 80 00:07:05,340 --> 00:07:06,570 Hatırlamıyorum. 81 00:07:06,770 --> 00:07:09,030 Her yere sı ıp arabalara zarar verecek. 82 00:07:09,230 --> 00:07:10,620 Bir şekilde masama geldi. 83 00:07:10,820 --> 00:07:13,200 Yapmayı d ş nm yorsun herh lde. 84 00:07:13,400 --> 00:07:15,930 Niye? Yapamam mı? 85 00:07:19,600 --> 00:07:20,690 Buna bakmam lazım. 86 00:07:24,940 --> 00:07:26,780 Patti, neredesin? 87 00:07:31,320 --> 00:07:32,610 Bir şey s yle. 88 00:07:36,990 --> 00:07:39,120 Konuşabilir miyiz? A ıklayabilirim. 89 00:07:41,080 --> 00:07:44,330 Evet, Pomona'ya gittim ama g r nd ğ gibi değil. 90 00:07:45,790 --> 00:07:48,590 Yalan s ylememeliydim. Hata ettim. 91 00:07:49,090 --> 00:07:50,340 ok z r dilerim. 92 00:07:54,340 --> 00:07:55,600 Patti? 93 00:07:57,100 --> 00:07:58,220 Patti? 94 00:08:00,980 --> 00:08:01,890 Patti? 95 00:08:07,690 --> 00:08:11,240 - İyi misin? - İtiraf ettim. Elimde bir tek bu kaldı. 96 00:08:32,090 --> 00:08:33,590 - Selam. - Selam. 97 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 İrtibatı hi koparmayız sanmıştım. 98 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 Tamam. 99 00:08:45,060 --> 00:08:46,840 Bir pad thai ve limonata. 100 00:08:47,040 --> 00:08:50,860 Bir de g lhatimli bir şeyli vegan sarı k ri. 101 00:08:52,070 --> 00:08:55,450 - Doğru s yledim mi? G l hatırlı? - Masaya koy. 102 00:08:59,080 --> 00:09:00,620 Birini mi bekliyoruz? 103 00:09:01,450 --> 00:09:02,290 Hayır. 104 00:09:11,170 --> 00:09:13,570 Fil konusunda ilerleme kaydettim sanırım. 105 00:09:13,770 --> 00:09:16,260 - ğle yemeği yedin mi? - Hayır. 106 00:09:21,430 --> 00:09:23,730 - Yemek teklifi değildi. - Tamam. 107 00:09:33,940 --> 00:09:34,990 Fil diyordun. 108 00:09:35,610 --> 00:09:39,680 Jumbo adlı 35 yaşında bir fili olan seyyar bir sirk buldum. 109 00:09:39,880 --> 00:09:43,770 Burada yasal değil ama k k kasabalarda g steri yapıyorlar. 110 00:09:43,970 --> 00:09:48,710 Kamyona bindirdiklerinde yollarını değiştirebiliriz. 111 00:09:50,380 --> 00:09:52,200 - Hırsızlık bu. - zg rleştirme. 112 00:09:52,400 --> 00:09:55,820 Jumbo'nun iyiliği i in diyerek kendimizi savunabiliriz. 113 00:09:56,020 --> 00:10:00,700 Zor kısmı birini onu alıp getirmeye ikna etmek. 114 00:10:00,900 --> 00:10:03,720 Bunun i in b t e istiyorum. 115 00:10:04,390 --> 00:10:06,000 - Ne kadar? - Belli değil 116 00:10:06,200 --> 00:10:10,860 ama ğleden sonra biriyle buluşup ağzını arayacağım. 117 00:10:11,270 --> 00:10:13,900 - G venilir biri mi? - Bazı bakımlardan. 118 00:10:16,280 --> 00:10:18,950 İtiraf ediyorum, eski sevgilim. 119 00:10:21,370 --> 00:10:22,740 Niye ayrıldınız? 120 00:10:25,450 --> 00:10:30,880 Kariyer hedefimle uyuşmayan şeylere bulaştı. 121 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 Patrice para i in her şeyi yapacak biri. 122 00:10:36,260 --> 00:10:39,030 İşi kabul edecek biri varsa odur. 123 00:10:39,230 --> 00:10:41,430 yleyse tanışmayı iple ekiyorum. 124 00:10:42,470 --> 00:10:44,810 Bunu ben idare etmeyecek miydim? 125 00:10:46,100 --> 00:10:46,930 Ediyorsun. 126 00:10:48,690 --> 00:10:51,560 yleyse bir rakam s yleyin ve bana bırakın. 127 00:10:55,480 --> 00:10:56,780 20.000 dolar. 128 00:11:07,910 --> 00:11:11,330 BİLİNMEYEN NUMARA 129 00:11:13,250 --> 00:11:15,590 - Alo? - Merhaba, Craig mi? 130 00:11:16,630 --> 00:11:18,450 Evet. Kimsiniz? 131 00:11:18,650 --> 00:11:20,880 Ben Dr. Grant. Patti'yle alışıyorum. 132 00:11:22,090 --> 00:11:22,930 Evet. 133 00:11:25,060 --> 00:11:26,250 Nasılsınız? 134 00:11:26,450 --> 00:11:30,380 Ona telefon ettim ama cevap vermiyor. 135 00:11:30,580 --> 00:11:34,090 Cuma g n hastaydı ama bug n d neceğini s ylemişti. 136 00:11:34,290 --> 00:11:36,590 Gribe yakalandı. 137 00:11:36,790 --> 00:11:39,050 Yataktan ıkamamıştır ama aramayı unutmuştur. 138 00:11:39,250 --> 00:11:41,470 - İyi olsun da. - Olacak. 139 00:11:41,670 --> 00:11:43,770 Biraz toparlasın, aradığınızı s ylerim. 140 00:11:43,970 --> 00:11:45,370 - Teşekk rler Craig. - Ne demek. 141 00:11:59,970 --> 00:12:02,260 PATRONUN ARADI. SENİ MERAK ETMİŞ. 142 00:12:13,020 --> 00:12:15,230 BOK YE PATTI 143 00:12:48,640 --> 00:12:49,720 Selam. 144 00:12:51,220 --> 00:12:52,730 Geldiğin i in sağ ol. 145 00:12:53,560 --> 00:12:55,350 - Nasıl gidiyor? - G zel. 146 00:12:56,350 --> 00:12:57,270 G zel. 147 00:12:59,230 --> 00:13:01,090 Odama gelsene. 148 00:13:01,290 --> 00:13:05,280 - Odan mı var artık? - Evet. Burada ok şey değişti. 149 00:13:17,250 --> 00:13:19,570 Burada başladığın g n hatırlıyorum. 150 00:13:19,770 --> 00:13:24,010 - Asistan mıydın? - Şimdi yaratıcı irtibat ıyım. 151 00:13:25,220 --> 00:13:27,620 Patronun vurulmamış mıydı? 152 00:13:27,820 --> 00:13:28,890 Sang. 153 00:13:29,800 --> 00:13:31,100 B y k olay oldu. 154 00:13:32,310 --> 00:13:34,140 Ama artık yeni bir y netim var. 155 00:13:37,650 --> 00:13:38,860 E... 156 00:13:40,770 --> 00:13:41,980 Beni niye aradın? 157 00:13:43,190 --> 00:13:45,680 Sana bir iş teklifim var. 158 00:13:45,880 --> 00:13:46,910 B ro işi mi? 159 00:13:47,660 --> 00:13:49,700 Yok, kalsın. 160 00:13:49,950 --> 00:13:54,370 Senin yeteneklerine daha uygun bir iş var aklımda. 161 00:13:55,250 --> 00:14:00,320 Sorun yalan s ylemen değil, yalan st ne yalan s ylemen. 162 00:14:00,520 --> 00:14:03,300 Evet. Artık ben de bilemiyorum. 163 00:14:07,510 --> 00:14:10,510 Sende durum ne? 164 00:14:10,970 --> 00:14:14,430 oğu erkek kafadan lezbiyen olup olmadığımı soruyor. 165 00:14:22,520 --> 00:14:24,360 Ne zamandır buradasın? 166 00:14:24,900 --> 00:14:28,410 Bakalım. O ocuk patronu vurduğunda 167 00:14:29,450 --> 00:14:32,810 iki haftadır buradaydım. 168 00:14:33,010 --> 00:14:36,270 D ş k dozda ketamin almıştım, zamanı takip edemiyordum. 169 00:14:36,470 --> 00:14:39,080 Şimdi geri d nd m. 170 00:14:43,040 --> 00:14:45,090 Belki toplam bir ay. 171 00:14:47,130 --> 00:14:48,220 ok mu uzun? 172 00:14:50,050 --> 00:14:51,260 Ne i in? 173 00:14:52,140 --> 00:14:55,520 Yeni bir kızla takılmaya başlamışsın. 174 00:15:04,070 --> 00:15:07,470 - Fil almamı mı istiyorsun? - Sefalet i inde yaşıyor. 175 00:15:07,670 --> 00:15:12,060 - Ona daha iyi bir hayat sunarız. - Vahşi hayat ne zamandır umurunda? 176 00:15:12,260 --> 00:15:14,950 Tamam. Ger eği s yleyeceğim. 177 00:15:16,450 --> 00:15:18,580 Bu benim i in ok iyi olabilir. 178 00:15:19,040 --> 00:15:22,210 Terfi edebilirim, daha ok kazanırım. 179 00:15:23,290 --> 00:15:25,420 İyi olmamı istemiyor musun? 180 00:15:28,840 --> 00:15:31,910 Filler b y kt r. S z dinlemezler. 181 00:15:32,110 --> 00:15:34,250 Zaten kamyonda olacak. 182 00:15:34,450 --> 00:15:38,580 Tek yapacağın aracı alıp 400 kilometre s rmek. 183 00:15:38,780 --> 00:15:40,100 Sonra da kafesi a acaksın. 184 00:15:43,480 --> 00:15:44,630 Ne kadar? 185 00:15:44,830 --> 00:15:47,430 - 30.000 dolar istiyor. - B t e 20.000 dolar. 186 00:15:47,630 --> 00:15:51,280 Destek i in iki adam lazımmış. Onlara da para denmeli. 187 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Otur. 188 00:16:07,130 --> 00:16:09,010 İkiniz nasıl tanıştınız? 189 00:16:09,840 --> 00:16:13,120 Bunun b t eyle ilgisini anlamadım. 190 00:16:13,320 --> 00:16:17,310 Hakkında her şeyi bilmediğin biriyle asla pazarlık yapma. 191 00:16:24,650 --> 00:16:27,720 Bir b fe kuyruğundaydık. 192 00:16:27,920 --> 00:16:29,150 Dodgers ma ında. 193 00:16:30,400 --> 00:16:31,860 ekici biriydi. 194 00:16:39,080 --> 00:16:40,410 Alkol n etkisi oldu mu? 195 00:16:42,040 --> 00:16:46,920 Fazla değil ama yardımı dokundu. 196 00:16:48,750 --> 00:16:51,090 D rt bu uk ay ıktık. 197 00:16:52,550 --> 00:16:53,380 O g nler 198 00:16:55,510 --> 00:16:56,340 heyecan doluydu. 199 00:16:57,050 --> 00:16:57,890 Tabii. 200 00:16:58,970 --> 00:17:01,810 Ne zaman arayacağını veya geleceğini bilmezdim. 201 00:17:03,810 --> 00:17:06,480 Geldiğinde aptal gibi mutlu olurdum. 202 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 Beni 100 kez ağlatmıştır. 203 00:17:16,610 --> 00:17:18,370 Patrice benim b y k hatam. 204 00:17:20,370 --> 00:17:23,040 Galiba hepimizin bir hata yapma hakkı var. 205 00:17:31,000 --> 00:17:34,880 Teşekk rler Elaine. Bana karşı bu kadar a ık olduğun i in. 206 00:17:37,470 --> 00:17:41,390 - 30.000 dolar tamam mı? - Hayır, 20.000'den devam. 207 00:17:42,020 --> 00:17:45,310 Ama onunla nasıl pazarlık yapacağını artık biliyorsun. 208 00:18:40,620 --> 00:18:43,490 Asla olacağını d ş nd ğ m yerde olmadın. 209 00:18:44,620 --> 00:18:48,190 Burada alışsam t m g n ot ekip oyun oynardım. 210 00:18:48,390 --> 00:18:50,500 Evet. Yalnız olmazdın. 211 00:18:52,290 --> 00:18:55,860 20.000 doların st ne ıkamam. 212 00:18:56,060 --> 00:18:58,740 yleyse fili unutman gerek. 213 00:18:58,940 --> 00:19:01,390 Bu işi geri evirmeyeceksin Patrice. 214 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 yle mi dersin? 215 00:19:07,520 --> 00:19:11,550 En b y k hatam seni değiştirebileceğimi, evcilleştirebileceğimi 216 00:19:11,750 --> 00:19:12,610 sanmak oldu. 217 00:19:13,520 --> 00:19:15,050 Gen ve saftım. 218 00:19:15,250 --> 00:19:18,260 Tek istediğin spor salonuna gidip kankalarınla takılmaktı. 219 00:19:18,460 --> 00:19:22,820 Artık bunu anlıyorum. 20.000 dolar, hayalini canlı tutacak. 220 00:19:25,790 --> 00:19:28,230 - Ne zamana olacak bu? - Perşembe. 221 00:19:28,430 --> 00:19:30,070 Sana bir g zerg h izebilirim. 222 00:19:30,260 --> 00:19:33,280 Tek yapman gereken s ylediğim zaman s ylediğim yerde olmak. 223 00:19:33,480 --> 00:19:35,420 Bunu halledebilir misin Patrice? 224 00:19:39,510 --> 00:19:42,390 - Bankaya gidiyorum Dana. - Tamam Bay P. 225 00:20:17,300 --> 00:20:19,210 Ne st nde alışıyorsun Craig? 226 00:20:19,670 --> 00:20:20,720 nemli değil. 227 00:20:24,680 --> 00:20:26,720 Bay Sang'in sonraki macerası. 228 00:20:39,400 --> 00:20:40,650 T h. 229 00:20:50,910 --> 00:20:53,860 Kan şekerim ya ok d şm ş ya da u muş. 230 00:20:54,060 --> 00:20:55,920 Artık ayıramıyorum. 231 00:20:56,830 --> 00:21:00,050 Uyuşturucu sonrası a lığıdır o. 232 00:21:00,880 --> 00:21:03,630 İşte kafayı bulduğum i in beni kovacak mısın? 233 00:21:04,220 --> 00:21:05,790 Patronun değilim Craig. 234 00:21:05,990 --> 00:21:08,680 Bir hafta daha bekle. Her şey olabilir. 235 00:21:14,140 --> 00:21:17,710 G rd ğ m adam eski sevgilin miydi? Adı ne demiştin? 236 00:21:17,910 --> 00:21:18,860 Patrick mi? 237 00:21:19,730 --> 00:21:22,440 - Patrice. - Patrice. 238 00:21:23,110 --> 00:21:25,280 ğle yemeğine mi ıkıyorsunuz? 239 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 Muhabbet ettik biraz. 240 00:21:31,660 --> 00:21:33,900 n m zdeki iki ay ofiste 241 00:21:34,100 --> 00:21:37,630 ergen gibi zırlayarak dolaşmayacaksın, değil mi? 242 00:21:39,040 --> 00:21:41,860 - yle bir şey yapmadım. - Hep merak ettim... 243 00:21:42,060 --> 00:21:43,880 ğrendi mi? 244 00:21:44,880 --> 00:21:45,930 Anladın sen. 245 00:21:49,470 --> 00:21:53,040 Patti'yle aranız k t olduğu i in ok zg n m 246 00:21:53,240 --> 00:21:55,140 ama bunu işe taşıma. 247 00:22:07,660 --> 00:22:08,990 Bay Patoff. 248 00:22:10,240 --> 00:22:11,660 ...bin. 249 00:22:12,910 --> 00:22:14,160 Hepsi orada mı? 250 00:22:17,420 --> 00:22:20,110 - 10.000 dolar. - 20.000 demiştik. 251 00:22:20,310 --> 00:22:23,360 Yarısı şimdi, yarısı da fil geldiğinde. 252 00:22:23,560 --> 00:22:26,740 Anlaşma b yle değildi. Patrice bu akşam yola ıkıyor. 253 00:22:26,940 --> 00:22:29,950 - 20.000 dolar bekliyor. - Evet ama bana 254 00:22:30,150 --> 00:22:33,370 Patrice'in karakterini anlatınca g venilmez olduğunu anladım. 255 00:22:33,570 --> 00:22:34,810 Patrice'i tanıyorum. 256 00:22:35,180 --> 00:22:36,840 Fazla zorlamaya gelmez. 257 00:22:37,030 --> 00:22:39,420 Paranın yarısını kabul etmez. 258 00:22:39,620 --> 00:22:42,400 yleyse ona başka teşvikler ver. 259 00:22:44,730 --> 00:22:45,720 Anlamadım? 260 00:22:45,920 --> 00:22:47,820 Bu adamla bir ge mişin var. 261 00:22:48,240 --> 00:22:51,520 Bir zamanlar aranızda fiziksel ekim vardı. 262 00:22:51,720 --> 00:22:53,330 Bu hislerden iz kaldı mı? 263 00:22:55,080 --> 00:22:58,820 Bay Patoff, şimdi ne s yleyeceğinizi 264 00:22:59,010 --> 00:23:00,790 dikkatli se menizi neririm. 265 00:23:01,670 --> 00:23:02,790 Elbette. 266 00:23:03,710 --> 00:23:05,880 Ben olsam onunla yatardım. 267 00:23:07,050 --> 00:23:10,130 Ama hatırlatıp durduğun gibi artık patron sensin. 268 00:23:12,140 --> 00:23:13,390 Ben o şekilde alışmam. 269 00:23:14,470 --> 00:23:17,210 O zaman fikir alışverişi yapıp bir alternatif bulalım. 270 00:23:17,410 --> 00:23:19,140 alar saati alayım mı? 271 00:23:19,600 --> 00:23:22,900 Kendimi k ltmeden de istediğimi alabilirim. 272 00:23:24,230 --> 00:23:26,530 Bay Sang'in parasının yardımıyla. 273 00:23:33,120 --> 00:23:35,980 Ger ek adı bile o değil. Haberin var mı? 274 00:23:36,180 --> 00:23:37,770 H l iş mi konuşuyoruz? 275 00:23:37,970 --> 00:23:40,150 Patronunu merak etmiyor musun? 276 00:23:40,350 --> 00:23:44,440 Savaş su lusu olabilir. FBI'ın en ok arananlarından olabilir. 277 00:23:44,640 --> 00:23:46,340 Monty amcama benziyor. 278 00:23:49,010 --> 00:23:50,680 - Şerefe. - Şerefe. 279 00:23:53,470 --> 00:23:55,080 Nerede oturduğunu biliyor musun? 280 00:23:55,280 --> 00:23:57,180 - Monty amcanın mı? - Patoff'un. 281 00:23:58,640 --> 00:24:00,710 Bilmiyorum. Hi eve gitmiyor. 282 00:24:00,910 --> 00:24:02,960 Tamam da bir evi olmalı. 283 00:24:03,160 --> 00:24:04,860 G mleği daima temiz. 284 00:24:05,860 --> 00:24:07,650 G zel kokuyor. 285 00:24:09,530 --> 00:24:11,200 Doğru. 286 00:24:35,930 --> 00:24:37,140 Randevun mu var? 287 00:24:40,520 --> 00:24:42,020 M şteri g r şmesi. 288 00:24:43,190 --> 00:24:46,690 Bir tavsiye, fazla zorlama. 289 00:25:07,590 --> 00:25:09,920 - İyi akşamlar Elaine. - İyi akşamlar. 290 00:25:22,480 --> 00:25:24,040 Yemek s ylemiyor muyuz? 291 00:25:24,240 --> 00:25:26,550 Hills'te bir yer bulmuş. 292 00:25:26,750 --> 00:25:30,090 G rd n m ? Her g n aynı yoldan gidip geliyor. 293 00:25:30,290 --> 00:25:32,510 Patronunun telefonunu mu izliyorsun? 294 00:25:32,710 --> 00:25:35,660 İzleme yazılımı y kledim. Haberi bile yok. 295 00:25:41,450 --> 00:25:44,210 Ara kullanamayacak kadar i medin, değil mi? 296 00:26:04,480 --> 00:26:05,600 Bir saat geciktin. 297 00:26:13,400 --> 00:26:14,610 Başka kimse var mı? 298 00:26:15,610 --> 00:26:16,610 Yalnızız. 299 00:26:16,990 --> 00:26:18,410 Parayı getirdin mi? 300 00:26:19,200 --> 00:26:22,120 Bir dakika otur. Sohbet edelim. 301 00:26:24,040 --> 00:26:25,410 Kız kardeşin nasıl? 302 00:26:26,410 --> 00:26:27,770 Onu hep sevmişimdir. 303 00:26:27,970 --> 00:26:29,830 Bu sonbahar bir ocuğu daha olacak. 304 00:26:31,670 --> 00:26:32,800 Ya sen? 305 00:26:34,670 --> 00:26:36,840 G r şt ğ n biri var mı? 306 00:26:38,010 --> 00:26:39,640 zel biri yok. 307 00:26:40,590 --> 00:26:43,510 - Senin? - İstediğim gibi eğleniyorum. 308 00:26:47,100 --> 00:26:48,810 D ş nd ğ m şey mi bu? 309 00:26:53,230 --> 00:26:54,430 Burada 10.000 var. 310 00:26:54,630 --> 00:26:57,740 Jumbo şehre geldiğinde diğer 10.000'i de alacaksın. 311 00:26:59,360 --> 00:27:01,200 Beni kazıklıyor musun canım? 312 00:27:08,710 --> 00:27:09,980 Neredeyiz? 313 00:27:10,180 --> 00:27:12,920 Bilmem. Aynı haritaya bakıyoruz. 314 00:27:13,420 --> 00:27:16,240 - Burada bir şey yok. - Kenara ek. 315 00:27:16,440 --> 00:27:17,740 - Buraya mı? - Evet. 316 00:27:17,940 --> 00:27:18,840 Tamam. 317 00:27:29,600 --> 00:27:30,690 Burası. 318 00:27:31,940 --> 00:27:34,110 Her g n buraya geliyor. 319 00:27:34,400 --> 00:27:36,190 Nasıl ya? Neredeyiz? 320 00:27:38,110 --> 00:27:39,150 Yok artık. 321 00:27:48,910 --> 00:27:51,580 Benim dairemle aynı genişlikte. 322 00:28:17,480 --> 00:28:18,690 Ne iş? 323 00:28:21,570 --> 00:28:25,830 Bu tuhaf şerefsiz bunca yolu sı mak i in mi geliyor. 324 00:28:26,450 --> 00:28:27,280 Ne oldu? 325 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 Sen benimle... 326 00:28:46,300 --> 00:28:48,710 Patronunu ara, 20.000'in hepsini istediğini s yle 327 00:28:48,910 --> 00:28:50,170 yoksa bu iş yatar. 328 00:28:50,370 --> 00:28:53,710 Gerek yok. İşi istediğim gibi zme yetkim var. 329 00:28:53,910 --> 00:28:56,190 Bence terk ettiğim i in h l kızgınsın. 330 00:28:56,980 --> 00:28:58,610 Ben farklı hatırlıyorum. 331 00:29:07,030 --> 00:29:09,700 Bak Patrice. 332 00:29:15,080 --> 00:29:18,340 Dinle. O parayı alacaksın. 333 00:29:18,790 --> 00:29:21,920 İşi de anlattığım şekilde yapacaksın. 334 00:29:22,800 --> 00:29:24,630 Nereden mi biliyorum? 335 00:29:25,800 --> 00:29:27,600 nk bana g veniyorsun. 336 00:29:28,680 --> 00:29:30,010 Sana hi yalan s ylemedim. 337 00:29:31,640 --> 00:29:33,230 Seni hi aldatmadım. 338 00:29:35,900 --> 00:29:37,150 Anlaştık mı? 339 00:29:44,490 --> 00:29:46,610 Bir i ki i erken konuşalım. 340 00:29:48,320 --> 00:29:49,450 Bakalım ne olacak. 341 00:29:54,620 --> 00:29:56,370 Bana dayanamazsın sen. 342 00:29:58,040 --> 00:30:00,090 O fili ne kadar istediğini anlıyorum. 343 00:30:01,960 --> 00:30:05,220 Tek bir i ki. Ben ısmarlıyorum. 344 00:30:43,960 --> 00:30:45,010 Ne? 345 00:30:46,420 --> 00:30:47,880 Midem bulanıyor. 346 00:30:50,590 --> 00:30:52,560 Ka tane i tin? 347 00:30:52,970 --> 00:30:55,810 Bilmem. veya beş. 348 00:30:57,140 --> 00:30:58,480 ok i mem gerekmiyor. 349 00:31:02,020 --> 00:31:04,070 Bence geri d nmeyecek. 350 00:31:05,150 --> 00:31:06,860 Bu konuda ne hissediyorsun? 351 00:31:08,280 --> 00:31:09,450 Şu an... 352 00:31:11,320 --> 00:31:12,620 Sikmişim her şeyi. 353 00:31:13,120 --> 00:31:15,480 Evliliği, İsa'yı. 354 00:31:15,680 --> 00:31:18,540 "Olduğun kişi olma, başkası ol." olayını. 355 00:31:19,870 --> 00:31:22,000 Sikeyim her şeyi. 356 00:31:24,920 --> 00:31:27,870 Kusmadan bir kap al, uyumaya alış. 357 00:31:28,070 --> 00:31:29,740 Dur biraz. Elaine, dur. 358 00:31:29,940 --> 00:31:33,100 Sormayı unuttum. Fili hallettin mi? 359 00:31:36,560 --> 00:31:38,830 Cuma sabahı ilk iş, 360 00:31:39,030 --> 00:31:42,770 Jumbo 4. Cadde'deki reklam panomuzun altından ge ecek. 361 00:31:43,770 --> 00:31:45,610 Nasıl başardın? 362 00:31:48,400 --> 00:31:50,900 İstediğimde ikna edici olabiliyorum. 363 00:31:54,620 --> 00:31:55,530 İyi geceler. 364 00:31:58,620 --> 00:31:59,540 İyi geceler. 365 00:32:50,880 --> 00:32:51,920 Mola vakti. 366 00:33:49,610 --> 00:33:51,550 Alt yazı evirmeni: Uğur oturoğlu 367 00:33:51,750 --> 00:33:53,690 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro