1 00:00:06,000 --> 00:00:09,990 ผมเดาได้ไหมว่าคุณไม่อยากได้ห้อง ที่แผนกบริหาร 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,410 แต่ตอนที่ฉันได้ห้องส่วนตัว ต้องได้ผ่านตามคุณสมบัติที่ฉันมี 3 00:00:12,610 --> 00:00:15,200 ทำไมเราไม่ทำเกม อัปสเกิร์ตจังเกิล ต่อล่ะ 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,120 มันเสร็จแล้ว 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,040 คอมพ์แวร์เกมส์ การผจญภัยในป่าของคุณซัง 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,120 เขาให้เราทำจนเสร็จ 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,590 แม่งไม่มีข้อมูลอะไรเลย เกี่ยวกับรีจัส พาทอฟฟ์ 8 00:00:22,790 --> 00:00:25,050 - เขาอึ๊บกับอะไรนะ - ปากของเขา 9 00:00:25,250 --> 00:00:27,270 - มีใครเห็นอีก - แค่ผมกับเอเลน 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,090 พวกคุณกลับมาใช้เวลาด้วยกันอีกแล้วเหรอ 11 00:00:30,290 --> 00:00:32,390 เครก ฉันรู้ว่านี่มันน่าหงุดหงิด 12 00:00:32,590 --> 00:00:34,220 แต่เขาไม่ได้พยายามฆ่านายหรอก 13 00:00:34,420 --> 00:00:37,310 - แพทตี้เป็นไงบ้าง - เขารู้ว่าฉันไปโพโมนา 14 00:00:37,510 --> 00:00:39,560 เครกคงรู้สึกดีขึ้นแล้วแน่เลย 15 00:00:39,760 --> 00:00:40,600 เป็นไข้หวัดนิดหน่อยน่ะค่ะ 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,230 ทำไมคุณโกหกแทนเขาล่ะ 17 00:00:42,430 --> 00:00:43,860 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน ที่รัก 18 00:00:44,060 --> 00:00:44,770 รีจัส ได้รับรูป 19 00:00:44,970 --> 00:00:47,880 - ผมทำอะไรผิดไปเหรอ - ไม่รู้สิ เครก ได้ทำไหมล่ะ 20 00:00:54,130 --> 00:00:56,830 ทำอะไรน่ะ ดื่มอะไร 21 00:00:57,030 --> 00:00:58,220 เอาละนะ 22 00:01:03,270 --> 00:01:05,640 ฉันขอโทษนะคะ นี่ฉันชนคุณหรือเปล่า 23 00:01:07,230 --> 00:01:08,800 คุณคือผู้ช่วยคนใหม่เหรอ 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,570 ใช่ไหม ผมรู้จักชื่อคุณนะ แต่อย่าเพิ่งบอกผม 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,050 - ฮุสเซนใช่ไหม - เอเลนค่ะ 26 00:01:14,250 --> 00:01:17,350 - เอเลน! - ฉันเพิ่งเริ่มทำงานกับซังค่ะ 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,810 นี่คุณทนกับไอ้อีโก้สูงเป็นบ้านั่นได้ยังไง 28 00:01:21,010 --> 00:01:22,230 - ซังเหรอคะ - ใช่แล้ว 29 00:01:22,430 --> 00:01:24,110 เขาก็ดีนะคะ 30 00:01:24,300 --> 00:01:28,820 - ฉันนึกว่าเขาจะมาที่นี่ในคืนนี้ - ไม่ละ เขาไม่มางานอะไรแบบนี้หรอก 31 00:01:29,020 --> 00:01:32,420 ถ้าเขามา... เราก็คงไม่มา... 32 00:01:37,010 --> 00:01:38,220 อีกช็อตนะ 33 00:01:42,350 --> 00:01:47,190 - ผมมีเวลาแปดนาที - คุณคิดว่ามันพอเหรอ 34 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 สำหรับอะไรล่ะ 35 00:01:51,400 --> 00:01:53,110 เพื่อชวนให้ฉันขึ้นรถคุณ 36 00:02:02,830 --> 00:02:04,540 ช่วงเวลาของคุณสิ้นสุดแล้ว 37 00:02:22,140 --> 00:02:24,720 เดอะคอนซัลแทนต์ 38 00:02:48,790 --> 00:02:49,770 เริ่ม 39 00:02:49,970 --> 00:02:52,860 แจกหนึ่งพันเหรียญให้แลกฟรี ได้ทุกเกมของเครือคอมพ์แวร์ 40 00:02:53,060 --> 00:02:55,950 จ่ายให้ทั้งหมดสำหรับคนเล่นคนแรก 41 00:02:56,150 --> 00:02:57,410 จ่ายเงินให้คนดังทวีตถึง 42 00:02:57,610 --> 00:03:00,620 พวกเขาได้รับการรักษา อาการเสพติดจากเกม 43 00:03:00,820 --> 00:03:03,620 ให้สินค้าฟรี เสื้อยืดฟรี... 44 00:03:03,820 --> 00:03:06,250 ประณามพวกล่าสัตว์บนเว็บ 45 00:03:06,450 --> 00:03:09,840 เราไปหากลุ่มผู้พิทักษ์สิทธิสัตว์ มาประท้วงอยู่ข้างนอก 46 00:03:10,040 --> 00:03:13,190 เพื่อให้แบนเกม การผจญภัยในป่าของคุณซัง 47 00:03:15,440 --> 00:03:18,440 ทำไมเราไม่พาช้างหนีออกมา จากสวนสัตว์ล่ะ 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 ผมชอบความคิดเอเลนที่สุดครับ 49 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 มีอะไรอยู่ที่โพโมนา แพทตี้ 50 00:04:52,120 --> 00:04:54,830 เดน่าบอกว่าคุณอยากพบฉัน คุณพาทอฟฟ์ 51 00:04:58,250 --> 00:05:03,050 ผมนึกถึงความคิดคุณไม่หยุด เอเลน 52 00:05:05,760 --> 00:05:07,850 ความคิดไหนคะ 53 00:05:08,260 --> 00:05:13,080 ช้างหนีออกมาจากสวนสัตว์ ทำให้วุ่นวายทั้งเมือง 54 00:05:13,280 --> 00:05:17,000 มันจะทำให้หลายคนสนใจเกม การผจญภัยในป่าของคุณซัง 55 00:05:17,200 --> 00:05:18,380 ต้องเป็นแบบนั้นแน่ค่ะ 56 00:05:18,580 --> 00:05:21,320 น่าเสียดายที่เราทำแบบนั้นไม่ได้ 57 00:05:27,280 --> 00:05:30,990 มันเป็นแค่การระดมความคิดค่ะ คุณพาทอฟฟ์ 58 00:05:32,330 --> 00:05:34,000 จะคิดเรื่องอะไรก็ได้ค่ะ 59 00:05:34,620 --> 00:05:38,820 มันจำเป็นที่เกมนี้ต้องประสบความสำเร็จ ทางด้านการเงินใช่ไหมล่ะ 60 00:05:39,020 --> 00:05:43,300 แน่นอนและนั่นเป็นเหตุผลว่า ทำไมเราถึงทำงานหนักขนาดนั้น 61 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 คุณมีความคิดที่ดี เอเลน 62 00:05:49,300 --> 00:05:51,510 และตอนนี้ผมอยากให้คุณทำมัน 63 00:05:54,430 --> 00:05:58,560 คุณอยากให้ฉันปล่อยช้างป่า เข้าสู่ตัวเมืองแอลเอเหรอคะ 64 00:06:02,440 --> 00:06:05,680 ฉันมั่นใจว่ามันมีกฎหมายห้ามทำสิ่งพวกนี้ 65 00:06:05,880 --> 00:06:06,860 แน่นอน 66 00:06:07,450 --> 00:06:09,620 ลองคิดตามหลักจรรยาบรรณแล้ว 67 00:06:10,490 --> 00:06:13,830 แต่มันก็คุ้มที่จะเสี่ยง ไม่เห็นด้วยเหรอ 68 00:06:18,040 --> 00:06:22,070 ฉันจะลองไปศึกษาว่ามันจะทำได้ไหม... 69 00:06:22,270 --> 00:06:24,380 บริษัทคอมพ์แวร์ต้องการผู้นำ 70 00:06:25,260 --> 00:06:28,220 ต้องการคนที่ช่วยแบกภาระของคุณซัง 71 00:06:33,100 --> 00:06:35,520 ผมไม่ได้อยู่ที่นี่ตลอดไปหรอกนะ เอเลน 72 00:06:37,140 --> 00:06:38,890 ผมเป็นแค่ที่ปรึกษาเท่านั้น 73 00:06:43,150 --> 00:06:46,360 นายไม่รู้จักคนที่ทำงานกับสัตว์ใช่ไหม 74 00:06:46,900 --> 00:06:51,060 ฉันเคยเดตกับผู้หญิง ที่พาหมาไปเดินเล่นช่วงหน้าร้อน 75 00:06:51,260 --> 00:06:53,180 หล่อนกลิ่นตัวแปลกมากเวลาฝนตก 76 00:06:53,380 --> 00:06:56,230 ฉันต้องวางแผนสร้างความฮือฮา เพื่อโปรโมตเกม 77 00:06:56,430 --> 00:06:59,270 ถ้าเธอบอกว่า "แฟลชม็อบ" ฉันจะกัดลิ้นตายแน่ 78 00:06:59,470 --> 00:07:02,690 เขาอยากให้ฉันปล่อยช้างป่า สู่ใจกลางเมือง 79 00:07:02,890 --> 00:07:04,670 อะไรนะ ใครเป็นเจ้าของความคิดโง่ๆ นี่ 80 00:07:05,340 --> 00:07:06,570 ฉันจำไม่ได้ 81 00:07:06,770 --> 00:07:09,030 มันทำเละไปทั่วแน่และทำลายรถ 82 00:07:09,230 --> 00:07:10,620 อยู่ดีๆ ฉันก็ได้รับผิดชอบ 83 00:07:10,820 --> 00:07:13,200 เธอไม่คิดจะทำมันจริงๆ ใช่ไหม 84 00:07:13,400 --> 00:07:15,930 ทำไมล่ะ คิดว่าฉันทำไม่ได้เหรอ 85 00:07:19,600 --> 00:07:20,690 ฉันต้องรับสายนี้ 86 00:07:24,940 --> 00:07:26,780 แพทตี้ คุณอยู่ไหน 87 00:07:31,320 --> 00:07:32,610 พูดอะไรสักอย่างสิ 88 00:07:36,990 --> 00:07:39,120 คุยกันหน่อยเถอะ ผมอธิบายได้นะ 89 00:07:41,080 --> 00:07:44,330 ใช่แล้ว ผมไปโพโมนาแต่มันไม่ใช่แบบนั้น 90 00:07:45,790 --> 00:07:48,590 และผมไม่ควรโกหกคุณเลย ผมทำผิดไปแล้ว 91 00:07:49,090 --> 00:07:50,340 ผมขอโทษจริงๆ 92 00:07:54,340 --> 00:07:55,600 แพทตี้ 93 00:07:57,100 --> 00:07:58,220 แพทตี้ 94 00:08:00,980 --> 00:08:01,890 แพทตี้ 95 00:08:07,690 --> 00:08:11,240 - นายโอเคไหม - ฉันสารภาพ นี่คือสิ่งเดียวที่ฉันเหลือ 96 00:08:32,090 --> 00:08:33,590 - หวัดดี - หวัดดี 97 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 ฉันนึกว่าเราจะติดต่อกันตลอดเวลานะ 98 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 นี่ค่ะ 99 00:08:45,060 --> 00:08:46,840 ผัดไทยหนึ่งที่กับน้ำมะนาว 100 00:08:47,040 --> 00:08:50,860 และแกงกะหรี่มังสวิรัติ กับดอกชบาอะไรสักอย่าง 101 00:08:52,070 --> 00:08:55,450 - ฉันพูดถูกไหม ชะ-บา - วางไว้บนโต๊ะเลยครับ 102 00:08:59,080 --> 00:09:00,620 จะมีคนมาพบเหรอคะ 103 00:09:01,450 --> 00:09:02,290 ไม่ครับ 104 00:09:11,170 --> 00:09:13,570 ฉันคิดว่าฉันหาทางเรื่องช้างได้แล้วค่ะ 105 00:09:13,770 --> 00:09:16,260 - คุณกินมื้อเที่ยงหรือยัง - ยังค่ะ 106 00:09:21,430 --> 00:09:23,730 - ผมไม่ได้จะเสนอให้นะ - ค่ะ 107 00:09:33,940 --> 00:09:34,990 ช้างของคุณเหรอ 108 00:09:35,610 --> 00:09:39,680 ฉันเจอทัวร์คณะละครสัตว์ที่มีช้างตัวเมีย อายุ 35 ปี ชื่อจัมโบ้ค่ะ 109 00:09:39,880 --> 00:09:43,770 มันผิดกฎหมายของที่นี่ แต่พวกเขายังแสดงกันอยู่ที่เมืองเล็กๆ 110 00:09:43,970 --> 00:09:48,710 และฉันคิดว่าเมื่อมันขึ้นรถเทรลเลอร์ เราพามันมาทำแบบนี้ได้ 111 00:09:50,380 --> 00:09:52,200 - ขโมยงั้นเหรอ - ปลดปล่อยให้เป็นอิสระ 112 00:09:52,400 --> 00:09:55,820 และในทางแก้ต่าง เราอ้างว่าเพื่อประโยชน์ของจัมโบ้ค่ะ 113 00:09:56,020 --> 00:10:00,700 ส่วนที่ยากที่สุดคือ โน้มน้าวให้คนไปรับมันมา 114 00:10:00,900 --> 00:10:03,720 สำหรับเรื่องนั้น ฉันต้องการงบค่ะ 115 00:10:04,390 --> 00:10:06,000 - เท่าไรล่ะ - ยังไม่ทราบค่ะ 116 00:10:06,200 --> 00:10:10,860 แต่ฉันจะไปเจอใครบางคนตอนบ่ายนี้ค่ะ และฉันจะลองดูว่าเขาคิดยังไงค่ะ 117 00:10:11,270 --> 00:10:13,900 - เขาเชื่อใจได้ไหม - พอได้ค่ะ 118 00:10:16,280 --> 00:10:18,950 ถ้าให้พูดก็คือเขาเป็นแฟนเก่าฉันค่ะ 119 00:10:21,370 --> 00:10:22,740 แล้วทำไมถึงเลิกล่ะ 120 00:10:25,450 --> 00:10:30,880 เขาเข้าไปเกี่ยวข้องกับสิ่งที่ ไม่สัมพันธ์กับเส้นทางอาชีพของฉันค่ะ 121 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 พาทริซเป็นคนที่ยอมทำทุกอย่างเพื่อเงิน 122 00:10:36,260 --> 00:10:39,030 คนที่จะทำงานนี้ได้ก็ต้องเป็นเขาค่ะ 123 00:10:39,230 --> 00:10:41,430 งั้นผมอดใจรอพบเขาไม่ไหวแล้ว 124 00:10:42,470 --> 00:10:44,810 ฉันนึกว่าฉันจะเป็นคนนำทีมเรื่องนี้เอง 125 00:10:46,100 --> 00:10:46,930 ก็ใช่ไงครับ 126 00:10:48,690 --> 00:10:51,560 งั้นก็ของบให้ฉันและปล่อยให้ฉันจัดการค่ะ 127 00:10:55,480 --> 00:10:56,780 สองหมื่นเหรียญ 128 00:11:07,910 --> 00:11:11,330 ผู้โทรที่ไม่รู้จัก 129 00:11:13,250 --> 00:11:15,590 - ฮัลโหล - สวัสดี นี่เครกใช่ไหม 130 00:11:16,630 --> 00:11:18,450 ใช่แล้ว นี่ใครเหรอ 131 00:11:18,650 --> 00:11:20,880 ผมหมอแกรนท์ ผมทำงานกับแพทตี้ครับ 132 00:11:22,090 --> 00:11:22,930 ครับ 133 00:11:25,060 --> 00:11:26,250 คุณเป็นไงบ้างครับ 134 00:11:26,450 --> 00:11:30,380 ผมพยายามโทรหาเธอ แต่ไม่มีใครรับสายเลย 135 00:11:30,580 --> 00:11:34,090 เธอลาป่วยเมื่อวันศุกร์ แต่เธอบอกว่าจะกลับมาทำงานวันนี้ 136 00:11:34,290 --> 00:11:36,590 เธอเป็นหวัดที่ระบาดอยู่ตอนนี้ 137 00:11:36,790 --> 00:11:39,050 เธอคงเผลอหลับไปเลยลืมโทรบอกครับ 138 00:11:39,250 --> 00:11:41,470 - ไม่เป็นไรถ้าเธอสบายดี - เธอจะไม่เป็นอะไรครับ 139 00:11:41,670 --> 00:11:43,770 ผมจะบอกให้เธอโทรหา ตอนเธออาการดีขึ้นครับ 140 00:11:43,970 --> 00:11:45,370 - ขอบคุณครับ เครก - ครับผม 141 00:11:59,970 --> 00:12:02,260 หัวหน้าคุณโทรหาผม เขาเป็นห่วงคุณ 142 00:12:13,020 --> 00:12:15,230 ไปตายซะ แพทตี้ 143 00:12:48,640 --> 00:12:49,720 สวัสดี 144 00:12:51,220 --> 00:12:52,730 ขอบคุณที่มานะ 145 00:12:53,560 --> 00:12:55,350 - เธอเป็นไงบ้าง - ก็ดี 146 00:12:56,350 --> 00:12:57,270 ดีเลย 147 00:12:59,230 --> 00:13:01,090 มาที่ห้องออฟฟิศฉันสิ 148 00:13:01,290 --> 00:13:05,280 - มีห้องส่วนตัวแล้วเหรอ - ใช่ มีการเปลี่ยนแปลงที่นี่เยอะเลย 149 00:13:17,250 --> 00:13:19,570 ฉันจำได้ตอนเธอเริ่มทำงานที่นี่ 150 00:13:19,770 --> 00:13:24,010 - เธอเป็นผู้ช่วยใช่ไหมนะ - ตอนนี้ฉันเป็นผู้ประสานงานครีเอทีฟ 151 00:13:25,220 --> 00:13:27,620 ฉันได้ยินมาว่าหัวหน้าเธอโดนยิง 152 00:13:27,820 --> 00:13:28,890 ซัง 153 00:13:29,800 --> 00:13:31,100 ใช่แล้วล่ะ 154 00:13:32,310 --> 00:13:34,140 แต่ตอนนี้เรามีคนมาคุมใหม่แล้ว 155 00:13:37,650 --> 00:13:38,860 งั้น... 156 00:13:40,770 --> 00:13:41,980 เธอโทรหาฉันทำไม 157 00:13:43,190 --> 00:13:45,680 ฉันมีงานมาเสนอให้นาย 158 00:13:45,880 --> 00:13:46,910 งานออฟฟิศเหรอ 159 00:13:47,660 --> 00:13:49,700 ไม่เอา ขอบคุณ 160 00:13:49,950 --> 00:13:54,370 ฉันกำลังคิดถึงสิ่งที่นายถนัดมากกว่า 161 00:13:55,250 --> 00:14:00,320 ก็คือนายไม่ได้โกหก แค่โกหกเพื่อคำโกหกนั้นอีกที 162 00:14:00,520 --> 00:14:03,300 ประมาณนั้น ฉันไม่รู้อะไรแล้วตอนนี้ 163 00:14:07,510 --> 00:14:10,510 แล้วเธอ... เธอเป็นยังไงบ้าง 164 00:14:10,970 --> 00:14:14,430 คนส่วนใหญ่จะมาถามฉันตรงๆ เลยว่า ฉันเป็นเลสเบี้ยนหรือเปล่า 165 00:14:22,520 --> 00:14:24,360 นี่เธออยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้วนะ 166 00:14:24,900 --> 00:14:28,410 นึกก่อนนะ ฉันอยู่ที่นี่มาสองอาทิตย์แล้ว 167 00:14:29,450 --> 00:14:32,810 และหัวหน้าก็โดนเด็กยิง 168 00:14:33,010 --> 00:14:36,270 และฉันก็มาเสพยาเคนิดหน่อย จนจับเวลาไม่ถูกแล้ว 169 00:14:36,470 --> 00:14:39,080 และตอนนี้ฉันก็กลับมา 170 00:14:43,040 --> 00:14:45,090 น่าจะประมาณเดือนนึงแล้ว 171 00:14:47,130 --> 00:14:48,220 นานไปหรือเปล่า 172 00:14:50,050 --> 00:14:51,260 นานสำหรับอะไร 173 00:14:52,140 --> 00:14:55,520 ฉันได้ยินมาว่านายชอบอึ๊บเด็กใหม่ 174 00:15:04,070 --> 00:15:07,470 - เธออยากให้ฉันไปขโมยช้างเนี่ยนะ - สภาพที่มันอยู่ดูไม่ได้เลย 175 00:15:07,670 --> 00:15:12,060 - เรากำลังจะมอบชีวิตใหม่ให้มัน - เธอสนใจชีวิตสัตว์ป่าตั้งแต่เมื่อไรกัน 176 00:15:12,260 --> 00:15:14,950 เอาละ ฉันจะพูดตามตรงนะ 177 00:15:16,450 --> 00:15:18,580 สิ่งนี้จะดีกับฉันมากเลย 178 00:15:19,040 --> 00:15:22,210 ฉันอาจได้เลื่อนตำแหน่ง ได้เงินเพิ่ม 179 00:15:23,290 --> 00:15:25,420 นายอยากให้ฉันไปได้ดีใช่ไหมล่ะ 180 00:15:28,840 --> 00:15:31,910 ช้างมันตัวใหญ่นะ มันไม่ทำอะไรตามใจเราหรอก 181 00:15:32,110 --> 00:15:34,250 มันจะถูกพาไปอยู่หลังรถและบนที่นอน 182 00:15:34,450 --> 00:15:38,580 สิ่งที่นายต้องทำคือขับรถมา 450 กิโลฯ 183 00:15:38,780 --> 00:15:40,100 และเปิดกรง 184 00:15:43,480 --> 00:15:44,630 ค่าจ้างเท่าไรเหรอ 185 00:15:44,830 --> 00:15:47,430 - เขาอยากได้ 30,000 เหรียญค่ะ - งบแค่ 20,000 เหรียญ 186 00:15:47,630 --> 00:15:51,280 เขาบอกว่าเขาต้องหาคนอีกสองคนมาช่วย และต้องจ่ายเงินพวกนั้นค่ะ 187 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 นั่งสิ 188 00:16:07,130 --> 00:16:09,010 พวกคุณสองคนไปเจอกันได้ยังไงครับ 189 00:16:09,840 --> 00:16:13,120 ฉันไม่รู้ว่า เรื่องนี้มันเกี่ยวอะไรกับเรื่องงบค่ะ 190 00:16:13,320 --> 00:16:17,310 อย่าต่อรองกับใครที่คุณไม่รู้จักอย่างแน่แท้ 191 00:16:24,650 --> 00:16:27,720 เราต่อแถวด้วยกันที่จุดขายขนมค่ะ 192 00:16:27,920 --> 00:16:29,150 งานแข่งทีมดอดเจอร์ส 193 00:16:30,400 --> 00:16:31,860 เขามีเสน่ห์ 194 00:16:39,080 --> 00:16:40,410 แอลกอฮอล์มีส่วนด้วยไหมครับ 195 00:16:42,040 --> 00:16:46,920 ไม่ขนาดนั้นค่ะ แต่มันก็ช่วยได้ 196 00:16:48,750 --> 00:16:51,090 เราคบกันแค่สี่เดือนครึ่งค่ะ 197 00:16:52,550 --> 00:16:53,380 มันก็... 198 00:16:55,510 --> 00:16:56,340 ตื่นเต้นดี 199 00:16:57,050 --> 00:16:57,890 ครับ 200 00:16:58,970 --> 00:17:01,810 ฉันไม่รู้ว่าเขาจะโทรหรือมาหาเมื่อไร... 201 00:17:03,810 --> 00:17:06,480 พอเขาทำแบบนั้นที ฉันก็จะตื่นเต้นแบบโง่ๆ เลยค่ะ 202 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 เขาทำให้ฉันร้องไห้เป็นร้อยครั้ง 203 00:17:16,610 --> 00:17:18,370 พาทริซเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ของฉัน 204 00:17:20,370 --> 00:17:23,040 ดูเหมือนว่าเราได้รับอนุญาต ให้มีได้สักหนึ่งคน 205 00:17:31,000 --> 00:17:34,880 ขอบคุณครับ เอเลน ที่พูดเปิดใจกับผม 206 00:17:37,470 --> 00:17:41,390 - งั้นเราโอเคที่ 30,000 ใช่ไหมคะ - ไม่ล่ะ แค่ 20,000 เหรียญเหมือนเดิม 207 00:17:42,020 --> 00:17:45,310 แต่ตอนนี้คุณก็น่าจะรู้แล้วว่า ต้องต่อรองกับเขายังไง 208 00:18:40,620 --> 00:18:43,490 นายไม่เคยอยู่ในที่ที่ฉันคิดว่าจะอยู่เลย 209 00:18:44,620 --> 00:18:48,190 ถ้าฉันทำงานที่นี่ ฉันคงเสพกัญชา และนั่งเล่นเกมทั้งวัน 210 00:18:48,390 --> 00:18:50,500 นายคงไม่เป็นคนเดียวที่ทำแบบนั้น 211 00:18:52,290 --> 00:18:55,860 ฟังนะ ฉันให้ได้มากที่สุด แค่ 20,000 เหรียญ 212 00:18:56,060 --> 00:18:58,740 งั้นฉันเดาว่าเธอคงหาช้างไม่ได้แล้วล่ะ 213 00:18:58,940 --> 00:19:01,390 นายหนีไปไม่ได้ พาทริซ 214 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 งั้นเหรอ 215 00:19:07,520 --> 00:19:11,550 ความผิดพลาดครั้งใหญ่ที่สุดคือ การที่คิดว่าจะเปลี่ยนนายได้ 216 00:19:11,750 --> 00:19:12,610 ทำให้นายเชื่อฟัง 217 00:19:13,520 --> 00:19:15,050 ฉันยังเด็กและไร้เดียงสา 218 00:19:15,250 --> 00:19:18,260 สิ่งเดียวที่นายอยากทำคือไปเข้ายิม และเที่ยวกับเพื่อนๆ ของนาย 219 00:19:18,460 --> 00:19:22,820 และฉันเข้าใจแล้วว่า 20,000 เหรียญ จะทำให้นายเดินตามความฝันต่อได้ 220 00:19:25,790 --> 00:19:28,230 - ต้องทำเรื่องนี้เมื่อไร - วันพฤหัสฯ 221 00:19:28,430 --> 00:19:30,070 ฉันทำกำหนดการเดินทางได้ 222 00:19:30,260 --> 00:19:33,280 สิ่งเดียวที่นายต้องทำคือไปที่ที่ฉันบอก และตอนที่ฉันบอกให้ไป 223 00:19:33,480 --> 00:19:35,420 นายจัดการได้ไหม พาทริซ 224 00:19:39,590 --> 00:19:42,390 - ผมจะไปธนาคารนะ เดน่า - รับทราบค่ะ คุณพี 225 00:20:17,300 --> 00:20:19,210 คุณทำอะไรอยู่เหรอครับ เครก 226 00:20:19,670 --> 00:20:20,720 ไม่มีอะไรครับ 227 00:20:24,680 --> 00:20:26,720 การผจญภัยครั้งต่อไปของคุณซัง 228 00:20:39,400 --> 00:20:40,650 อุ๊ย 229 00:20:50,910 --> 00:20:53,860 น้ำตาลในเลือดฉัน ถ้าไม่ต่ำไปก็สูงไป 230 00:20:54,060 --> 00:20:55,920 ฉันไม่รู้อะไรแล้ว 231 00:20:56,830 --> 00:21:00,050 คงเป็น... เพราะกัญชา 232 00:21:00,880 --> 00:21:03,630 จะไล่ฉันออกเพราะเมายาในที่ทำงานเหรอ 233 00:21:04,220 --> 00:21:05,790 ฉันไม่ใช่หัวหน้านาย เครก 234 00:21:05,990 --> 00:21:08,680 ไม่เอาน่า อีกสักสัปดาห์อะไรก็เกิดขึ้นได้ 235 00:21:14,140 --> 00:21:17,710 นั่นแฟนเก่าเธอใช่ไหมที่ฉันเห็นก่อนหน้า เขาชื่ออะไรนะ 236 00:21:17,910 --> 00:21:18,860 แพทริค 237 00:21:19,730 --> 00:21:22,440 - พาทริซ - พาทริซ 238 00:21:23,110 --> 00:21:25,280 นี่ไปกินข้าวด้วยกันแล้วเหรอ 239 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 แค่คุยกันน่ะ 240 00:21:31,660 --> 00:21:33,900 นี่จะไม่แอบอู้งาน... 241 00:21:34,100 --> 00:21:37,630 ไปร้องไห้สองเดือนแบบวัยรุ่น เหมือนครั้งก่อนใช่ไหม 242 00:21:39,040 --> 00:21:41,860 - ฉันไม่ได้ทำแบบนั้นนะ - ฉันสงสัยมาตลอด... 243 00:21:42,060 --> 00:21:43,880 เขาจับได้ไหม 244 00:21:44,880 --> 00:21:45,930 แบบว่า... 245 00:21:49,470 --> 00:21:53,040 ฉันเสียใจด้วยที่นายกับแพทตี้ กำลังเจอช่วงเวลาที่ยากลำบาก 246 00:21:53,240 --> 00:21:55,140 แต่อย่าเอามาปนกับเรื่องงานเลย 247 00:22:07,660 --> 00:22:08,990 คุณพาทอฟฟ์ 248 00:22:10,240 --> 00:22:11,660 หนึ่งพัน... 249 00:22:12,910 --> 00:22:14,160 นั่นคือทั้งหมดเหรอคะ 250 00:22:17,420 --> 00:22:20,110 - 10,000 เหรียญ - แต่เราบอกไว้ 20,000 เหรียญนะคะ 251 00:22:20,310 --> 00:22:23,360 จ่ายครึ่งนึงตอนนี้ และอีกครึ่งหลังจากช้างประจำตำแหน่งแล้ว 252 00:22:23,560 --> 00:22:26,740 นั่นไม่ใช่ที่ตกลงกันไว้ค่ะ พาทริซกำลังมาเย็นนี้นะคะ 253 00:22:26,940 --> 00:22:29,950 - เขาคาดหวังเงิน 20,000 เหรียญ - ก็ใช่แต่หลังจากที่คุณบอกผม... 254 00:22:30,150 --> 00:22:33,370 เกี่ยวกับนิสัยของพาทริซ ผมตระหนักได้ว่าเชื่อใจเขาไม่ได้ 255 00:22:33,570 --> 00:22:34,810 ฉันรู้จักนิสัยพาทริซค่ะ 256 00:22:35,180 --> 00:22:36,840 กดดันเขาได้นิดเดียวค่ะ 257 00:22:37,030 --> 00:22:39,420 เขาไม่ยอมรับเงินแค่ครึ่งเดียวหรอกค่ะ 258 00:22:39,620 --> 00:22:42,400 งั้นคุณต้องเสนอ แรงจูงใจอย่างอื่นให้เขาแล้วล่ะ 259 00:22:44,730 --> 00:22:45,720 อะไรนะคะ 260 00:22:45,920 --> 00:22:47,820 คุณเคยมีประวัติกับชายคนนี้ 261 00:22:48,240 --> 00:22:51,520 คุณเคยมีประสบการณ์ทางร่างกายร่วมกัน 262 00:22:51,720 --> 00:22:53,330 ยังมีความรู้สึกหลงเหลืออยู่บ้างไหมครับ 263 00:22:55,080 --> 00:22:58,820 คุณพาทอฟฟ์ คุณอาจอยากคิดให้ดีๆ ก่อน 264 00:22:59,010 --> 00:23:00,790 ว่าคุณอยากจะพูดอะไรต่อไป 265 00:23:01,670 --> 00:23:02,790 แน่นอนครับ 266 00:23:03,710 --> 00:23:05,880 ถ้าเป็นผม ผมเอากับเขาไปแล้ว 267 00:23:07,050 --> 00:23:10,130 แต่ในฐานะที่คุณเตือนผมบ่อยๆ ว่า ตอนนี้คุณเป็นหัวหน้า 268 00:23:12,140 --> 00:23:13,390 ฉันไม่ได้ทำงานแบบนั้นค่ะ 269 00:23:14,470 --> 00:23:17,210 งั้นเรามาช่วยกันคิดหาทางอื่นไหมล่ะครับ 270 00:23:17,410 --> 00:23:19,140 ผมควรหานาฬิกาปลุกให้ไหม 271 00:23:19,600 --> 00:23:22,900 ฉันหาสิ่งที่ตัวเองต้องการได้ โดยไม่ต้องด้อยค่าตัวเองค่ะ 272 00:23:24,230 --> 00:23:26,530 ด้วยความช่วยเหลือจากเงินของคุณซัง 273 00:23:33,120 --> 00:23:35,980 นั่นไม่ใช่ชื่อจริงเขาด้วยซ้ำ เธอรู้เรื่องนั้นไหม 274 00:23:36,180 --> 00:23:37,770 นี่เรายังคุยเรื่องงานกันอยู่เหรอ 275 00:23:37,970 --> 00:23:40,150 เธอไม่สงสัยเหรอว่าหัวหน้าเป็นใครกันแน่ 276 00:23:40,350 --> 00:23:44,440 เขาอาจเป็นอาชญากรสงคราม เอฟบีไออาจต้องการตัวเขามากที่สุด 277 00:23:44,640 --> 00:23:46,340 เขาดูเหมือนลุงมอนตี้ของฉัน 278 00:23:49,010 --> 00:23:50,680 - ดื่ม - ดื่ม 279 00:23:53,470 --> 00:23:55,080 นายรู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน 280 00:23:55,280 --> 00:23:57,180 - ลุงมอนตี้ของเธอเหรอ - พาทอฟฟ์สิ 281 00:23:58,640 --> 00:24:00,710 ไม่รู้สิ เขาไม่เคยกลับบ้านเลย 282 00:24:00,910 --> 00:24:02,960 เอาละ เขาต้องอยู่ที่ไหนสักแห่งสิ 283 00:24:03,160 --> 00:24:04,860 เขามีเสื้อผ้าสะอาดใส่ตลอดเวลา 284 00:24:05,860 --> 00:24:07,650 เขาตัวหอม 285 00:24:09,530 --> 00:24:11,200 นั่นก็จริง 286 00:24:35,930 --> 00:24:37,140 มีเดตเหรอ 287 00:24:40,520 --> 00:24:42,020 ประชุมกับลูกค้าน่ะ 288 00:24:43,190 --> 00:24:46,690 ขอแนะนำนะ อย่าพยายามมากไป 289 00:25:07,590 --> 00:25:09,920 - ลาก่อนนะ เอเลน - ลาก่อนค่ะ 290 00:25:22,480 --> 00:25:24,040 เราจะสั่งอาหารกันไหม 291 00:25:24,240 --> 00:25:26,550 ดูเหมือนเขาจะมีบ้านอยู่บนเขานะ 292 00:25:26,750 --> 00:25:30,090 เธอเห็นนี่ไหม เขาขับไปกลับอยู่เส้นทางนึงในทุกๆ วัน 293 00:25:30,290 --> 00:25:32,510 นี่นายแกะรอยโทรศัพท์หัวหน้าเหรอ 294 00:25:32,710 --> 00:25:35,660 ฉันติดตั้งแอปแอบติดตามเอาไว้ เขาไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ 295 00:25:41,450 --> 00:25:44,210 เธอไม่ได้ดื่มจนขับไม่ได้ใช่ไหม 296 00:26:04,480 --> 00:26:05,600 นายมาสายไปหนึ่งชั่วโมง 297 00:26:13,400 --> 00:26:14,610 มีแค่เธอใช่ไหม 298 00:26:15,610 --> 00:26:16,610 เราอยู่กันตามลำพัง 299 00:26:16,990 --> 00:26:18,410 เธอเอาเงินมาหรือเปล่า 300 00:26:19,200 --> 00:26:22,120 มานั่งก่อนสิ มาคุยกันก่อน 301 00:26:24,040 --> 00:26:25,410 พี่สาวนายเป็นไงบ้าง 302 00:26:26,410 --> 00:26:27,770 ฉันชอบเธอมาตลอดเลยนะ 303 00:26:27,970 --> 00:26:29,830 เธอจะคลอดลูกอีกคนตอนฤดูใบไม้ร่วงนี้ 304 00:26:31,670 --> 00:26:32,800 แล้วนายล่ะ 305 00:26:34,670 --> 00:26:36,840 คบกับใครอยู่หรือเปล่า 306 00:26:38,010 --> 00:26:39,640 ไม่นะ 307 00:26:40,590 --> 00:26:43,510 - เธอล่ะ - ก็หาความสนุกเท่าที่หาได้ 308 00:26:47,100 --> 00:26:48,810 นี่ใช่สิ่งที่ฉันคิดหรือเปล่า 309 00:26:53,230 --> 00:26:54,430 นี่ 10,000 เหรียญ 310 00:26:54,630 --> 00:26:57,740 นายจะได้อีก 10,000 เหรียญ ตอนพาจัมโบ้เข้าเมืองได้แล้ว 311 00:26:59,360 --> 00:27:01,200 นี่ล้อฉันเล่นเหรอวะ ที่รัก 312 00:27:08,710 --> 00:27:09,980 เราอยู่ไหนแล้ว 313 00:27:10,180 --> 00:27:12,920 ฉันไม่รู้ ฉันก็ดูแผนที่เดียวกับเธอ 314 00:27:13,420 --> 00:27:16,240 - ตรงนี้ไม่มีอะไรเลย - เดี๋ยวนะ จอดก่อน 315 00:27:16,440 --> 00:27:17,740 - ตรงนี้เหรอ - ใช่ๆ 316 00:27:17,940 --> 00:27:18,840 โอเค 317 00:27:29,600 --> 00:27:30,690 ที่นี่แหละ 318 00:27:31,940 --> 00:27:34,110 เป็นที่ที่เขามาทุกวัน 319 00:27:34,400 --> 00:27:36,190 อะไรกันวะ เราอยู่ที่ไหนเนี่ย 320 00:27:38,110 --> 00:27:39,150 นี่เธอ 321 00:27:48,910 --> 00:27:51,580 มันขนาดเท่ากับอะพาร์ตเมนต์ของฉันเลย 322 00:28:17,480 --> 00:28:18,690 อะไรวะเนี่ย 323 00:28:21,570 --> 00:28:25,830 ไอ้เวรนี่ เดินทางมาถึงที่นี่เพื่ออึเนี่ยนะ! 324 00:28:26,450 --> 00:28:27,280 อะไร 325 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 นี่ล้อฉันเล่นเหรอ... 326 00:28:46,300 --> 00:28:48,710 โทรหาหัวหน้าเธอและบอกเขาว่า ฉันต้องการเงิน 20,000 327 00:28:48,910 --> 00:28:50,170 ไม่งั้นฉันไม่ทำ 328 00:28:50,370 --> 00:28:53,710 ไม่ต้องโทรหรอก ฉันได้รับอนุญาต ให้จัดการทุกอย่างตามที่ต้องการ 329 00:28:53,910 --> 00:28:56,190 ฉันคิดว่าเธอยังโกรธอยู่นะที่ฉันทิ้งเธอไป 330 00:28:56,980 --> 00:28:58,610 ฉันจำได้อีกแบบนะ 331 00:29:07,030 --> 00:29:09,700 ฟังนะ พาทริซ 332 00:29:15,080 --> 00:29:18,340 ฟังฉัน นายจะรับเงินนั้นไป 333 00:29:18,790 --> 00:29:21,920 และนายจะทำงานตามที่ฉันบอก 334 00:29:22,800 --> 00:29:24,630 และนายรู้ไหมว่าทำไมฉันถึงรู้ 335 00:29:25,800 --> 00:29:27,600 เพราะนายเชื่อใจฉัน 336 00:29:28,680 --> 00:29:30,010 ฉันไม่เคยโกหกนาย 337 00:29:31,640 --> 00:29:33,230 ฉันไม่เคยนอกใจนาย 338 00:29:35,900 --> 00:29:37,150 เราตกลงกันได้หรือยัง 339 00:29:44,490 --> 00:29:46,610 ไปหาอะไรดื่มแล้วมาคุยกันเถอะ 340 00:29:48,320 --> 00:29:49,450 มาดูกันว่าจะเกิดอะไรขึ้น 341 00:29:54,620 --> 00:29:56,370 เธอไม่เคยต้านฉันได้อยู่แล้ว 342 00:29:58,040 --> 00:30:00,090 ฉันรู้แล้วว่า เธออยากได้ช้างนั่นมากขนาดไหน 343 00:30:01,960 --> 00:30:05,220 ดื่มรอบเดียว ฉันเลี้ยง 344 00:30:43,960 --> 00:30:45,010 อะไร 345 00:30:46,420 --> 00:30:47,880 ฉันรู้สึกไม่สบาย 346 00:30:50,590 --> 00:30:52,560 นายดื่มไปมากแค่ไหน 347 00:30:52,970 --> 00:30:55,810 ไม่รู้สิ สามหรือห้ามั้ง 348 00:30:57,140 --> 00:30:58,480 ดื่มไปไม่เยอะหรอก 349 00:31:02,020 --> 00:31:04,070 ฉันไม่คิดว่าหล่อนจะกลับมาแล้ว 350 00:31:05,150 --> 00:31:06,860 แล้วนายรู้สึกยังไงบ้างล่ะ 351 00:31:08,280 --> 00:31:09,450 ตอนนี้เหรอ... 352 00:31:11,320 --> 00:31:12,620 ช่างแม่งทุกสิ่ง 353 00:31:13,120 --> 00:31:15,480 ช่างหัวการแต่งงาน ช่างหัวพระเยซู 354 00:31:15,680 --> 00:31:18,540 ช่างหัว "เปลี่ยนตัวเองเพื่อให้คนอื่นพอใจ" 355 00:31:19,870 --> 00:31:22,000 ช่างแม่งมันทุกอย่างเลย 356 00:31:24,920 --> 00:31:27,870 ไปหาโถมาก่อนที่จะอ้วก และไปนอนซะ 357 00:31:28,070 --> 00:31:29,740 เดี๋ยว เอเลน อย่าเพิ่ง 358 00:31:29,940 --> 00:31:33,100 ฉันลืมถาม เธอหาช้างได้ไหม 359 00:31:36,560 --> 00:31:38,830 สิ่งแรกของเช้าวันศุกร์ 360 00:31:39,030 --> 00:31:42,770 จัมโบ้จะเดินเฉิดฉายที่ถนนสายที่สี่ ใต้ป้ายโฆษณาของเรา 361 00:31:43,770 --> 00:31:45,610 เธอจัดการได้ยังไง 362 00:31:48,400 --> 00:31:50,900 ฉันโน้มน้าวเก่งนะ ถ้าฉันต้องการ 363 00:31:54,620 --> 00:31:55,530 ฝันดีนะ 364 00:31:58,620 --> 00:31:59,540 ฝันดี 365 00:32:50,880 --> 00:32:51,920 ได้เวลาพักแล้ว 366 00:33:49,610 --> 00:33:51,550 แปลโดย: พลอยชมพู สุทธิรักษ์ศิริ 367 00:33:51,750 --> 00:33:53,690 คำบรรยายโดย ลลวรรณ