1 00:00:06,000 --> 00:00:09,990 Ar trebui să presupun că nu-ți dorești un birou n zona managerială? 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,410 C nd am să obțin propriul birou, o să fie pe merit. 3 00:00:12,610 --> 00:00:15,200 Haide. De ce nu lucrăm la Upskirt Jungle? 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,120 E terminat. 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,040 ODISEEA JUNGLEI DLUI SANG 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,120 Ne-a pus să lucrăm p nă-l terminăm. 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,590 Nici nu există. Nu e nici urmă de Regus Patoff 8 00:00:22,790 --> 00:00:25,050 - Unde i-a tras-o? - n gură. 9 00:00:25,250 --> 00:00:27,270 - Cine a mai văzut clipul? - Doar eu și Elaine. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,090 Iar stați mpreună? 11 00:00:30,290 --> 00:00:32,390 Craig, știu că asta este supărător, 12 00:00:32,590 --> 00:00:34,220 dar nu ncearcă să te omoare. 13 00:00:34,420 --> 00:00:37,310 - Ce face Patti? - A aflat că m-am dus n Pomona. 14 00:00:37,510 --> 00:00:39,560 Presupun că Craig se simte mai bine. 15 00:00:39,760 --> 00:00:40,600 Gripă de trei zile. 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,230 De ce minți pentru el? 17 00:00:42,430 --> 00:00:43,860 Stai! Iubito! 18 00:00:44,060 --> 00:00:44,770 REGUS - IMAGINE PRIMITĂ 19 00:00:44,970 --> 00:00:47,880 - Am greșit cu ceva? - Nu știu, Craig. Ai greșit? 20 00:00:54,130 --> 00:00:56,830 Ce faci? Ce bei? 21 00:00:57,030 --> 00:00:58,220 Așa! ncepem! 22 00:01:03,270 --> 00:01:05,640 mi pare rău. Te-am lovit? 23 00:01:07,230 --> 00:01:08,800 Tu ești noua asistentă? 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,570 Nu-i așa? Știu cum te cheamă. Stai, nu-mi spune! 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,050 - Hussein? - Elaine. 26 00:01:14,250 --> 00:01:17,350 - Elaine! - Abia am nceput n biroul lui Sang. 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,810 P nă acum, cum l suporți pe cretinul ăla egoist? 28 00:01:21,010 --> 00:01:22,230 - Pe Sang? - Da. 29 00:01:22,430 --> 00:01:24,110 E n regulă. 30 00:01:24,300 --> 00:01:28,820 - Am crezut că va veni n seara asta. - Nu, nu vine la evenimentele astea. 31 00:01:29,020 --> 00:01:32,420 Dacă ar fi venit, atunci... n-am mai veni noi. 32 00:01:37,010 --> 00:01:38,220 ncă un pahar. 33 00:01:42,350 --> 00:01:47,190 - Mai am opt minute. - Crezi că va fi suficient? 34 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 Pentru ce? 35 00:01:51,400 --> 00:01:53,110 Să mă convingi să vin cu tine. 36 00:02:02,830 --> 00:02:04,540 ȘEDINȚA TA S-A NCHEIAT 37 00:02:22,140 --> 00:02:24,720 CONSULTANTUL 38 00:02:48,790 --> 00:02:49,770 Hai! 39 00:02:49,970 --> 00:02:52,860 O mie de monede gratuite, valabile n orice joc CompWare. 40 00:02:53,060 --> 00:02:55,950 Un safari all-inclusive pentru primul care-l termină. 41 00:02:56,150 --> 00:02:57,410 Plătim vedetele să posteze 42 00:02:57,610 --> 00:03:00,620 că fac tratament pentru dependența de acest joc. 43 00:03:00,820 --> 00:03:03,620 Marfă gratuită, tricouri... 44 00:03:03,820 --> 00:03:06,250 Numim și facem de rușine marii v nători de animale. 45 00:03:06,450 --> 00:03:09,840 Punem un grup de activiști pentru drepturile animalelor să protesteze, 46 00:03:10,040 --> 00:03:13,190 cer nd interzicerea Odiseea Junglei dlui Sang. 47 00:03:15,440 --> 00:03:18,440 De ce nu eliberăm un elefant de la zoo? 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 Ideea lui Elaine mi place cel mai mult. 49 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 CE SE AFLĂ N POMONA? - PATTI 50 00:04:52,120 --> 00:04:54,830 Dana mi-a spus că vrei să mă vezi, dle Patoff. 51 00:04:58,250 --> 00:05:03,050 M-am g ndit la ideea ta, Elaine. 52 00:05:05,760 --> 00:05:07,850 Care anume? 53 00:05:08,260 --> 00:05:13,080 Elefantul scăpat de la zoo, alerg nd liber prin oraș. 54 00:05:13,280 --> 00:05:17,000 Ar atrage foarte multă atenție asupra Odiseei Junglei dlui Sang. 55 00:05:17,200 --> 00:05:18,380 Cu siguranță. 56 00:05:18,580 --> 00:05:21,320 Ce păcat că nu putem face asta! 57 00:05:27,280 --> 00:05:30,990 Era un brainstorming, dle Patoff. 58 00:05:32,330 --> 00:05:34,000 Idei fără limite. 59 00:05:34,620 --> 00:05:38,820 Este imperativ ca acest joc să aibă succes, nu-i așa? 60 00:05:39,020 --> 00:05:43,300 Desigur, de aceea ne spetim să facem să se nt mple asta. 61 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 Ai avut o idee bună, Elaine. 62 00:05:49,300 --> 00:05:51,510 Acum ți cer să o pui n aplicare. 63 00:05:54,430 --> 00:05:58,560 Vrei să eliberez un elefant sălbatic n centrul Los Angelesului? 64 00:06:02,440 --> 00:06:05,680 Sunt destul de sigură că există legi care interzic astfel de lucruri. 65 00:06:05,880 --> 00:06:06,860 Fără ndoială. 66 00:06:07,450 --> 00:06:09,620 De asemenea, și considerente etice. 67 00:06:10,490 --> 00:06:13,830 Dar este un risc care merită asumat. Nu ești de acord? 68 00:06:18,040 --> 00:06:22,070 Presupun că aș putea face un studiu de fezabilitate... 69 00:06:22,270 --> 00:06:24,380 CompWare are nevoie de un lider. 70 00:06:25,260 --> 00:06:28,220 Cineva care să ducă povara lăsată de dl Sang. 71 00:06:33,100 --> 00:06:35,520 Eu nu voi fi aici pentru totdeauna, Elaine. 72 00:06:37,140 --> 00:06:38,890 Eu sunt doar consultantul. 73 00:06:43,150 --> 00:06:46,360 Nu cunoști pe nimeni care lucrează cu animale, nu-i așa? 74 00:06:46,900 --> 00:06:51,060 ntr-o vară, am ieșit cu o tipă care plimba c ini. 75 00:06:51,260 --> 00:06:53,180 Mirosea ciudat c nd ploua. 76 00:06:53,380 --> 00:06:56,230 Trebuie să pun n practică o lovitură de imagine pentru joc. 77 00:06:56,430 --> 00:06:59,270 Dacă spui cuv ntul „flashmob”, jur că-mi nghit limba. 78 00:06:59,470 --> 00:07:02,690 Vrea să dau drumul unui elefant sălbatic n centrul orașului. 79 00:07:02,890 --> 00:07:04,670 Ce? A cui a fost ideea asta idioată? 80 00:07:05,340 --> 00:07:06,570 Nu mai știu. 81 00:07:06,770 --> 00:07:09,030 și va face nevoile peste tot și va distruge mașini. 82 00:07:09,230 --> 00:07:10,620 Cumva, a picat pe mine. 83 00:07:10,820 --> 00:07:13,200 Doar nu te g ndești serios să faci asta, nu? 84 00:07:13,400 --> 00:07:15,930 De ce? Crezi că nu pot? 85 00:07:19,600 --> 00:07:20,690 Trebuie să răspund. 86 00:07:24,940 --> 00:07:26,780 Patti, unde ești? 87 00:07:31,320 --> 00:07:32,610 Spune ceva! 88 00:07:36,990 --> 00:07:39,120 Putem vorbi, te rog? Pot să explic. 89 00:07:41,080 --> 00:07:44,330 Da, am fost n Pomona, dar nu este ceea ce pare. 90 00:07:45,790 --> 00:07:48,590 Și n-ar fi trebuit să te mint. Am dat-o-n bară. 91 00:07:49,090 --> 00:07:50,340 mi pare foarte rău. 92 00:07:54,340 --> 00:07:55,600 Patti? 93 00:07:57,100 --> 00:07:58,220 Patti? 94 00:08:00,980 --> 00:08:01,890 Patti? 95 00:08:07,690 --> 00:08:11,240 - Ești bine? - Am mărturisit. N-aveam ce să mai fac. 96 00:08:32,090 --> 00:08:33,590 - Bună! - Bună! 97 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 Credeam că vom păstra ntotdeauna legătura. 98 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 Bun. 99 00:08:45,060 --> 00:08:46,840 Un pad thai cu limonadă 100 00:08:47,040 --> 00:08:50,860 și un curry vegan cu ceva cu... hibicus. 101 00:08:52,070 --> 00:08:55,450 - Am pronunțat corect? Hi-biscuit? - Lasă-le pe birou! 102 00:08:59,080 --> 00:09:00,620 Așteptăm invitați? 103 00:09:01,450 --> 00:09:02,290 Nu. 104 00:09:11,170 --> 00:09:13,570 Cred că am o soluție pentru elefant. 105 00:09:13,770 --> 00:09:16,260 - Ai m ncat deja de pr nz? - Nu. 106 00:09:21,430 --> 00:09:23,730 - Nu te serveam. - Bine. 107 00:09:33,940 --> 00:09:34,990 Cum e cu elefantul? 108 00:09:35,610 --> 00:09:39,680 Am găsit un circ ambulant cu o femelă de 35 de ani, numită Jumbo. 109 00:09:39,880 --> 00:09:43,770 Aici nu e legal, dar tot au spectacole n orașe mici. 110 00:09:43,970 --> 00:09:48,710 Și mă g ndeam, c nd o ncarcă n remorcă, am putea s-o redirecționăm pe aici. 111 00:09:50,380 --> 00:09:52,200 - Ăsta este furt? - Este eliberare. 112 00:09:52,400 --> 00:09:55,820 Și, n caz că e nevoie să ne apărăm, putem spune că a fost pentru binele ei. 113 00:09:56,020 --> 00:10:00,700 Partea dificilă e să convingem pe cineva să o ia și să o livreze. 114 00:10:00,900 --> 00:10:03,720 Pentru asta voi avea nevoie de un buget. 115 00:10:04,390 --> 00:10:06,000 - C t? - ncă nu știu, 116 00:10:06,200 --> 00:10:10,860 dar mă nt lnesc cu cineva după-amiază și-l ntreb ce părere are. 117 00:10:11,270 --> 00:10:13,900 - E de ncredere? - n anumite privințe. 118 00:10:16,280 --> 00:10:18,950 Transparență totală. Este un fost iubit. 119 00:10:21,370 --> 00:10:22,740 De ce v-ați despărțit? 120 00:10:25,450 --> 00:10:30,880 Se ncurcase n niște lucruri care nu coincideau cu cariera mea. 121 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 Patrice e genul de om care ar face orice pentru bani. 122 00:10:36,260 --> 00:10:39,030 Dacă există cineva care să vrea să facă treaba asta, el este. 123 00:10:39,230 --> 00:10:41,430 Păi, abia aștept să-l cunosc! 124 00:10:42,470 --> 00:10:44,810 Credeam că eu mă voi ocupa de asta. 125 00:10:46,100 --> 00:10:46,930 Tu te ocupi. 126 00:10:48,690 --> 00:10:51,560 Atunci, dă-mi un buget și las-o n seama mea! 127 00:10:55,480 --> 00:10:56,780 Douăzeci de mii de dolari. 128 00:11:07,910 --> 00:11:11,330 APELANT NECUNOSCUT 129 00:11:13,250 --> 00:11:15,590 - Alo? - Alo! Craig la telefon? 130 00:11:16,630 --> 00:11:18,450 Da. Cu cine discut? 131 00:11:18,650 --> 00:11:20,880 Sunt dr. Grant. Lucrez cu Patti. 132 00:11:22,090 --> 00:11:22,930 Da. 133 00:11:25,060 --> 00:11:26,250 Ce mai faci? 134 00:11:26,450 --> 00:11:30,380 Am sunat-o toată dimineața, dar n-a răspuns. 135 00:11:30,580 --> 00:11:34,090 Vineri a zis că e bolnavă, dar a zis că se ntoarce azi. 136 00:11:34,290 --> 00:11:36,590 A luat gripa asta care tot dă t rcoale. 137 00:11:36,790 --> 00:11:39,050 Sunt sigur că a adormit și a uitat să sune. 138 00:11:39,250 --> 00:11:41,470 - Important e ca ea să fie bine. - Da. Va fi bine. 139 00:11:41,670 --> 00:11:43,770 O să-i zic să te sune c nd și mai revine. 140 00:11:43,970 --> 00:11:45,370 - Mersi, Craig. - Pentru puțin. 141 00:11:59,970 --> 00:12:02,260 M-A SUNAT ȘEFUL TĂU. E NGRIJORAT DIN CAUZA TA. 142 00:12:13,020 --> 00:12:15,230 DU-TE NAIBII! - PATTI 143 00:12:48,640 --> 00:12:49,720 Bună! 144 00:12:51,220 --> 00:12:52,730 Mersi că ai venit. 145 00:12:53,560 --> 00:12:55,350 - Ce mai faci? - Bine. 146 00:12:56,350 --> 00:12:57,270 Bine. 147 00:12:59,230 --> 00:13:01,090 Hai să mergem la mine n birou! 148 00:13:01,290 --> 00:13:05,280 - Acum ai birou? - Da, s-au schimbat multe pe aici. 149 00:13:17,250 --> 00:13:19,570 mi amintesc c nd ai nceput să lucrezi aici. 150 00:13:19,770 --> 00:13:24,010 - Erai asistentă? - Acum sunt coordonatoare de creație. 151 00:13:25,220 --> 00:13:27,620 Am auzit că șeful tău a fost mpușcat. 152 00:13:27,820 --> 00:13:28,890 Sang. 153 00:13:29,800 --> 00:13:31,100 A fost complicat. 154 00:13:32,310 --> 00:13:34,140 Dar acum s-a schimbat conducerea. 155 00:13:37,650 --> 00:13:38,860 Deci... 156 00:13:40,770 --> 00:13:41,980 De ce m-ai sunat? 157 00:13:43,190 --> 00:13:45,680 Aș putea avea o ofertă de muncă pentru tine. 158 00:13:45,880 --> 00:13:46,910 Muncă de birou? 159 00:13:47,660 --> 00:13:49,700 Nu, mersi. 160 00:13:49,950 --> 00:13:54,370 Mă g ndeam la ceva mai potrivit pentru abilitățile tale. 161 00:13:55,250 --> 00:14:00,320 Deci nu doar că ai mințit, dar ai mințit și peste minciuna inițială. 162 00:14:00,520 --> 00:14:03,300 Da. Nici nu mai știu. 163 00:14:07,510 --> 00:14:10,510 Care e treaba cu tine? 164 00:14:10,970 --> 00:14:14,430 Majoritatea tipilor mă ntreabă direct dacă sunt lesbiană. 165 00:14:22,520 --> 00:14:24,360 De c t timp ești aici? 166 00:14:24,900 --> 00:14:28,410 Păi, să vedem. Lucram aici de două săptăm ni 167 00:14:29,450 --> 00:14:32,810 c nd șeful a fost mpușcat de acel copil. 168 00:14:33,010 --> 00:14:36,270 Apoi am luat ketamină o perioadă și am pierdut noțiunea timpului, 169 00:14:36,470 --> 00:14:39,080 iar acum m-am ntors. 170 00:14:43,040 --> 00:14:45,090 Poate o lună n total. 171 00:14:47,130 --> 00:14:48,220 E prea mult? 172 00:14:50,050 --> 00:14:51,260 Prea mult pentru ce? 173 00:14:52,140 --> 00:14:55,520 Am auzit că-ți place să bifezi fetele noi. 174 00:15:04,070 --> 00:15:07,470 - Vrei să fur un elefant? - Are o viață mizerabilă. 175 00:15:07,670 --> 00:15:12,060 - I-am oferi o viață mai bună. - De c nd ți pasă de animalele sălbatice? 176 00:15:12,260 --> 00:15:14,950 Bine. O să fiu sinceră. 177 00:15:16,450 --> 00:15:18,580 Asta m-ar ajuta foarte mult. 178 00:15:19,040 --> 00:15:22,210 M-ar putea promova, aș putea face mai mulți bani. 179 00:15:23,290 --> 00:15:25,420 Vrei să-mi fie bine, nu-i așa? 180 00:15:28,840 --> 00:15:31,910 Elefanții sunt mari. Nu te ascultă. 181 00:15:32,110 --> 00:15:34,250 Deja va fi ncărcată pe platformă. 182 00:15:34,450 --> 00:15:38,580 Trebuie doar să iei mașina, să o conduci 450 de kilometri 183 00:15:38,780 --> 00:15:40,100 și să deschizi cușca. 184 00:15:43,480 --> 00:15:44,630 C t? 185 00:15:44,830 --> 00:15:47,430 - Vrea 30.000 de dolari. - Bugetul este 20.000. 186 00:15:47,630 --> 00:15:51,280 Zice că are nevoie de ncă doi tipi și va trebui să-i plătească. 187 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Stai jos. 188 00:16:07,130 --> 00:16:09,010 Cum v-ați cunoscut? 189 00:16:09,840 --> 00:16:13,120 Nu știu ce legătură are asta cu bugetul. 190 00:16:13,320 --> 00:16:17,310 Niciodată să nu negociezi cu cineva dacă nu știi totul despre acea persoană! 191 00:16:24,650 --> 00:16:27,720 Eram la aceeași coadă la un stand de m ncare. 192 00:16:27,920 --> 00:16:29,150 La un meci Dodgers. 193 00:16:30,400 --> 00:16:31,860 Era fermecător. 194 00:16:39,080 --> 00:16:40,410 Alcoolul a avut o contribuție? 195 00:16:42,040 --> 00:16:46,920 Nu n mod special, dar a ajutat. 196 00:16:48,750 --> 00:16:51,090 Am fost mpreună patru luni și jumătate. 197 00:16:52,550 --> 00:16:53,380 A fost... 198 00:16:55,510 --> 00:16:56,340 palpitant. 199 00:16:57,050 --> 00:16:57,890 Da. 200 00:16:58,970 --> 00:17:01,810 Nu știam c nd urma să sune sau să apară... 201 00:17:03,810 --> 00:17:06,480 așa că mă bucuram extrem de tare c nd o făcea. 202 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 M-a făcut să pl ng de vreo sută de ori. 203 00:17:16,610 --> 00:17:18,370 Patrice a fost marea mea greșeală. 204 00:17:20,370 --> 00:17:23,040 Aparent, toți avem dreptul la una. 205 00:17:31,000 --> 00:17:34,880 Mulțumesc, Elaine, că ai fost at t de sinceră cu mine. 206 00:17:37,470 --> 00:17:41,390 - Deci răm nem la suma de 30.000$? - Nu, răm nem la 20.000$. 207 00:17:42,020 --> 00:17:45,310 Dar măcar acum știi cum să negociezi cu el. 208 00:18:40,620 --> 00:18:43,490 Niciodată n-ai fost unde credeam că vei fi. 209 00:18:44,620 --> 00:18:48,190 Dacă aș lucra aici, aș fuma iarbă și m-aș juca toată ziua. 210 00:18:48,390 --> 00:18:50,500 Da. N-ai fi singurul. 211 00:18:52,290 --> 00:18:55,860 Uite, nu pot oferi mai mult de 20.000$. 212 00:18:56,060 --> 00:18:58,740 Atunci, nseamnă că nu vei avea un elefant. 213 00:18:58,940 --> 00:19:01,390 Nu o să refuzi asta, Patrice. 214 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 Crezi? 215 00:19:07,520 --> 00:19:11,550 Cea mai mare greșeală pe care am făcut-o vreodată a fost să cred că te pot schimba. 216 00:19:11,750 --> 00:19:12,610 Să te mbl nzesc. 217 00:19:13,520 --> 00:19:15,050 Eram t nără și naivă. 218 00:19:15,250 --> 00:19:18,260 Nu-ți dorești dec t să mergi la sală și să ieși cu prietenii. 219 00:19:18,460 --> 00:19:22,820 Acum nțeleg asta. 20.000$ de dolari ți vor ntreține visul. 220 00:19:25,790 --> 00:19:28,230 - C nd trebuie să se nt mple? - Joi. 221 00:19:28,430 --> 00:19:30,070 Pot să pregătesc un itinerar. 222 00:19:30,260 --> 00:19:33,280 Tu trebuie doar să fii unde-ți spun, c nd ți spun. 223 00:19:33,480 --> 00:19:35,420 Poți face asta, Patrice? 224 00:19:39,510 --> 00:19:42,390 - Mă duc la bancă, Dana. - Bine, dle P. 225 00:20:17,300 --> 00:20:19,210 La ce lucrezi, Craig? 226 00:20:19,670 --> 00:20:20,720 La nimic. 227 00:20:24,680 --> 00:20:26,720 Următoarea aventură a dlui Sang. 228 00:20:39,400 --> 00:20:40,650 Hopa! 229 00:20:50,910 --> 00:20:53,860 Glicemia mea ori e la păm nt, ori a luat-o razna. 230 00:20:54,060 --> 00:20:55,920 Nici nu mai știu. 231 00:20:56,830 --> 00:21:00,050 Asta... ar putea fi de la iarbă. 232 00:21:00,880 --> 00:21:03,630 O să mă dai afară pentru că mă droghez la muncă? 233 00:21:04,220 --> 00:21:05,790 Nu sunt șefa ta, Craig. 234 00:21:05,990 --> 00:21:08,680 Hei, așteaptă o săptăm nă! Se poate nt mpla orice. 235 00:21:14,140 --> 00:21:17,710 Cel pe care l-am văzut mai devreme era fostul tău? Cum l chema? 236 00:21:17,910 --> 00:21:18,860 Patrick? 237 00:21:19,730 --> 00:21:22,440 - Patrice. - Patrice. 238 00:21:23,110 --> 00:21:25,280 Acum luați pr nzul mpreună? 239 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 Doar stăteam la povești. 240 00:21:31,660 --> 00:21:33,900 N-ai de g nd să mergi iar mbufnată prin birou 241 00:21:34,100 --> 00:21:37,630 pentru următoarele două luni, pl ng nd ca o adolescentă, nu-i așa? 242 00:21:39,040 --> 00:21:41,860 - Nu am făcut asta. - Hei, mereu m-am ntrebat... 243 00:21:42,060 --> 00:21:43,880 A aflat vreodată? 244 00:21:44,880 --> 00:21:45,930 Știi tu... 245 00:21:49,470 --> 00:21:53,040 mi pare rău că tu și Patti treceți printr-o perioadă grea, 246 00:21:53,240 --> 00:21:55,140 dar nu-ți aduce problemele la birou! 247 00:22:07,660 --> 00:22:08,990 Dle Patoff! 248 00:22:10,240 --> 00:22:11,660 ... o mie. 249 00:22:12,910 --> 00:22:14,160 Sunt toți? 250 00:22:17,420 --> 00:22:20,110 - Zece mii de dolari. - Am zis douăzeci de mii. 251 00:22:20,310 --> 00:22:23,360 Jumătate acum și jumătate după ce elefantul este pe poziție. 252 00:22:23,560 --> 00:22:26,740 Nu asta a fost nțelegerea. Patrice vine n seara asta. 253 00:22:26,940 --> 00:22:29,950 - Se așteaptă la 20.000$. - Da, dar după ce mi-ai povestit 254 00:22:30,150 --> 00:22:33,370 despre caracterul lui Patrice, am nțeles că nu e de ncredere. 255 00:22:33,570 --> 00:22:34,810 l cunosc pe Patrice. 256 00:22:35,180 --> 00:22:36,840 Are limita lui. 257 00:22:37,030 --> 00:22:39,420 Nu va accepta jumătate din bani. 258 00:22:39,620 --> 00:22:42,400 Atunci, va trebui să-l motivezi altfel. 259 00:22:44,730 --> 00:22:45,720 Poftim? 260 00:22:45,920 --> 00:22:47,820 Ai un trecut cu acest bărbat. 261 00:22:48,240 --> 00:22:51,520 C ndva, ntre voi a existat atracție fizică. 262 00:22:51,720 --> 00:22:53,330 Mai există aceste sentimente? 263 00:22:55,080 --> 00:22:58,820 Dle Patoff, cred că vrei să te g ndești foarte bine 264 00:22:59,010 --> 00:23:00,790 la ce urmează să spui. 265 00:23:01,670 --> 00:23:02,790 Desigur. 266 00:23:03,710 --> 00:23:05,880 Dacă aș fi n locul tău, i-aș trage-o. 267 00:23:07,050 --> 00:23:10,130 Dar, așa cum continui să-mi amintești, acum tu ești șefa. 268 00:23:12,140 --> 00:23:13,390 Nu lucrez așa. 269 00:23:14,470 --> 00:23:17,210 Atunci, facem brainstorming pentru o alternativă? 270 00:23:17,410 --> 00:23:19,140 Vrei să aduc ceasul? 271 00:23:19,600 --> 00:23:22,900 Pot să obțin ce vreau fără să mă umilesc. 272 00:23:24,230 --> 00:23:26,530 Cu ajutorul banilor domnului Sang. 273 00:23:33,120 --> 00:23:35,980 Nici măcar nu-l cheamă așa. Știai asta? 274 00:23:36,180 --> 00:23:37,770 ncă vorbim despre muncă? 275 00:23:37,970 --> 00:23:40,150 Nu ești curioasă să știi cine este șeful tău? 276 00:23:40,350 --> 00:23:44,440 Ar putea fi vinovat de crime de război. Sau pe lista celor mai căutați de FBI. 277 00:23:44,640 --> 00:23:46,340 Seamănă cu unchiul meu, Monty. 278 00:23:49,010 --> 00:23:50,680 - Noroc! - Noroc! 279 00:23:53,470 --> 00:23:55,080 Știi unde locuiește? 280 00:23:55,280 --> 00:23:57,180 - Unchiul tău Monty? - Patoff. 281 00:23:58,640 --> 00:24:00,710 Nu știu. Nu se duce niciodată acasă. 282 00:24:00,910 --> 00:24:02,960 Bine. Trebuie să locuiască undeva. 283 00:24:03,160 --> 00:24:04,860 Mereu are cămașa curată. 284 00:24:05,860 --> 00:24:07,650 Miroase bine. 285 00:24:09,530 --> 00:24:11,200 Așa e. 286 00:24:35,930 --> 00:24:37,140 Ai o nt lnire? 287 00:24:40,520 --> 00:24:42,020 Am o nt lnire cu un client. 288 00:24:43,190 --> 00:24:46,690 Te sfătuiesc să nu te străduiești prea tare. 289 00:25:07,590 --> 00:25:09,920 - Noapte bună, Elaine! - Noapte bună! 290 00:25:22,480 --> 00:25:24,040 Comandăm m ncare sau nu? 291 00:25:24,240 --> 00:25:26,550 Se pare că are o casă pe dealuri. 292 00:25:26,750 --> 00:25:30,090 Vezi? n fiecare zi conduce pe acest traseu dus- ntors. 293 00:25:30,290 --> 00:25:32,510 i monitorizezi telefonul șefului? 294 00:25:32,710 --> 00:25:35,660 I-am pus o aplicație de urmărire. Nu bănuiește nimic. 295 00:25:41,450 --> 00:25:44,210 N-ai băut prea mult ca să conduci, nu? 296 00:26:04,480 --> 00:26:05,600 Ai nt rziat o oră. 297 00:26:13,400 --> 00:26:14,610 Ești singură aici? 298 00:26:15,610 --> 00:26:16,610 Suntem singuri. 299 00:26:16,990 --> 00:26:18,410 Ai adus banii? 300 00:26:19,200 --> 00:26:22,120 Vino și așază-te puțin! Hai să stăm de vorbă! 301 00:26:24,040 --> 00:26:25,410 Ce mai face sora ta? 302 00:26:26,410 --> 00:26:27,770 ntotdeauna mi-a plăcut de ea. 303 00:26:27,970 --> 00:26:29,830 n toamnă face alt copil. 304 00:26:31,670 --> 00:26:32,800 Dar tu? 305 00:26:34,670 --> 00:26:36,840 Acum ești cu cineva? 306 00:26:38,010 --> 00:26:39,640 Nu n mod exclusiv. 307 00:26:40,590 --> 00:26:43,510 - Tu? - Mă distrez c nd am ocazia. 308 00:26:47,100 --> 00:26:48,810 Asta e ce cred eu că e? 309 00:26:53,230 --> 00:26:54,430 Sunt 10.000 de dolari. 310 00:26:54,630 --> 00:26:57,740 i vei primi pe ceilalți 10.000 c nd Jumbo ajunge n oraș. 311 00:26:59,360 --> 00:27:01,200 ți bați joc de mine, iubito? 312 00:27:08,710 --> 00:27:09,980 Unde suntem? 313 00:27:10,180 --> 00:27:12,920 Nu știu. Mă uit pe aceeași hartă ca și tine. 314 00:27:13,420 --> 00:27:16,240 - Nu e nimic aici. - Stai, trage pe dreapta! 315 00:27:16,440 --> 00:27:17,740 - Aici? - Da. 316 00:27:17,940 --> 00:27:18,840 n regulă. 317 00:27:29,600 --> 00:27:30,690 Ăsta e. 318 00:27:31,940 --> 00:27:34,110 Aici vine n fiecare zi. 319 00:27:34,400 --> 00:27:36,190 Ce naiba? Unde suntem? 320 00:27:38,110 --> 00:27:39,150 Frate! 321 00:27:48,910 --> 00:27:51,580 E la fel de mare ca apartamentul meu. 322 00:28:17,480 --> 00:28:18,690 Ce mama naibii? 323 00:28:21,570 --> 00:28:25,830 Ciudatul naibii vine p nă aici ca să-și facă nevoile! 324 00:28:26,450 --> 00:28:27,280 Ce? 325 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 ți bați joc... 326 00:28:46,300 --> 00:28:48,710 Sună-ți șeful și zi-i că ai nevoie de toți cei 20.000$ 327 00:28:48,910 --> 00:28:50,170 sau asta nu va avea loc! 328 00:28:50,370 --> 00:28:53,710 Nu e nevoie. Sunt autorizată să gestionez asta cum doresc. 329 00:28:53,910 --> 00:28:56,190 ncă ești supărată că m-am despărțit de tine. 330 00:28:56,980 --> 00:28:58,610 Eu mi amintesc altceva. 331 00:29:07,030 --> 00:29:09,700 Uite, Patrice... 332 00:29:15,080 --> 00:29:18,340 O să iei banii ăștia 333 00:29:18,790 --> 00:29:21,920 și o să faci treaba exact așa cum ți-am spus. 334 00:29:22,800 --> 00:29:24,630 Și știi de ce știu asta? 335 00:29:25,800 --> 00:29:27,600 Pentru că ai ncredere n mine. 336 00:29:28,680 --> 00:29:30,010 Nu te-am mințit niciodată. 337 00:29:31,640 --> 00:29:33,230 Nu te-am nșelat niciodată. 338 00:29:35,900 --> 00:29:37,150 Ne-am nțeles? 339 00:29:44,490 --> 00:29:46,610 Hai să bem ceva și să discutăm! 340 00:29:48,320 --> 00:29:49,450 Vedem ce se nt mplă. 341 00:29:54,620 --> 00:29:56,370 Niciodată n-ai putut să-mi reziști. 342 00:29:58,040 --> 00:30:00,090 Văd c t de mult ți dorești acel elefant. 343 00:30:01,960 --> 00:30:05,220 Un pahar. Și fac cinste. 344 00:30:43,960 --> 00:30:45,010 Ce e? 345 00:30:46,420 --> 00:30:47,880 Mi-e rău. 346 00:30:50,590 --> 00:30:52,560 C t ai băut? 347 00:30:52,970 --> 00:30:55,810 Nu știu. Trei sau cinci. 348 00:30:57,140 --> 00:30:58,480 Nu e nevoie de prea multe. 349 00:31:02,020 --> 00:31:04,070 Nu cred că se mai ntoarce. 350 00:31:05,150 --> 00:31:06,860 Ce simți n privința asta? 351 00:31:08,280 --> 00:31:09,450 n clipa asta... 352 00:31:11,320 --> 00:31:12,620 La naiba cu totul! 353 00:31:13,120 --> 00:31:15,480 Cu căsnicia, cu Iisus! 354 00:31:15,680 --> 00:31:18,540 La naiba cu „schimbă-te ca să-i faci cuiva pe plac”! 355 00:31:19,870 --> 00:31:22,000 La naiba cu toate! 356 00:31:24,920 --> 00:31:27,870 Ia-ți un lighean nainte să vomiți și ncearcă să dormi! 357 00:31:28,070 --> 00:31:29,740 Hei, așteaptă! Elaine, stai! 358 00:31:29,940 --> 00:31:33,100 Am uitat să te ntreb. Ai făcut rost de elefant? 359 00:31:36,560 --> 00:31:38,830 Vineri, la prima oră, 360 00:31:39,030 --> 00:31:42,770 Jumbo va defila pe Strada 4, pe sub panoul nostru. 361 00:31:43,770 --> 00:31:45,610 Cum ai reușit asta? 362 00:31:48,400 --> 00:31:50,900 Pot fi convingătoare c nd vreau. 363 00:31:54,620 --> 00:31:55,530 Noapte bună! 364 00:31:58,620 --> 00:31:59,540 Noapte bună! 365 00:32:50,880 --> 00:32:51,920 E timpul pentru o pauză. 366 00:33:49,610 --> 00:33:51,550 Subtitrarea: Diana Lupu 367 00:33:51,750 --> 00:33:53,690 Redactor Anca Tach