1 00:00:06,000 --> 00:00:09,990 Mengikut andaian saya, awak tak mahu pejabat suite pengurusan? 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,410 Saya mahu guna merit untuk mendapatkannya. 3 00:00:12,610 --> 00:00:15,200 Tolonglah. Kenapa tak siapkan Upskirt Jungle? 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,120 Dah siap. 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,040 PENGEMBARAAN HUTAN EN. SANG 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,120 Dia suruh kami bekerja sampai siap. 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,590 Dia tak wujud. Tiada apa-apa tentang Regus Patoff 8 00:00:22,790 --> 00:00:25,050 - Dia buat apa? - Mulutnya. 9 00:00:25,250 --> 00:00:27,270 - Siapa lagi dah tonton? - Saya dan Elaine. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,090 Kalian melepak bersama lagi? 11 00:00:30,290 --> 00:00:32,390 Craig, saya tahu ini mengecewakan, 12 00:00:32,590 --> 00:00:34,220 tapi dia bukannya nak bunuh awak. 13 00:00:34,420 --> 00:00:37,310 - Patti bagaimana? - Dia dapat tahu saya pergi ke Pomona. 14 00:00:37,510 --> 00:00:39,560 Tentu Craig berasa lebih sihat. 15 00:00:39,760 --> 00:00:40,600 Flu tiga hari. 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,230 Kenapa berbohong untuk dia? 17 00:00:42,430 --> 00:00:43,860 Tunggu. Sayang? 18 00:00:44,060 --> 00:00:44,770 REGUS IMEJ DITERIMA 19 00:00:44,970 --> 00:00:47,880 - Saya ada buat salah? - Entah, Craig. Awak ada buat salah? 20 00:00:54,130 --> 00:00:56,830 Awak buat apa? Awak minum apa? 21 00:00:57,030 --> 00:00:58,220 Baiklah. 22 00:01:03,270 --> 00:01:05,640 Maaf. Saya terlanggar awak? 23 00:01:07,230 --> 00:01:08,800 Awak pembantu baharu itu? 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,570 Betul? Saya tahu nama awak. Tunggu, jangan beritahu. 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,050 - Hussein? - Elaine. 26 00:01:14,250 --> 00:01:17,350 - Elaine! - Saya baru mula bekerja dengan Sang. 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,810 Bagaimana awak bertolak ansur dengan si ego berlagak itu? 28 00:01:21,010 --> 00:01:22,230 - Sang? - Ya. 29 00:01:22,430 --> 00:01:24,110 Dia okey. 30 00:01:24,300 --> 00:01:28,820 - Saya sangka dia akan datang. - Tak, dia tak datang ke majlis sebegini. 31 00:01:29,020 --> 00:01:32,420 Jika dia datang, kami takkan datang. 32 00:01:37,010 --> 00:01:38,220 Segelas lagi. 33 00:01:42,350 --> 00:01:47,190 - Saya ada lapan minit. - Awak rasa cukup lama? 34 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 Untuk apa? 35 00:01:51,400 --> 00:01:53,110 Untuk bersama saya. 36 00:02:02,830 --> 00:02:04,540 SESI ANDA TELAH DITAMATKAN 37 00:02:22,140 --> 00:02:24,720 PERUNDING 38 00:02:48,790 --> 00:02:49,770 Mula. 39 00:02:49,970 --> 00:02:52,860 Tebus seribu syiling di semua permainan CompWare. 40 00:02:53,060 --> 00:02:55,950 Safari percuma untuk orang pertama yang dapat. 41 00:02:56,150 --> 00:02:57,410 Bayar selebriti untuk tweet 42 00:02:57,610 --> 00:03:00,620 bahawa mereka sedang dirawat kerana ketagih bermain. 43 00:03:00,820 --> 00:03:03,620 Cenderahati, kemeja-T percuma... 44 00:03:03,820 --> 00:03:06,250 Namakan dan malukan pemburu permainan di laman web. 45 00:03:06,450 --> 00:03:09,840 Dapatkan sekumpulan aktivis hak haiwan untuk membantah di luar 46 00:03:10,040 --> 00:03:13,190 menuntut agar Pengembaraan Hutan En. Sang diharamkan. 47 00:03:15,440 --> 00:03:18,440 Apa kata kita lepaskan gajah daripada zoo? 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 Saya paling suka cadangan Elaine. 49 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 APA YANG ADA DI POMONA? PATTI 50 00:04:52,120 --> 00:04:54,830 Dana cakap awak nak jumpa saya, En. Patoff? 51 00:04:58,250 --> 00:05:03,050 Saya asyik terfikir tentang idea awak, Elaine. 52 00:05:05,760 --> 00:05:07,850 Idea yang mana? 53 00:05:08,260 --> 00:05:13,080 Gajah lari dari zoo, mengganas di bandar. 54 00:05:13,280 --> 00:05:17,000 Pasti akan menarik banyak perhatian kepada Pengembaraan Hutan En. Sang. 55 00:05:17,200 --> 00:05:18,380 Pastinya. 56 00:05:18,580 --> 00:05:21,320 Sayang kita tak dapat melakukannya. 57 00:05:27,280 --> 00:05:30,990 Itu hanya lontaran idea, En. Patoff. 58 00:05:32,330 --> 00:05:34,000 Idea tanpa batasan. 59 00:05:34,620 --> 00:05:38,820 Penting untuk permainan ini berjaya secara komersial, bukan? 60 00:05:39,020 --> 00:05:43,300 Sudah tentulah, sebab itu kami bekerja keras untuk menjayakannya. 61 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 Awak mempunyai idea yang bagus. 62 00:05:49,300 --> 00:05:51,510 Saya nak awak melaksanakannya. 63 00:05:54,430 --> 00:05:58,560 Awak nak saya lepaskan gajah liar di pusat bandar LA? 64 00:06:02,440 --> 00:06:05,680 Saya pasti ada undang-undang terhadap perkara begini. 65 00:06:05,880 --> 00:06:06,860 Tidak dinafikan. 66 00:06:07,450 --> 00:06:09,620 Pertimbangan etika juga. 67 00:06:10,490 --> 00:06:13,830 Tapi ini risiko yang berbaloi untuk diambil. Setuju? 68 00:06:18,040 --> 00:06:22,070 Saya rasa saya boleh melihat ke dalam kajian daya maju... 69 00:06:22,270 --> 00:06:24,380 CompWare memerlukan pemimpin. 70 00:06:25,260 --> 00:06:28,220 Seseorang untuk membantu mengurangkan beban En. Sang. 71 00:06:33,100 --> 00:06:35,520 Saya takkan berada di sini selamanya. 72 00:06:37,140 --> 00:06:38,890 Saya hanyalah perunding. 73 00:06:43,150 --> 00:06:46,360 Awak kenal sesiapa yang bekerja dengan binatang? 74 00:06:46,900 --> 00:06:51,060 Saya kenal gadis yang membawa anjing berjalan sepanjang musim panas. 75 00:06:51,260 --> 00:06:53,180 Dia berbau pelik ketika hujan. 76 00:06:53,380 --> 00:06:56,230 Saya perlu mereka aksi publisiti untuk tujuan pemasaran. 77 00:06:56,430 --> 00:06:59,270 Jika awak sebut "aksi kilas", saya akan rahsiakan. 78 00:06:59,470 --> 00:07:02,690 Dia nak saya lepaskan gajah liar di tengah-tengah bandar. 79 00:07:02,890 --> 00:07:04,670 Apa? Siapa punya idea bodoh itu? 80 00:07:05,340 --> 00:07:06,570 Saya tak ingat. 81 00:07:06,770 --> 00:07:09,030 Gajah akan berak merata dan rosakkan kereta. 82 00:07:09,230 --> 00:07:10,620 Ia berada di atas meja saya. 83 00:07:10,820 --> 00:07:13,200 Awak tak fikir nak buat betul-betul, bukan? 84 00:07:13,400 --> 00:07:15,930 Kenapa? Awak rasa saya tak boleh buat? 85 00:07:19,600 --> 00:07:20,690 Saya perlu jawab. 86 00:07:24,940 --> 00:07:26,780 Patti, awak di mana? 87 00:07:31,320 --> 00:07:32,610 Cakaplah sesuatu. 88 00:07:36,990 --> 00:07:39,120 Boleh kita bercakap? Saya boleh jelaskan. 89 00:07:41,080 --> 00:07:44,330 Saya pergi ke Pomona, tapi bukan seperti yang awak fikir. 90 00:07:45,790 --> 00:07:48,590 Saya tak patut bohong. Saya tersilap. 91 00:07:49,090 --> 00:07:50,340 Saya minta maaf. 92 00:07:54,340 --> 00:07:55,600 Patti? 93 00:07:57,100 --> 00:07:58,220 Patti? 94 00:08:00,980 --> 00:08:01,890 Patti? 95 00:08:07,690 --> 00:08:11,240 - Awak okey? - Saya mengaku. Itu saja yang tinggal. 96 00:08:32,090 --> 00:08:33,590 - Hei. - Hei. 97 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 Saya sangka kita akan terus berhubung. 98 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 Okey. 99 00:08:45,060 --> 00:08:46,840 Satu pad Thai dan lemonad 100 00:08:47,040 --> 00:08:50,860 dan satu kari kuning vegan dengan bunga raya. 101 00:08:52,070 --> 00:08:55,450 - Betulkah sebutan saya? - Letakkan di atas meja. 102 00:08:59,080 --> 00:09:00,620 Kita ada tetamu? 103 00:09:01,450 --> 00:09:02,290 Tidak. 104 00:09:11,170 --> 00:09:13,570 Saya rasa dah jumpa gajah. 105 00:09:13,770 --> 00:09:16,260 - Awak dah makan tengah hari? - Tidak. 106 00:09:21,430 --> 00:09:23,730 - Saya tak pelawa. - Okey. 107 00:09:33,940 --> 00:09:34,990 Gajah awak? 108 00:09:35,610 --> 00:09:39,680 Saya jumpa kembara sarkas dengan gajah berusia 35 tahun bernama Jumbo. 109 00:09:39,880 --> 00:09:43,770 Ia diharamkan di sini, tapi mereka masih membuat persembahan di bandar kecil. 110 00:09:43,970 --> 00:09:48,710 Semasa dimuatkan ke dalam treler, kita boleh alihkan ia ke sini. 111 00:09:50,380 --> 00:09:52,200 - Adakah itu mencuri? - Membebaskan. 112 00:09:52,400 --> 00:09:55,820 Sebagai pembelaan, kita boleh cakap ia untuk kebaikan Jumbo. 113 00:09:56,020 --> 00:10:00,700 Bahagian tersukar adalah meyakinkan seseorang untuk membawa gajah itu. 114 00:10:00,900 --> 00:10:03,720 Untuk itu, saya perlukan bajet. 115 00:10:04,390 --> 00:10:06,000 - Berapa banyak? - Saya belum tahu, 116 00:10:06,200 --> 00:10:10,860 tapi saya akan berjumpa seseorang dan saya akan kemukakan idea ini. 117 00:10:11,270 --> 00:10:13,900 - Bolehkah dia dipercayai? - Bolehlah. 118 00:10:16,280 --> 00:10:18,950 Sejujurnya. Dia bekas teman lelaki. 119 00:10:21,370 --> 00:10:22,740 Kenapa kalian berpisah? 120 00:10:25,450 --> 00:10:30,880 Dia terjebak dengan perkara yang tak selari dengan kerjaya saya. 121 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 Patrice seorang lelaki yang akan buat apa saja demi duit. 122 00:10:36,260 --> 00:10:39,030 Dia takkan menolak. 123 00:10:39,230 --> 00:10:41,430 Saya tak sabar nak jumpa dia. 124 00:10:42,470 --> 00:10:44,810 Saya sangka tugas ini diserahkan kepada saya. 125 00:10:46,100 --> 00:10:46,930 Betul. 126 00:10:48,690 --> 00:10:51,560 Jadi, berikan jumlahnya dan serahkan kepada saya. 127 00:10:55,480 --> 00:10:56,780 $20,000. 128 00:11:07,910 --> 00:11:11,330 PEMANGGIL TIDAK DIKENALI 129 00:11:13,250 --> 00:11:15,590 - Helo? - Hai, adakah ini Craig? 130 00:11:16,630 --> 00:11:18,450 Ya. Siapa yang bercakap? 131 00:11:18,650 --> 00:11:20,880 Saya Dr. Grant. Saya bekerja dengan Patti. 132 00:11:22,090 --> 00:11:22,930 Ya. 133 00:11:25,060 --> 00:11:26,250 Apa khabar? 134 00:11:26,450 --> 00:11:30,380 Saya cuba menghubunginya, tapi tiada respons. 135 00:11:30,580 --> 00:11:34,090 Dia cuti sakit hari Jumaat, tapi dia kata akan datang hari ini. 136 00:11:34,290 --> 00:11:36,590 Dia dijangkiti flu yang sedang menular. 137 00:11:36,790 --> 00:11:39,050 Mungkin dia tertidur dan lupa untuk menelefon. 138 00:11:39,250 --> 00:11:41,470 - Asalkan dia tak apa-apa. - Dia akan okey. 139 00:11:41,670 --> 00:11:43,770 Saya minta dia telefon apabila dia sihat. 140 00:11:43,970 --> 00:11:45,370 - Terima kasih, Craig. - Baik. 141 00:11:59,970 --> 00:12:02,260 BOS AWAK TELEFON. DIA BIMBANG TENTANG AWAK 142 00:12:13,020 --> 00:12:15,230 PERGI MAMPUS PATTI 143 00:12:48,640 --> 00:12:49,720 Hai. 144 00:12:51,220 --> 00:12:52,730 Terima kasih sebab datang. 145 00:12:53,560 --> 00:12:55,350 - Apa khabar? - Baik. 146 00:12:56,350 --> 00:12:57,270 Baik. 147 00:12:59,230 --> 00:13:01,090 Apa kata awak ikut ke pejabat saya? 148 00:13:01,290 --> 00:13:05,280 - Awak ada pejabat sekarang? - Ya, ada banyak perubahan di sini. 149 00:13:17,250 --> 00:13:19,570 Saya masih ingat semasa awak bermula di sini. 150 00:13:19,770 --> 00:13:24,010 - Awak seorang pembantu. - Sekarang saya penghubung kreatif. 151 00:13:25,220 --> 00:13:27,620 Saya dengar bos awak telah ditembak. 152 00:13:27,820 --> 00:13:28,890 Sang. 153 00:13:29,800 --> 00:13:31,100 Itu satu hal. 154 00:13:32,310 --> 00:13:34,140 Kami kini ada pengurusan baharu. 155 00:13:37,650 --> 00:13:38,860 Jadi... 156 00:13:40,770 --> 00:13:41,980 Kenapa telefon saya? 157 00:13:43,190 --> 00:13:45,680 Saya mungkin ada tawaran kerja untuk awak. 158 00:13:45,880 --> 00:13:46,910 Kerja pejabat? 159 00:13:47,660 --> 00:13:49,700 Tidak. Terima kasih. 160 00:13:49,950 --> 00:13:54,370 Sesuatu yang lebih selaras dengan kemahiran awak. 161 00:13:55,250 --> 00:14:00,320 Jadi, bukan kerana awak bohong, tapi kerana awak berbohong berkali-kali. 162 00:14:00,520 --> 00:14:03,300 Ya. Saya dah tak tahu lagi. 163 00:14:07,510 --> 00:14:10,510 Apa situasi awak? 164 00:14:10,970 --> 00:14:14,430 Kebanyakan lelaki terus tanya jika saya seorang lesbian. 165 00:14:22,520 --> 00:14:24,360 Berapa lama awak bekerja di sini? 166 00:14:24,900 --> 00:14:28,410 Mari kita lihat. Dua minggu, 167 00:14:29,450 --> 00:14:32,810 kemudian seorang budak menembak bos. 168 00:14:33,010 --> 00:14:36,270 Kemudian saya ambil ketamin, jadi saya terleka, 169 00:14:36,470 --> 00:14:39,080 sekarang saya dah kembali. 170 00:14:43,040 --> 00:14:45,090 Mungkin sebulan. 171 00:14:47,130 --> 00:14:48,220 Adakah terlalu lama? 172 00:14:50,050 --> 00:14:51,260 Terlalu lama untuk apa? 173 00:14:52,140 --> 00:14:55,520 Saya dengar awak suka meniduri gadis baharu. 174 00:15:04,070 --> 00:15:07,470 - Awak nak saya mencuri gajah? - Tempat tinggalnya kotor. 175 00:15:07,670 --> 00:15:12,060 - Kehidupannya akan bertambah baik. - Sejak bila awak kisah hal hidupan liar? 176 00:15:12,260 --> 00:15:14,950 Okey. Saya akan berterus terang. 177 00:15:16,450 --> 00:15:18,580 Ini bagus untuk saya. 178 00:15:19,040 --> 00:15:22,210 Saya boleh naik pangkat, buat banyak duit. 179 00:15:23,290 --> 00:15:25,420 Awak nak saya berjaya, bukan? 180 00:15:28,840 --> 00:15:31,910 Gajah besar. Gajah tak ikut arahan. 181 00:15:32,110 --> 00:15:34,250 Ia sudah pun dimuatkan di atas lori rata. 182 00:15:34,450 --> 00:15:38,580 Awak cuma perlu ambil lori itu, bawa sejauh 450 kilometer 183 00:15:38,780 --> 00:15:40,100 dan buka sangkarnya. 184 00:15:43,480 --> 00:15:44,630 Berapa bayarannya? 185 00:15:44,830 --> 00:15:47,430 - Dia nak $30,000. - Bajetnya $20,000. 186 00:15:47,630 --> 00:15:51,280 Dia kata dia perlukan dua pembantu dan mereka perlu dibayar. 187 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Duduk. 188 00:16:07,130 --> 00:16:09,010 Bagaimana kalian berdua kenal? 189 00:16:09,840 --> 00:16:13,120 Saya tak tahu kaitannya dengan bajet. 190 00:16:13,320 --> 00:16:17,310 Jangan berunding dengan seseorang jika tak kenal mereka. 191 00:16:24,650 --> 00:16:27,720 Kami berbaris bersama di tempat membeli makanan. 192 00:16:27,920 --> 00:16:29,150 Perlawanan Dodgers. 193 00:16:30,400 --> 00:16:31,860 Dia menawan. 194 00:16:39,080 --> 00:16:40,410 Adakah alkohol faktornya? 195 00:16:42,040 --> 00:16:46,920 Bukan semuanya, tapi membantu. 196 00:16:48,750 --> 00:16:51,090 Kami bercinta selama empat bulan setengah. 197 00:16:52,550 --> 00:16:53,380 Ia… 198 00:16:55,510 --> 00:16:56,340 mengujakan. 199 00:16:57,050 --> 00:16:57,890 Ya. 200 00:16:58,970 --> 00:17:01,810 Saya tak tahu bila dia akan telefon atau muncul... 201 00:17:03,810 --> 00:17:06,480 saya gembira apabila dia buat begitu. 202 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 Dia buat saya menangis banyak kali. 203 00:17:16,610 --> 00:17:18,370 Patrice kesilapan terbesar saya. 204 00:17:20,370 --> 00:17:23,040 Semua orang pun membuat kesilapan. 205 00:17:31,000 --> 00:17:34,880 Terima kasih kerana berterus terang dengan saya, Elaine. 206 00:17:37,470 --> 00:17:41,390 - Boleh naikkan $30,000? - Tak boleh. Masih $20,000. 207 00:17:42,020 --> 00:17:45,310 Setidaknya sekarang awak patut tahu cara berunding. 208 00:18:40,620 --> 00:18:43,490 Saya tak sangka awak di sini. 209 00:18:44,620 --> 00:18:48,190 Jika saya kerja di sini, saya akan hisap ganja dan bermain seharian. 210 00:18:48,390 --> 00:18:50,500 Ya. Bukan awak seorang. 211 00:18:52,290 --> 00:18:55,860 Beginilah, $20,000 paling tinggi saya boleh beri. 212 00:18:56,060 --> 00:18:58,740 Nampaknya awak takkan dapat gajah awak. 213 00:18:58,940 --> 00:19:01,390 Awak tak boleh tolak, Patrice. 214 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 Awak rasa? 215 00:19:07,520 --> 00:19:11,550 Kesilapan terbesar saya adalah anggap saya boleh mengubah awak. 216 00:19:11,750 --> 00:19:12,610 Menjinakkan awak. 217 00:19:13,520 --> 00:19:15,050 Saya muda dan naif. 218 00:19:15,250 --> 00:19:18,260 Awak cuma mahu pergi gim dan lepak dengan kawan-kawan. 219 00:19:18,460 --> 00:19:22,820 Saya faham sekarang. $20,000 akan memenuhi impian awak. 220 00:19:25,790 --> 00:19:28,230 - Bila masanya? - Khamis. 221 00:19:28,430 --> 00:19:30,070 Saya boleh susunkan jadual. 222 00:19:30,260 --> 00:19:33,280 Awak cuma perlu ikut arahan saya. 223 00:19:33,480 --> 00:19:35,420 Boleh awak lakukannya, Patrice? 224 00:19:39,510 --> 00:19:42,390 - Saya nak pergi ke bank, Dana. - Baik, En. P. 225 00:20:17,300 --> 00:20:19,210 Apa awak sedang buat, Craig? 226 00:20:19,670 --> 00:20:20,720 Tiada apa-apa. 227 00:20:24,680 --> 00:20:26,720 Pengembaraan En. Sang seterusnya. 228 00:20:39,400 --> 00:20:40,650 Alamak. 229 00:20:50,910 --> 00:20:53,860 Tahap gula dalam darah saya sedang turun atau naik. 230 00:20:54,060 --> 00:20:55,920 Saya pun dah tak tahu. 231 00:20:56,830 --> 00:21:00,050 Perut awak sakit selepas hisap ganja. 232 00:21:00,880 --> 00:21:03,630 Awak akan pecat saya sebab khayal di tempat kerja? 233 00:21:04,220 --> 00:21:05,790 Saya bukan bos awak, Craig. 234 00:21:05,990 --> 00:21:08,680 Beri masa seminggu. Apa-apa boleh jadi. 235 00:21:14,140 --> 00:21:17,710 Tadi itu bekas kekasih awak, bukan? Siapa namanya? 236 00:21:17,910 --> 00:21:18,860 Patrick? 237 00:21:19,730 --> 00:21:22,440 - Patrice. - Patrice. 238 00:21:23,110 --> 00:21:25,280 Kalian makan bersama-sama sekarang? 239 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 Kami hanya tanya khabar. 240 00:21:31,660 --> 00:21:33,900 Jangan pula menyelinap di sekitar pejabat 241 00:21:34,100 --> 00:21:37,630 selama dua bulan dan menangis macam budak remaja lagi. 242 00:21:39,040 --> 00:21:41,860 - Saya tak buat begitu. - Saya terfikir... 243 00:21:42,060 --> 00:21:43,880 Dia tahu tak? 244 00:21:44,880 --> 00:21:45,930 Tentang... 245 00:21:49,470 --> 00:21:53,040 Saya bersimpati awak dan Patti sedang menghadapi masalah, 246 00:21:53,240 --> 00:21:55,140 tapi jangan bawa ke pejabat. 247 00:22:07,660 --> 00:22:08,990 En. Patoff. 248 00:22:10,240 --> 00:22:11,660 ...seribu. 249 00:22:12,910 --> 00:22:14,160 Ini saja? 250 00:22:17,420 --> 00:22:20,110 - Ini $10,000. - Kita cakap $20,000. 251 00:22:20,310 --> 00:22:23,360 Separuh lagi apabila gajah itu berada di tempatnya. 252 00:22:23,560 --> 00:22:26,740 Itu bukan perjanjiannya. Patrice akan pergi petang ini. 253 00:22:26,940 --> 00:22:29,950 - Dia mahu $20,000. - Ya, tapi selepas awak beritahu 254 00:22:30,150 --> 00:22:33,370 tentang perangai Patrice. Saya sedar dia tak boleh dipercayai. 255 00:22:33,570 --> 00:22:34,810 Saya kenal Patrice. 256 00:22:35,180 --> 00:22:36,840 Jangan buat dia marah. 257 00:22:37,030 --> 00:22:39,420 Dia takkan terima separuh saja. 258 00:22:39,620 --> 00:22:42,400 Jadi, awak kena tawarkan insentif lain. 259 00:22:44,730 --> 00:22:45,720 Apa? 260 00:22:45,920 --> 00:22:47,820 Awak ada sejarah dengannya. 261 00:22:48,240 --> 00:22:51,520 Kalian pernah saling tertarik antara satu sama lain. 262 00:22:51,720 --> 00:22:53,330 Adakah perasaan itu masih ada? 263 00:22:55,080 --> 00:22:58,820 En. Patoff, fikir baik-baik 264 00:22:59,010 --> 00:23:00,790 dengan apa yang awak bakal cakap. 265 00:23:01,670 --> 00:23:02,790 Sudah tentu. 266 00:23:03,710 --> 00:23:05,880 Kalau ikutkan saya, saya akan tiduri dia. 267 00:23:07,050 --> 00:23:10,130 Tapi seperti yang awak selalu ingatkan, awak bos sekarang. 268 00:23:12,140 --> 00:23:13,390 Itu bukan cara saya. 269 00:23:14,470 --> 00:23:17,210 Jadi, patutkah kita melontarkan idea lain? 270 00:23:17,410 --> 00:23:19,140 Nak saya ambil jam loceng? 271 00:23:19,600 --> 00:23:22,900 Saya boleh dapat kemahuan saya tanpa merendahkan diri saya. 272 00:23:24,230 --> 00:23:26,530 Dengan bantuan wang En. Sang. 273 00:23:33,120 --> 00:23:35,980 Itu bukan nama sebenar dia. Awak tahu? 274 00:23:36,180 --> 00:23:37,770 Kita masih bercakap tentang kerja? 275 00:23:37,970 --> 00:23:40,150 Tidakkah awak ingin tahu siapa bos awak? 276 00:23:40,350 --> 00:23:44,440 Dia mungkin penjenayah perang atau dalam senarai paling dikehendaki FBI. 277 00:23:44,640 --> 00:23:46,340 Dia macam Pak Cik Monty saya. 278 00:23:49,010 --> 00:23:50,680 - Minum. - Minum. 279 00:23:53,470 --> 00:23:55,080 Awak tahu di mana dia tinggal? 280 00:23:55,280 --> 00:23:57,180 - Pak Cik Monty awak? - Patoff. 281 00:23:58,640 --> 00:24:00,710 Entah. Dia tak pernah pulang. 282 00:24:00,910 --> 00:24:02,960 Okey. Tentu dia ada rumah. 283 00:24:03,160 --> 00:24:04,860 Baju dia sentiasa bersih. 284 00:24:05,860 --> 00:24:07,650 Baunya segar. 285 00:24:09,530 --> 00:24:11,200 Betul. 286 00:24:35,930 --> 00:24:37,140 Awak ada janji temu? 287 00:24:40,520 --> 00:24:42,020 Perjumpaan dengan klien. 288 00:24:43,190 --> 00:24:46,690 Nasihat saya, jangan terlalu berusaha. 289 00:25:07,590 --> 00:25:09,920 - Selamat malam, Elaine. - Selamat malam. 290 00:25:22,480 --> 00:25:24,040 Kita nak pesan makanan atau tak? 291 00:25:24,240 --> 00:25:26,550 Nampaknya dia ada rumah di Hollywood Hills. 292 00:25:26,750 --> 00:25:30,090 Nampak ini? Dia ulang-alik di jalan ini setiap hari. 293 00:25:30,290 --> 00:25:32,510 Awak menjejaki telefon bos? 294 00:25:32,710 --> 00:25:35,660 Saya pasang peranti menghendap. Dia tak tahu. 295 00:25:41,450 --> 00:25:44,210 Awak tak terlalu mabuk untuk memandu, bukan? 296 00:26:04,480 --> 00:26:05,600 Awak lambat sejam. 297 00:26:13,400 --> 00:26:14,610 Awak seorang saja? 298 00:26:15,610 --> 00:26:16,610 Tiada orang lain. 299 00:26:16,990 --> 00:26:18,410 Awak dah dapat duitnya? 300 00:26:19,200 --> 00:26:22,120 Mari duduk sebentar. Jom kita berbual. 301 00:26:24,040 --> 00:26:25,410 Adik awak apa khabar? 302 00:26:26,410 --> 00:26:27,770 Saya suka dia. 303 00:26:27,970 --> 00:26:29,830 Dia akan bersalin musim luruh ini. 304 00:26:31,670 --> 00:26:32,800 Awak pula? 305 00:26:34,670 --> 00:26:36,840 Awak ada teman wanita? 306 00:26:38,010 --> 00:26:39,640 Bukan secara eksklusif. 307 00:26:40,590 --> 00:26:43,510 - Awak? - Saya akan berseronok bila-bila saya nak. 308 00:26:47,100 --> 00:26:48,810 Inikah duitnya? 309 00:26:53,230 --> 00:26:54,430 Ada $10,000. 310 00:26:54,630 --> 00:26:57,740 Lagi $10,000 apabila Jumbo pergi ke bandar. 311 00:26:59,360 --> 00:27:01,200 Awak sedang mempermainkan saya? 312 00:27:08,710 --> 00:27:09,980 Kita di mana? 313 00:27:10,180 --> 00:27:12,920 Entah. Saya ikut peta yang sama. 314 00:27:13,420 --> 00:27:16,240 - Tiada apa di sini. - Kejap, berhenti. 315 00:27:16,440 --> 00:27:17,740 - Sini? - Ya. 316 00:27:17,940 --> 00:27:18,840 Baik. 317 00:27:29,600 --> 00:27:30,690 Inilah dia. 318 00:27:31,940 --> 00:27:34,110 Dia datang ke sini setiap hari. 319 00:27:34,400 --> 00:27:36,190 Apa? Kita ada di mana? 320 00:27:38,110 --> 00:27:39,150 Hei. 321 00:27:48,910 --> 00:27:51,580 Sama besar dengan apartmen saya. 322 00:28:17,480 --> 00:28:18,690 Apa? 323 00:28:21,570 --> 00:28:25,830 Si celaka pelik ini datang sejauh ini untuk berak! 324 00:28:26,450 --> 00:28:27,280 Apa? 325 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 Biar betul... 326 00:28:46,300 --> 00:28:48,710 Telefon bos awak dan cakap awak perlu $20,000 327 00:28:48,910 --> 00:28:50,170 atau saya takkan buat. 328 00:28:50,370 --> 00:28:53,710 Tak perlu. Saya diberi kuasa untuk kendalikannya ikut suka saya. 329 00:28:53,910 --> 00:28:56,190 Awak masih marah sebab saya mengakhirinya. 330 00:28:56,980 --> 00:28:58,610 Saya ingat berbeza. 331 00:29:07,030 --> 00:29:09,700 Beginilah, Patrice. 332 00:29:15,080 --> 00:29:18,340 Dengar sini, ambil wang itu 333 00:29:18,790 --> 00:29:21,920 dan lakukan kerja itu seperti yang saya minta. 334 00:29:22,800 --> 00:29:24,630 Sebab apa saya tahu? 335 00:29:25,800 --> 00:29:27,600 Sebab awak percayakan saya. 336 00:29:28,680 --> 00:29:30,010 Saya tak pernah bohong. 337 00:29:31,640 --> 00:29:33,230 Saya tak pernah curang. 338 00:29:35,900 --> 00:29:37,150 Setuju? 339 00:29:44,490 --> 00:29:46,610 Jom kita minum dan bincang. 340 00:29:48,320 --> 00:29:49,450 Lihat apa yang jadi. 341 00:29:54,620 --> 00:29:56,370 Awak tak boleh tahan. 342 00:29:58,040 --> 00:30:00,090 Awak nak sangat gajah itu. 343 00:30:01,960 --> 00:30:05,220 Satu minuman, saya belanja. 344 00:30:43,960 --> 00:30:45,010 Apa? 345 00:30:46,420 --> 00:30:47,880 Saya rasa tak sihat. 346 00:30:50,590 --> 00:30:52,560 Berapa banyak yang awak minum? 347 00:30:52,970 --> 00:30:55,810 Entah. Tiga atau lima gelas. 348 00:30:57,140 --> 00:30:58,480 Tak perlu banyak pun. 349 00:31:02,020 --> 00:31:04,070 Saya rasa dia takkan kembali. 350 00:31:05,150 --> 00:31:06,860 Apa yang awak rasa? 351 00:31:08,280 --> 00:31:09,450 Sekarang ini… 352 00:31:11,320 --> 00:31:12,620 lantaklah. 353 00:31:13,120 --> 00:31:15,480 Perkahwinan dan Jesus boleh pergi mati. 354 00:31:15,680 --> 00:31:18,540 Persetankan "ubah diri untuk gembirakan orang lain." 355 00:31:19,870 --> 00:31:22,000 Persetankan semuanya. 356 00:31:24,920 --> 00:31:27,870 Ambil mangkuk sebelum awak muntah dan cuba untuk tidur. 357 00:31:28,070 --> 00:31:29,740 Elaine, tunggu. 358 00:31:29,940 --> 00:31:33,100 Saya lupa nak tanya. Awak dah dapat gajah itu? 359 00:31:36,560 --> 00:31:38,830 Perkara pertama pada hari Jumaat, 360 00:31:39,030 --> 00:31:42,770 Jumbo akan berarak di 4th Street di bawah papan iklan kita. 361 00:31:43,770 --> 00:31:45,610 Bagaimana awak lakukannya? 362 00:31:48,400 --> 00:31:50,900 Saya pandai memujuk jika saya nak. 363 00:31:54,620 --> 00:31:55,530 Selamat malam. 364 00:31:58,620 --> 00:31:59,540 Selamat malam. 365 00:32:50,880 --> 00:32:51,920 Waktu rehat. 366 00:33:49,610 --> 00:33:51,550 Terjemahan sari kata oleh Shazreena 367 00:33:51,750 --> 00:33:53,690 Penyelia Kreatif Vincent Lim