1 00:00:06,000 --> 00:00:09,990 Να υποθέσω ότι δεν θέλεις γραφείο στη διευθυντική σουίτα; 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,410 Όταν το αποκτήσω, θα ήθελα να το κάνω με την αξία μου. 3 00:00:12,610 --> 00:00:15,200 Ελάτε τώρα. Γιατί δεν δουλεύουμε στο Upskirt Jungle; 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,140 Τελείωσε. 5 00:00:16,340 --> 00:00:19,120 Μας έβαλε να δουλεύουμε μέχρι να τελειώσει. 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,590 Δεν υπάρχει. Δεν βρήκα τίποτα στο διαδίκτυο για τον Ρίτζους Πάτοφ. 7 00:00:22,790 --> 00:00:25,050 - Τι πήδηξε, λέει; - Το στόμα του. 8 00:00:25,250 --> 00:00:27,270 - Ποιος άλλος το είδε; - Μόνο εγώ και η Ιλέιν. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,090 Τα ξαναβρήκατε; 10 00:00:30,290 --> 00:00:32,390 Κρεγκ, ξέρω πως είσαι αναστατωμένος, 11 00:00:32,590 --> 00:00:34,220 μα δεν προσπαθεί να σε σκοτώσει. 12 00:00:34,420 --> 00:00:37,310 - Τι κάνει η Πάτι; - Ανακάλυψε ότι πήγα στην Πομόνα. 13 00:00:37,510 --> 00:00:39,560 Ο Κρεγκ θα αισθάνεται καλύτερα. 14 00:00:39,760 --> 00:00:40,600 Γρίπη τριών ημερών. 15 00:00:40,800 --> 00:00:42,230 Γιατί λες ψέματα εκ μέρους του. 16 00:00:42,430 --> 00:00:43,860 Περίμενε, μωρό μου. 17 00:00:44,060 --> 00:00:44,770 ΡΙΤΖΟΥΣ: ΛΗΨΗ ΕΙΚΟΝΑΣ 18 00:00:44,970 --> 00:00:47,880 - Έκανα κάτι; - Δεν ξέρω, Κρεγκ. Έκανες; 19 00:00:54,130 --> 00:00:56,830 Τι κάνεις; Τι πίνεις; Θα σου πάρω ένα ποτό. 20 00:00:57,030 --> 00:00:58,220 Έτσι μπράβο. 21 00:01:03,270 --> 00:01:05,640 Συγγνώμη. Σε σκούντηξα; 22 00:01:07,230 --> 00:01:08,800 Η νέα βοηθός είσαι; 23 00:01:09,000 --> 00:01:11,570 Στάσου, ξέρω τ' όνομά σου, μη μου το πεις. 24 00:01:12,400 --> 00:01:14,050 - Χουσέιν. - Ιλέιν. 25 00:01:14,250 --> 00:01:17,350 - Ιλέιν! - Μόλις ξεκίνησα γραμματέας του Σανγκ. 26 00:01:17,550 --> 00:01:20,810 Πώς αντέχεις αυτόν τον εγωίσταρο καριόλη; 27 00:01:21,010 --> 00:01:22,230 - Τον Σανγκ; - Ναι. 28 00:01:22,430 --> 00:01:24,110 Καλός είναι. 29 00:01:24,300 --> 00:01:28,820 - Νόμιζα πως θα ερχόταν απόψε. - Όχι, δεν έρχεται σε τέτοιες εκδηλώσεις. 30 00:01:29,020 --> 00:01:32,420 Αν ερχόταν αυτός, δεν θα ερχόμασταν εμείς. 31 00:01:37,010 --> 00:01:38,220 Άλλο ένα σφηνάκι. 32 00:01:42,350 --> 00:01:47,190 - Φεύγω σε οκτώ λεπτά. - Πιστεύεις ότι φτάνουν; 33 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 Για τι; 34 00:01:51,400 --> 00:01:53,110 Για να με πείσεις να έρθω μαζί σου. 35 00:02:02,830 --> 00:02:04,540 Η ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΑΣ ΕΛΗΞΕ 36 00:02:22,140 --> 00:02:24,720 Ο ΣΎΜΒΟΥΛΟΣ 37 00:02:48,790 --> 00:02:49,770 Ξεκινάμε. 38 00:02:49,970 --> 00:02:52,860 Χίλια νομίσματα για να τα ξοδέψουν σε παιχνίδια της CompWare. 39 00:02:53,060 --> 00:02:55,950 Πληρωμένο σαφάρι για όποιον το τερματίσει πρώτος. 40 00:02:56,150 --> 00:02:57,410 Βάζουμε διασημότητες να πουν 41 00:02:57,610 --> 00:03:00,620 ότι ξεκίνησαν θεραπεία αποτοξίνωσης από το παιχνίδι. 42 00:03:00,820 --> 00:03:03,620 Δωρεάν εμπορικά προϊόντα, μπλουζάκια... 43 00:03:03,820 --> 00:03:06,250 Δημοσιοποιούμε τα ονόματα των κορυφαίων κυνηγών. 44 00:03:06,450 --> 00:03:09,840 Βάζουμε μια ομάδα για την προστασία των ζώων να διαμαρτυρηθεί απέξω, 45 00:03:10,040 --> 00:03:13,190 απαιτώντας την απαγόρευση του Mr. Sang's Jungle Odyssey. 46 00:03:15,440 --> 00:03:18,440 Ας ελευθερώσουμε έναν ελέφαντα από τον ζωολογικό κήπο. 47 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 Προτιμώ την ιδέα της Ιλέιν. 48 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 ΠΑΤΙ: ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΠΟΜΟΝΑ; 49 00:04:52,120 --> 00:04:54,830 Η Ντέινα είπε ότι με ζητήσατε, κύριε Πάτοφ. 50 00:04:58,250 --> 00:05:03,050 Σκεφτόμουν την ιδέα σου, Ιλέιν. 51 00:05:05,760 --> 00:05:07,850 Ποια ιδέα εννοείτε; 52 00:05:08,260 --> 00:05:13,080 Τον ελέφαντα να το σκάει από τον ζωολογικό κήπο, να τρέχει ξέφρενα μέσα στην πόλη. 53 00:05:13,280 --> 00:05:17,000 Θα τραβούσε τα φώτα στο Mr. Sang's Jungle Odyssey. 54 00:05:17,200 --> 00:05:18,380 Αυτό να λέγεται. 55 00:05:18,580 --> 00:05:21,320 Κρίμα που δεν μπορούμε να την εφαρμόσουμε στην πράξη. 56 00:05:27,280 --> 00:05:30,990 Ήταν ανταλλαγή σκέψεων, κύριε Πάτοφ. 57 00:05:32,330 --> 00:05:34,000 Καταιγισμός ιδεών δίχως όρια. 58 00:05:34,620 --> 00:05:38,820 Είναι σημαντικό το παιχνίδι αυτό να έχει εμπορική επιτυχία, σωστά; 59 00:05:39,020 --> 00:05:43,300 Ασφαλώς, κι εργαζόμαστε σκληρά προς αυτήν την κατεύθυνση. 60 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 Η ιδέα σου ήταν καλή, Ιλέιν. 61 00:05:49,300 --> 00:05:51,510 Τώρα σου ζητώ να την υλοποιήσεις. 62 00:05:54,430 --> 00:05:58,560 Θέλετε να αμολήσω έναν άγριο ελέφαντα στο κέντρο του Λ.Α.; 63 00:06:02,440 --> 00:06:05,680 Είμαι σίγουρη ότι υπάρχουν νόμοι που το απαγορεύουν. 64 00:06:05,880 --> 00:06:06,860 Αναμφίβολα. 65 00:06:07,450 --> 00:06:09,620 Ηθικοί ενδοιασμοί, επίσης. 66 00:06:10,490 --> 00:06:13,830 Αλλά είναι ένα ρίσκο που αξίζει να πάρουμε, δεν συμφωνείς; 67 00:06:18,040 --> 00:06:22,070 Θα μπορούσα να κάνω μια μελέτη σκοπιμότητας... 68 00:06:22,270 --> 00:06:24,380 Η CompWare χρειάζεται ηγέτη. 69 00:06:25,260 --> 00:06:28,220 Κάποιον να επωμιστεί το κληροδότημα του κυρίου Σανγκ. 70 00:06:33,100 --> 00:06:35,520 Δεν θα είμαι εδώ για πάντα, Ιλέιν. 71 00:06:37,140 --> 00:06:38,890 Είμαι απλώς ο σύμβουλος. 72 00:06:43,150 --> 00:06:46,360 Μήπως ξέρεις κάποιον που να εργάζεται με ζώα; 73 00:06:46,900 --> 00:06:51,060 Τα είχα με μια κοπέλα ένα καλοκαίρι που έβγαζε βόλτα σκυλιά. 74 00:06:51,260 --> 00:06:53,180 Μύριζε περίεργα όταν έβρεχε. 75 00:06:53,380 --> 00:06:56,230 Πρέπει να οργανώσω ένα σταντ δημοσιότητας για το παιχνίδι. 76 00:06:56,430 --> 00:06:59,270 Αν εννοείς αυθόρμητη προσέλευση κοινού, δεν σου ξαναμιλάω. 77 00:06:59,470 --> 00:07:02,690 Θέλει να αμολήσω έναν άγριο ελέφαντα στο κέντρο της πόλης. 78 00:07:02,890 --> 00:07:04,670 Τι; Ποιος πρότεινε αυτήν τη βλακεία; 79 00:07:05,340 --> 00:07:06,570 Δεν θυμάμαι. 80 00:07:06,770 --> 00:07:09,030 Θα χέζει όπου να 'ναι, θα διαλύσει αμάξια. 81 00:07:09,230 --> 00:07:10,620 Τέλος πάντων, μου το ανέθεσε. 82 00:07:10,820 --> 00:07:13,200 Δεν φαντάζομαι να σκέφτεσαι να το υλοποιήσεις, έτσι; 83 00:07:13,400 --> 00:07:15,930 Γιατί; Δεν μ' έχεις ικανή; 84 00:07:19,600 --> 00:07:20,690 Πρέπει να το σηκώσω. 85 00:07:24,940 --> 00:07:26,780 Πάτι, πού είσαι; 86 00:07:31,320 --> 00:07:32,610 Πες κάτι. 87 00:07:36,990 --> 00:07:39,120 Γίνεται να μιλήσουμε; Θα σου εξηγήσω. 88 00:07:41,080 --> 00:07:44,330 Ναι, πήγα στην Πομόνα, μα όχι γι' αυτό που νομίζεις. 89 00:07:45,790 --> 00:07:48,590 Και δεν έπρεπε να σου πω ψέματα. Τα σκάτωσα. 90 00:07:49,090 --> 00:07:50,340 Λυπάμαι πολύ. 91 00:07:54,340 --> 00:07:55,600 Πάτι; 92 00:07:57,100 --> 00:07:58,220 Πάτι; 93 00:08:00,980 --> 00:08:01,890 Πάτι; 94 00:08:07,690 --> 00:08:11,240 - Είσαι καλά; - Εξομολογήθηκα. Το μόνο που μου απέμεινε. 95 00:08:32,090 --> 00:08:33,590 - Γεια. - Γεια. 96 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 Νόμιζα πως θα κρατούσαμε επαφή. 97 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 Λοιπόν. 98 00:08:45,060 --> 00:08:46,840 Ένα παντ τάι με λεμονάδα, 99 00:08:47,040 --> 00:08:50,860 κι ένα βίγκαν κίτρινο κάρι με κάτι που λέγεται "ιβίκος". 100 00:08:52,070 --> 00:08:55,450 - Το είπα καλά; Μήπως "ισβίσκος"; - Άφησέ τα στο γραφείο. 101 00:08:59,080 --> 00:09:00,620 Περιμένουμε παρέα; 102 00:09:01,450 --> 00:09:02,290 Όχι. 103 00:09:11,170 --> 00:09:13,570 Μάλλον βρήκα άκρη με τον ελέφαντα. 104 00:09:13,770 --> 00:09:16,260 - Έφαγες μεσημεριανό; - Όχι. 105 00:09:21,430 --> 00:09:23,730 - Δεν είναι για σένα. - Εντάξει. 106 00:09:33,940 --> 00:09:34,990 Ο ελέφαντάς σου. 107 00:09:35,610 --> 00:09:39,680 Βρήκα ένα περιοδεύον τσίρκο με μια ελεφαντίνα 35 ετών ονόματι Τζάμπο. 108 00:09:39,880 --> 00:09:43,770 Δεν έχει άδεια στην Καλιφόρνια, μα εμφανίζεται σε μικρές πόλεις, 109 00:09:43,970 --> 00:09:48,710 και σκεφτόμουν, μόλις τη βάλουν στο τρέιλερ, να τη φέρουμε προς τα δω. 110 00:09:50,380 --> 00:09:52,200 - Να την κλέψουμε; - Να την ελευθερώσουμε. 111 00:09:52,400 --> 00:09:55,820 Και ως δικαιολογία, θα πούμε ότι το κάναμε για το καλό της. 112 00:09:56,020 --> 00:10:00,700 Το δύσκολο είναι να βρούμε κάποιον να την πάρει και να μας τη φέρει. 113 00:10:00,900 --> 00:10:03,720 Θα χρειαστώ ένα κονδύλι γι' αυτό. 114 00:10:04,390 --> 00:10:06,000 - Πόσα; - Δεν ξέρω ακόμα, 115 00:10:06,200 --> 00:10:10,860 αλλά θα συναντήσω κάποιον το απόγευμα και θα του ρίξω την ιδέα. 116 00:10:11,270 --> 00:10:13,900 - Μπορούμε να τον εμπιστευτούμε; - Κατά μία έννοια. 117 00:10:16,280 --> 00:10:18,950 Για να 'μαι ειλικρινής, τα είχαμε παλιά. 118 00:10:21,370 --> 00:10:22,740 Και γιατί χωρίσατε; 119 00:10:25,450 --> 00:10:30,880 Μπλεκόταν με πράγματα που δεν συμβάδιζαν με την επιδιωκόμενη καριέρα μου. 120 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 Ο Πατρίς είναι από τους ανθρώπους που θα έκαναν τα πάντα για το χρήμα. 121 00:10:36,260 --> 00:10:39,030 Αν κάποιος θα 'ταν πρόθυμος να το κάνει, θα 'ταν αυτός. 122 00:10:39,230 --> 00:10:41,430 Ανυπομονώ να τον γνωρίσω. 123 00:10:42,470 --> 00:10:44,810 Νόμιζα πως εγώ είχα αναλάβει να το τρέξω. 124 00:10:46,100 --> 00:10:46,930 Ισχύει. 125 00:10:48,690 --> 00:10:51,560 Τότε, δώστε μου ένα νούμερο κι αφήστε το επάνω μου. 126 00:10:55,480 --> 00:10:56,780 Είκοσι χιλιάρικα. 127 00:11:07,910 --> 00:11:11,330 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 128 00:11:13,250 --> 00:11:15,590 - Εμπρός; - Γεια, ο Κρεγκ είσαι; 129 00:11:16,630 --> 00:11:18,450 Ναι, ποιος είναι; 130 00:11:18,650 --> 00:11:20,880 Είμαι ο δρ Γκραντ, το αφεντικό της Πάτι. 131 00:11:22,090 --> 00:11:22,930 Ναι. 132 00:11:25,060 --> 00:11:26,250 Πώς είστε; 133 00:11:26,450 --> 00:11:30,380 Την παίρνω απ' το πρωί στο κινητό, αλλά δεν το σηκώνει. 134 00:11:30,580 --> 00:11:34,090 Ήταν άρρωστη την Παρασκευή, αλλά είπε ότι θα γυρνούσε στη δουλειά σήμερα. 135 00:11:34,290 --> 00:11:36,590 Ναι, έχει αυτήν τη γρίπη που κυκλοφορεί. 136 00:11:36,790 --> 00:11:39,050 Μάλλον έπεσε ξερή και ξέχασε να σας πάρει. 137 00:11:39,250 --> 00:11:41,470 - Είναι καλά, κατά τ' άλλα; - Ναι, μην ανησυχείτε. 138 00:11:41,670 --> 00:11:43,770 Θα της πω να σας πάρει μόλις αισθανθεί καλύτερα. 139 00:11:43,970 --> 00:11:45,370 - Ευχαριστώ, Κρεγκ. - Παρακαλώ. 140 00:11:59,970 --> 00:12:02,260 ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΤΟ ΑΦΕΝΤΙΚΟ ΣΟΥ. ΑΝΗΣΥΧΕΙ ΓΙΑ ΣΕΝΑ. 141 00:12:13,020 --> 00:12:15,230 ΠΑΤΙ: ΑΝΤΕ ΧΕΣΟΥ 142 00:12:48,640 --> 00:12:49,720 Γεια. 143 00:12:51,220 --> 00:12:52,730 Ευχαριστώ που ήρθες. 144 00:12:53,560 --> 00:12:55,350 - Πώς είσαι; - Καλά. 145 00:12:56,350 --> 00:12:57,270 Καλά. 146 00:12:59,230 --> 00:13:01,090 Έλα πάνω στο γραφείο μου. 147 00:13:01,290 --> 00:13:05,280 - Έχεις και γραφείο τώρα; - Ναι, άλλαξαν πολλά εδώ. 148 00:13:17,250 --> 00:13:19,570 Θυμάμαι όταν πρωτοξεκίνησες εδώ. 149 00:13:19,770 --> 00:13:24,010 - Βοηθός δεν ήσουν; - Τώρα είμαι δημιουργική ακόλουθος. 150 00:13:25,220 --> 00:13:27,620 Ισχύει ότι καθάρισαν το αφεντικό σου; 151 00:13:27,820 --> 00:13:28,890 Τον Σανγκ. 152 00:13:29,800 --> 00:13:31,100 Δεν μπορείς να φανταστείς. 153 00:13:32,310 --> 00:13:34,140 Αλλά είμαστε υπό νέα διεύθυνση πλέον. 154 00:13:37,650 --> 00:13:38,860 Λοιπόν; 155 00:13:40,770 --> 00:13:41,980 Γιατί μου τηλεφώνησες; 156 00:13:43,190 --> 00:13:45,680 Έχω μια δουλειά που ίσως σ' ενδιαφέρει. 157 00:13:45,880 --> 00:13:46,910 Δουλειά γραφείου; 158 00:13:47,660 --> 00:13:49,700 Όχι, ευχαριστώ. 159 00:13:49,950 --> 00:13:54,370 Μάλλον κάτι που συμβαδίζει περισσότερο με τις ικανότητές σου. 160 00:13:55,250 --> 00:14:00,320 Άρα, δεν είπες απλώς ψέματα, αλλά είπες ψέματα πάνω στο ψέμα; 161 00:14:00,520 --> 00:14:03,300 Ναι, δεν ξέρω πια. 162 00:14:07,510 --> 00:14:10,510 Μ' εσένα τι παίζει; 163 00:14:10,970 --> 00:14:14,430 Οι περισσότεροι άντρες με ρωτούν στα ίσια αν είμαι λεσβία. 164 00:14:22,520 --> 00:14:24,360 Πόσον καιρό είσαι εδώ; 165 00:14:24,900 --> 00:14:28,410 Να σκεφτώ. Ήμουν ήδη στη δουλειά δύο βδομάδες 166 00:14:29,450 --> 00:14:32,810 όταν ο πιτσιρικάς σκότωσε το αφεντικό μας. 167 00:14:33,010 --> 00:14:36,270 Μετά ξεκίνησα να παίρνω κεταμίνη κι έχασα την αίσθηση του χρόνου, 168 00:14:36,470 --> 00:14:39,080 και τώρα επέστρεψα. 169 00:14:43,040 --> 00:14:45,090 Συνολικά, κανέναν μήνα. 170 00:14:47,130 --> 00:14:48,220 Πολύ είναι; 171 00:14:50,050 --> 00:14:51,260 "Πολύ" για τι; 172 00:14:52,140 --> 00:14:55,520 Άκουσα πως ήθελες να κουτουπώσεις την καινούρια. 173 00:15:04,070 --> 00:15:07,470 - Θέλεις να κλέψω μια ελεφαντίνα; - Ζει μέσα στη βρόμα. 174 00:15:07,670 --> 00:15:12,060 - Θα της προσφέρουμε καλύτερη ζωή. - Από πότε νοιάζεσαι για τα άγρια ζώα; 175 00:15:12,260 --> 00:15:14,950 Εντάξει, θα σου μιλήσω ευθέως. 176 00:15:16,450 --> 00:15:18,580 Θα με ωφελήσει στη δουλειά. 177 00:15:19,040 --> 00:15:22,210 Μπορεί να πάρω προαγωγή, να βγάζω περισσότερα. 178 00:15:23,290 --> 00:15:25,420 Θες να τα πάω καλά, έτσι; 179 00:15:28,840 --> 00:15:31,910 Οι ελέφαντες είναι μεγάλοι. Δεν κάνουν ό,τι τους λες. 180 00:15:32,110 --> 00:15:34,250 Θα είναι ήδη φορτωμένη στο τρέιλερ. 181 00:15:34,450 --> 00:15:38,580 Εσύ απλώς θα πάρεις το όχημα, θα το οδηγήσεις 450 χιλιόμετρα, 182 00:15:38,780 --> 00:15:40,100 και θα ανοίξεις το κλουβί. 183 00:15:43,480 --> 00:15:44,630 Πόσα; 184 00:15:44,830 --> 00:15:47,430 - Ζητάει 30.000. - Το κονδύλι είναι για 20.000. 185 00:15:47,630 --> 00:15:51,280 Λέει ότι χρειάζεται δύο βοηθούς που θα θέλουν λεφτά. 186 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Κάθισε. 187 00:16:07,130 --> 00:16:09,010 Πώς γνωριστήκατε οι δυο σας; 188 00:16:09,840 --> 00:16:13,120 Τι σχέση έχει αυτό με το κονδύλι; 189 00:16:13,320 --> 00:16:17,310 Ποτέ μη διαπραγματεύεσαι με κάποιον αν δεν ξέρεις τα πάντα γι' αυτόν. 190 00:16:24,650 --> 00:16:27,720 Περιμέναμε στην ουρά μαζί σ' ένα κυλικείο. 191 00:16:27,920 --> 00:16:29,150 Σ' έναν αγώνα των Dodgers. 192 00:16:30,400 --> 00:16:31,860 Ήταν γοητευτικός. 193 00:16:39,080 --> 00:16:40,410 Έπαιξε ρόλο το αλκοόλ; 194 00:16:42,040 --> 00:16:46,920 Όχι ιδιαίτερα, αλλά βοήθησε. 195 00:16:48,750 --> 00:16:51,090 Τα είχαμε τεσσερισήμισι μήνες. 196 00:16:52,550 --> 00:16:53,380 Ήταν... 197 00:16:55,510 --> 00:16:56,340 συναρπαστικά. 198 00:16:57,050 --> 00:16:57,890 Ναι. 199 00:16:58,970 --> 00:17:01,810 Δεν ήξερα πότε θα μ' έπαιρνε τηλέφωνο ή θα εμφανιζόταν... 200 00:17:03,810 --> 00:17:06,480 οπότε, όταν το έκανε, πετούσα απ' τη χαρά μου. 201 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 Μ' έκανε να κλάψω καμιά εκατοσταριά φορές. 202 00:17:16,610 --> 00:17:18,370 Ο Πατρίς είναι το μεγάλο μου λάθος. 203 00:17:20,370 --> 00:17:23,040 Φαντάζομαι πως σ' όλους επιτρέπεται να κάνουν ένα. 204 00:17:31,000 --> 00:17:34,880 Ευχαριστώ, Ιλέιν, που μου ανοίχτηκες τόσο. 205 00:17:37,470 --> 00:17:41,390 - Άρα είμαστε εντάξει με τις 30.000; - Όχι, μένουμε στις 20.000. 206 00:17:42,020 --> 00:17:45,310 Αλλά τώρα ξέρεις πώς να διαπραγματευτείς μαζί του. 207 00:18:40,620 --> 00:18:43,490 Ποτέ δεν ήσουν εκεί που περίμενα. 208 00:18:44,620 --> 00:18:48,190 Αν δούλευα εδώ, θα κάπνιζα χόρτο και θα έπαιζα παιχνίδια όλη τη μέρα. 209 00:18:48,390 --> 00:18:50,500 Ναι, δεν θα 'σουν ο μόνος. 210 00:18:52,290 --> 00:18:55,860 Άκου, δεν μπορώ ν' ανέβω πάνω από τις 20.000. 211 00:18:56,060 --> 00:18:58,740 Οπότε, ξέχνα τον ελέφαντα. 212 00:18:58,940 --> 00:19:01,390 Δεν θα κάνεις πίσω, Πατρίς. 213 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 Λες; 214 00:19:07,520 --> 00:19:11,550 Το μεγαλύτερο λάθος στη ζωή μου ήταν πως πίστευα ότι μπορούσα να σ' αλλάξω. 215 00:19:11,750 --> 00:19:12,610 Να σε δαμάσω. 216 00:19:13,520 --> 00:19:15,050 Ήμουν νέα και αφελής. 217 00:19:15,250 --> 00:19:18,260 Θες να πηγαίνεις γυμναστήριο και να τριγυρνάς με την παρέα σου. 218 00:19:18,460 --> 00:19:22,820 Κι αυτό το καταλαβαίνω τώρα. Με 20.000 θα συνεχίσεις να ζεις το όνειρό σου. 219 00:19:25,790 --> 00:19:28,230 - Πότε πρέπει να γίνει; - Την Πέμπτη. 220 00:19:28,430 --> 00:19:30,070 Μπορώ να σου φτιάξω ένα πρόγραμμα. 221 00:19:30,260 --> 00:19:33,280 Αρκεί να είσαι όπου σου πω, όταν σου πω. 222 00:19:33,480 --> 00:19:35,420 Μπορείς να το κάνεις αυτό, Πατρίς; 223 00:19:39,510 --> 00:19:42,390 - Πάω στην τράπεζα, Ντέινα. - Εντάξει, κύριε Πι. 224 00:20:17,300 --> 00:20:19,210 Τι φτιάχνεις, Κρεγκ; 225 00:20:19,670 --> 00:20:20,720 Τίποτα. 226 00:20:24,680 --> 00:20:26,720 Την επόμενη περιπέτεια του κυρίου Σανγκ. 227 00:20:50,910 --> 00:20:53,860 Το ζάχαρο στο αίμα μου είναι είτε στα ύψη είτε στον πυθμένα. 228 00:20:54,060 --> 00:20:55,920 Δεν είμαι σίγουρος πλέον. 229 00:20:56,830 --> 00:21:00,050 Μάλλον έτσι εξηγείται η λιγούρα σου. 230 00:21:00,880 --> 00:21:03,630 Θα με απολύσεις που είμαι φτιαγμένος στη δουλειά; 231 00:21:04,220 --> 00:21:05,790 Δεν είμαι αφεντικό σου, Κρεγκ. 232 00:21:05,990 --> 00:21:08,680 Κάτσε να περάσει μια βδομάδα. Μπορεί να συμβούν τα πάντα. 233 00:21:14,140 --> 00:21:17,710 Ο πρώην σου ήταν αυτός που είδα νωρίτερα; Πώς τον είπαμε; 234 00:21:17,910 --> 00:21:18,860 Πάτρικ; 235 00:21:19,730 --> 00:21:22,440 - Πατρίς. - Πατρίς. 236 00:21:23,110 --> 00:21:25,280 Αρχίσατε να βρίσκεστε για μεσημεριανό; 237 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 Απλώς λέμε τα νέα μας. 238 00:21:31,660 --> 00:21:33,900 Δεν θα τριγυρνάς στο γραφείο 239 00:21:34,100 --> 00:21:37,630 για κάνα δυο μήνες κλαίγοντας σαν έφηβη ξανά, έτσι; 240 00:21:39,040 --> 00:21:41,860 - Δεν ήμουν έτσι. - Ανέκαθεν αναρωτιόμουν. 241 00:21:42,060 --> 00:21:43,880 Το πήρε ποτέ πρέφα; 242 00:21:44,880 --> 00:21:45,930 Ξέρεις... 243 00:21:49,470 --> 00:21:53,040 Λυπάμαι πολύ που είσαι σε δύσκολη φάση με την Πάτι, 244 00:21:53,240 --> 00:21:55,140 αλλά άφησέ το εκτός γραφείου. 245 00:22:07,660 --> 00:22:08,990 Κύριε Πάτοφ. 246 00:22:10,240 --> 00:22:11,660 ...χίλια. 247 00:22:12,910 --> 00:22:14,160 Αυτά είναι όλα; 248 00:22:17,420 --> 00:22:20,110 - Δέκα χιλιάδες δολάρια. - Είχαμε πει 20.000. 249 00:22:20,310 --> 00:22:23,360 Τα μισά τώρα, και τα μισά μετά την απελευθέρωση της ελεφαντίνας. 250 00:22:23,560 --> 00:22:26,740 Δεν είχαμε συμφωνήσει αυτό. Ο Πατρίς θα περάσει το βραδάκι. 251 00:22:26,940 --> 00:22:29,950 - Θα περιμένει 20.000. - Ναι, αλλά μετά απ' όσα μου είπες 252 00:22:30,150 --> 00:22:33,370 για τον χαρακτήρα του Πατρίς, δεν είναι άτομο εμπιστοσύνης. 253 00:22:33,570 --> 00:22:34,810 Ξέρω τον Πατρίς. 254 00:22:35,180 --> 00:22:36,840 Δεν του αρέσει να τον πιέζουν. 255 00:22:37,030 --> 00:22:39,420 Δεν θα δεχτεί τα μισά λεφτά μπροστά. 256 00:22:39,620 --> 00:22:42,400 Τότε, δελέασέ τον με άλλα κίνητρα. 257 00:22:44,730 --> 00:22:45,720 Ορίστε; 258 00:22:45,920 --> 00:22:47,820 Έχεις προϊστορία με τον τύπο. 259 00:22:48,240 --> 00:22:51,520 Υπήρχε κάποτε ερωτική έλξη μεταξύ σας. 260 00:22:51,720 --> 00:22:53,330 Εξαφανίστηκαν αυτά τα συναισθήματα; 261 00:22:55,080 --> 00:22:58,820 Κύριε Πάτοφ, σκεφτείτε πολύ προσεκτικά 262 00:22:59,010 --> 00:23:00,790 την επόμενη κουβέντα σας. 263 00:23:01,670 --> 00:23:02,790 Φυσικά. 264 00:23:03,710 --> 00:23:05,880 Στη θέση σου, θα τον πηδούσα. 265 00:23:07,050 --> 00:23:10,130 Αλλά όπως μου υπενθυμίζεις συνεχώς, εσύ κάνεις κουμάντο τώρα. 266 00:23:12,140 --> 00:23:13,390 Δεν κάνω τέτοια. 267 00:23:14,470 --> 00:23:17,210 Μήπως να σκεφτούμε, τότε, μια εναλλακτική; 268 00:23:17,410 --> 00:23:19,140 Να φέρω το ξυπνητήρι; 269 00:23:19,600 --> 00:23:22,900 Μπορώ να πετύχω αυτό που θέλω χωρίς να ταπεινωθώ. 270 00:23:24,230 --> 00:23:26,530 Με τη βοήθεια των χρημάτων του κυρίου Σανγκ. 271 00:23:33,120 --> 00:23:35,980 Δεν είναι καν το αληθινό του όνομα. Το ήξερες; 272 00:23:36,180 --> 00:23:37,770 Ακόμα για δουλειά μιλάμε; 273 00:23:37,970 --> 00:23:40,150 Δεν έχεις περιέργεια ποιος είναι το αφεντικό σου; 274 00:23:40,350 --> 00:23:44,440 Μπορεί να είναι ένοχος για εγκλήματα πολέμου, να είναι καταζητούμενος του FBI. 275 00:23:44,640 --> 00:23:46,340 Μοιάζει με τον θείο μου τον Μόντι. 276 00:23:49,010 --> 00:23:50,680 - Γεια μας. - Γεια μας. 277 00:23:53,470 --> 00:23:55,080 Ξέρεις πού μένει; 278 00:23:55,280 --> 00:23:57,180 - Ο θείος σου ο Μόντι; - Ο Πάτοφ. 279 00:23:58,640 --> 00:24:00,710 Δεν ξέρω. Ποτέ δεν πάει σπίτι. 280 00:24:00,910 --> 00:24:02,960 Ναι, αλλά κάπου θα πρέπει να μένει. 281 00:24:03,160 --> 00:24:04,860 Φοράει πάντα καθαρό πουκάμισο. 282 00:24:05,860 --> 00:24:07,650 Μυρίζει φρεσκαδούρα. 283 00:24:09,530 --> 00:24:11,200 Σωστό αυτό. 284 00:24:35,930 --> 00:24:37,140 Ραντεβουδάκι; 285 00:24:40,520 --> 00:24:42,020 Συνάντηση μ' έναν πελάτη. 286 00:24:43,190 --> 00:24:46,690 Αν θες τη γνώμη μου, μην προσπαθείς πολύ. 287 00:25:07,590 --> 00:25:09,920 - Καληνύχτα, Ιλέιν. - Καληνύχτα. 288 00:25:22,480 --> 00:25:24,040 Θα τσιμπήσουμε κάτι ή όχι; 289 00:25:24,240 --> 00:25:26,550 Φαίνεται πως έχει ένα σπίτι στο Χιλς. 290 00:25:26,750 --> 00:25:30,090 Βλέπεις; Κάνει μια διαδρομή μπρος-πίσω κάθε μέρα. 291 00:25:30,290 --> 00:25:32,510 Διαβάζεις το κινητό του αφεντικού σου; 292 00:25:32,710 --> 00:25:35,660 Του έβαλα λογισμικό παρακολούθησης. Δεν έχει ιδέα. 293 00:25:41,450 --> 00:25:44,210 Δεν ήπιες τόσο ώστε να μην μπορείς να οδηγήσεις, έτσι; 294 00:26:04,480 --> 00:26:05,600 Άργησες μία ώρα. 295 00:26:13,400 --> 00:26:14,610 Μόνη σου είσαι εδώ; 296 00:26:15,610 --> 00:26:16,610 Δεν υπάρχει άλλος. 297 00:26:16,990 --> 00:26:18,410 Έχεις τα λεφτά; 298 00:26:19,200 --> 00:26:22,120 Κάθισε για λίγο. Πες μου τα νέα σου. 299 00:26:24,040 --> 00:26:25,410 Τι κάνει η αδελφή σου; 300 00:26:26,410 --> 00:26:27,770 Ανέκαθεν τη συμπαθούσα. 301 00:26:27,970 --> 00:26:29,830 Περιμένει δεύτερο παιδί το φθινόπωρο. 302 00:26:31,670 --> 00:26:32,800 Εσύ; 303 00:26:34,670 --> 00:26:36,840 Τα 'χεις με καμία αυτό το διάστημα; 304 00:26:38,010 --> 00:26:39,640 Όχι αποκλειστικά. 305 00:26:40,590 --> 00:26:43,510 - Εσύ; - Περνάω καλά όποτε μπορώ. 306 00:26:47,100 --> 00:26:48,810 Αυτά εδώ είναι; 307 00:26:53,230 --> 00:26:54,430 Δέκα χιλιάρικα. 308 00:26:54,630 --> 00:26:57,740 Θα πάρεις τα άλλα δέκα όταν η Τζάμπο φτάσει στην πόλη. 309 00:26:59,360 --> 00:27:01,200 Με κοροϊδεύεις, μωρό μου; 310 00:27:08,710 --> 00:27:09,980 Πού είμαστε; 311 00:27:10,180 --> 00:27:12,920 Δεν ξέρω. Τον ίδιο χάρτη μ' εσένα ακολουθώ. 312 00:27:13,420 --> 00:27:16,240 - Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. - Περίμενε, σταμάτα. 313 00:27:16,440 --> 00:27:17,740 - Εδώ; - Ναι. 314 00:27:17,940 --> 00:27:18,840 Εντάξει. 315 00:27:29,600 --> 00:27:30,690 Φτάσαμε. 316 00:27:31,940 --> 00:27:34,110 Εδώ έρχεται κάθε μέρα. 317 00:27:34,400 --> 00:27:36,190 Τι στην ευχή; Πού είμαστε; 318 00:27:38,110 --> 00:27:39,150 Κοίτα. 319 00:27:48,910 --> 00:27:51,580 Τόσο μεγάλο είναι και το διαμέρισμά μου. 320 00:28:17,480 --> 00:28:18,690 Τι σκατά; 321 00:28:21,570 --> 00:28:25,830 Αυτός ο αλλόκοτος καριόλης έρχεται ως εδώ για να χέσει! 322 00:28:26,450 --> 00:28:27,280 Τι; 323 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 Πλάκα μού... 324 00:28:46,300 --> 00:28:48,710 Πάρε το αφεντικό σου και πες ότι θέλω τα 20 χιλιάρικα, 325 00:28:48,910 --> 00:28:50,170 αλλιώς δεν κάνω τίποτα. 326 00:28:50,370 --> 00:28:53,710 Δεν χρειάζεται να τον πάρω. Έχω το ελεύθερο να χειριστώ το θέμα όπως θέλω. 327 00:28:53,910 --> 00:28:56,190 Μάλλον είσαι ακόμα τσαντισμένη που σε χώρισα. 328 00:28:56,980 --> 00:28:58,610 Αλλιώς το θυμάμαι εγώ. 329 00:29:07,030 --> 00:29:09,700 Κοίτα, Πατρίς. 330 00:29:15,080 --> 00:29:18,340 Άκου, θα πάρεις τα χρήματα 331 00:29:18,790 --> 00:29:21,920 και θα πας να κάνεις τη δουλειά ακριβώς όπως σου είπα. 332 00:29:22,800 --> 00:29:24,630 Και ξέρεις πώς το ξέρω; 333 00:29:25,800 --> 00:29:27,600 Επειδή με εμπιστεύεσαι. 334 00:29:28,680 --> 00:29:30,010 Ποτέ δεν σου είπα ψέματα. 335 00:29:31,640 --> 00:29:33,230 Ποτέ δεν σε απάτησα. 336 00:29:35,900 --> 00:29:37,150 Είμαστε σύμφωνοι; 337 00:29:44,490 --> 00:29:46,610 Πάμε για ένα ποτό να το κουβεντιάσουμε. 338 00:29:48,320 --> 00:29:49,450 Και μετά βλέπουμε. 339 00:29:54,620 --> 00:29:56,370 Δεν μπορείς να μου αντισταθείς. 340 00:29:58,040 --> 00:30:00,090 Βλέπω πόσο θέλεις την ελεφαντίνα. 341 00:30:01,960 --> 00:30:05,220 Ένα ποτό, και κερνάω εγώ. 342 00:30:43,960 --> 00:30:45,010 Τι; 343 00:30:46,420 --> 00:30:47,880 Είμαι χάλια. 344 00:30:50,590 --> 00:30:52,560 Πόσα ποτά ήπιες; 345 00:30:52,970 --> 00:30:55,810 Δεν ξέρω. Τρία; Πέντε; 346 00:30:57,140 --> 00:30:58,480 Δεν θέλω και πολύ. 347 00:31:02,020 --> 00:31:04,070 Δεν νομίζω πως θα ξαναγυρίσει. 348 00:31:05,150 --> 00:31:06,860 Και πώς αισθάνεσαι γι' αυτό; 349 00:31:08,280 --> 00:31:09,450 Αυτήν τη στιγμή... 350 00:31:11,320 --> 00:31:12,620 να πάνε να γαμηθούν τα πάντα. 351 00:31:13,120 --> 00:31:15,480 Ο γάμος, ο Ιησούς, 352 00:31:15,680 --> 00:31:18,540 το να αλλάξεις για να ευχαριστήσεις τον άλλον. 353 00:31:19,870 --> 00:31:22,000 Να πάνε να γαμηθούν τα πάντα. 354 00:31:24,920 --> 00:31:27,870 Πάρε μια λεκάνη πριν ξεράσεις και προσπάθησε να κοιμηθείς. 355 00:31:28,070 --> 00:31:29,740 Στάσου, Ιλέιν. Περίμενε. 356 00:31:29,940 --> 00:31:33,100 Ξέχασα να σε ρωτήσω. Πήρες την ελεφαντίνα; 357 00:31:36,560 --> 00:31:38,830 Παρασκευή πρωί-πρωί, 358 00:31:39,030 --> 00:31:42,770 η Τζάμπο θα παρελαύνει στην 4η Οδό κάτω από τη διαφημιστική πινακίδα μας. 359 00:31:43,770 --> 00:31:45,610 Πώς τα κατάφερες; 360 00:31:48,400 --> 00:31:50,900 Μπορώ να γίνω πειστική όταν το θέλω. 361 00:31:54,620 --> 00:31:55,530 Καληνύχτα. 362 00:31:58,620 --> 00:31:59,540 Καληνύχτα. 363 00:32:50,880 --> 00:32:51,920 Ώρα για διάλειμμα. 364 00:33:49,610 --> 00:33:51,550 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 365 00:33:51,750 --> 00:33:53,690 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου