1 00:00:08,960 --> 00:00:13,200 T i cho rằng c kh ng muốn văn ph ng trong d y ph ng quản l ? 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,540 T i c thể gi p anh, Iain. Cố chờ đến khi mọi chuyện tr i qua. 3 00:00:17,740 --> 00:00:19,790 - Frank Florez? - Sao cậu biết về t i? 4 00:00:19,990 --> 00:00:20,890 Regus Patoff. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,960 ng chả giống anh ấy m tả. 6 00:00:25,160 --> 00:00:28,680 N i về t i đủ rồi. T i muốn biết về c , Patricia. 7 00:00:28,870 --> 00:00:32,360 Regus Patoff thu ng l m một bộ xương bằng v ng khối? 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,120 Cảm ơn. 9 00:00:41,450 --> 00:00:43,860 L c đi, anh thấy muốn bệnh n n đ về. 10 00:00:44,060 --> 00:00:45,420 Lẽ ra anh n n b o cho em. 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,420 SỐ C NH N XIN CH O. REGUS Đ Y. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 CH O 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,530 Xin ngự xuống tr n con. 14 00:00:53,730 --> 00:00:57,510 Lạy Ch a, h y thanh tẩy, uốn nắn con. Xin Người đến đầy l ng con. 15 00:00:58,100 --> 00:01:01,460 H y d ng con. H y xua mọi thế lực xấu xa khỏi con. 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,750 Ph huỷ ch ng, đ nh bại ch ng, 17 00:01:03,950 --> 00:01:06,520 để con được khoẻ mạnh l m việc thiện. 18 00:01:06,980 --> 00:01:11,340 Trục xuất khỏi con tất cả c c b a ch , ph p thuật, lời nguyền v con mắt c quỷ, 19 00:01:11,540 --> 00:01:14,970 bệnh dịch ma quỷ, sự p bức, quỷ m, 20 00:01:15,170 --> 00:01:20,530 mọi điều xấu xa v tội lỗi, sự ganh gh t, gian tr , ghen tu ng. 21 00:01:21,120 --> 00:01:24,400 Những khổ đau về thể x c, t m tr , đạo l , 22 00:01:24,600 --> 00:01:27,110 linh hồn, v những bệnh tật t ma. 23 00:01:27,310 --> 00:01:30,990 Thi u ch y mọi ma quỷ dưới Địa ngục, để ch ng kh ng chạm được con nữa. 24 00:01:31,190 --> 00:01:33,610 Con cầu xin cho mọi quyền năng quấy ph con, 25 00:01:33,810 --> 00:01:36,220 nhờ ph p của Đức Ch a to n năng… 26 00:02:01,490 --> 00:02:05,440 Nhờ Đức Ch a to n năng, nh n danh Ch a Gi -su, Đấng Cứu Rỗi ch ng con. 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,820 Nhờ lời chuyển cầu của Mẹ Maria Đồng Trinh, 28 00:02:08,020 --> 00:02:11,650 xin cho ch ng rời bỏ con m i m i v bị giam v o địa ngục vĩnh cửu, 29 00:02:11,850 --> 00:02:14,160 nơi ch ng bị tr i bởi thi n thần hộ mệnh, 30 00:02:14,350 --> 00:02:17,720 v nơi ch ng bị đạp dưới g t gi y của Đức Mẹ Maria Đồng Trinh. 31 00:02:28,390 --> 00:02:29,810 C i g vậy? 32 00:02:31,360 --> 00:02:32,190 Ai đ ? 33 00:02:39,740 --> 00:02:41,910 Ai đ ? C i g ... 34 00:02:43,280 --> 00:02:45,940 L i lại. K nh vỡ ở khắp nơi. 35 00:02:46,140 --> 00:02:47,310 C mất g kh ng? 36 00:02:47,510 --> 00:02:49,290 C g qu gi đ u chứ?? 37 00:02:49,620 --> 00:02:50,710 Ai đ ? 38 00:02:52,460 --> 00:02:53,880 Chết tiệt. 39 00:03:16,900 --> 00:03:18,610 PHI N CỦA BẠN Đ BỊ HỦY 40 00:03:36,210 --> 00:03:38,800 NG CỐ VẤN 41 00:03:55,230 --> 00:03:57,590 Cưng , em sẽ trễ l m đ . 42 00:03:57,790 --> 00:04:00,320 Em gọi B c sĩ Grant rồi. Em b o bệnh. 43 00:04:02,740 --> 00:04:04,450 Em bị sao vậy? 44 00:04:04,910 --> 00:04:07,120 Em đổ mồ h i, đau cổ họng. 45 00:04:09,330 --> 00:04:11,460 Chắc em l y cơn c m ba ng y của anh. 46 00:04:13,290 --> 00:04:15,190 Anh nghỉ ốm mấy h m rồi? 47 00:04:15,390 --> 00:04:16,990 Thứ Ba, thứ Tư, thứ Năm. 48 00:04:17,190 --> 00:04:20,340 Thật ra h m nay anh thấy khoẻ hơn rồi. 49 00:04:22,510 --> 00:04:23,510 Tốt. 50 00:04:24,510 --> 00:04:26,800 Vậy anh c thể pha tr n ng cho em. 51 00:04:34,480 --> 00:04:40,480 ELAINE HAYMAN LI N LẠC VI N S NG TẠO 52 00:05:14,730 --> 00:05:18,210 ng Patoff? C số liệu thời gian thực từ nh m chơi thử rồi. 53 00:05:18,410 --> 00:05:19,880 H m nay Dana đ u rồi? 54 00:05:20,080 --> 00:05:21,940 Con trai c ấy nằm viện. 55 00:05:25,240 --> 00:05:28,490 Nh m nam giới dưới 30 tuổi đang rất ch đến tr chơi. 56 00:05:29,320 --> 00:05:31,290 Số liệu. Ch ng nghĩa l g ? 57 00:05:32,370 --> 00:05:33,690 Số người đang d ng. 58 00:05:33,890 --> 00:05:36,460 Thời gian chơi. Thời gian kh ng chơi. 59 00:05:36,750 --> 00:05:38,070 Họ th ch game của ta? 60 00:05:38,270 --> 00:05:41,360 B o c o mức độ h i l ng sẽ được xuất v o cuối ng y. 61 00:05:41,560 --> 00:05:43,550 Tammy v Chi vẫn đang thu thập. 62 00:05:48,180 --> 00:05:51,040 Họ gọi đ y. C lẽ họ c cập nhật. 63 00:05:51,240 --> 00:05:52,720 Nghe điện thoại đi. 64 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 A l . 65 00:06:08,610 --> 00:06:12,020 - Craig? Anh ổn chứ? - C m ba ng y. C n l y được đ . 66 00:06:12,220 --> 00:06:13,200 - Gi y. - G cơ? 67 00:06:14,410 --> 00:06:16,500 Quy định mới. Kh ng ngoại lệ. 68 00:06:21,340 --> 00:06:24,960 của ai vậy? Th i. C kh ng cần ph hơi đ u. 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 Đ ng l kiệt t c. 70 00:06:33,220 --> 00:06:34,640 Bạn , anh c n sống. 71 00:06:36,100 --> 00:06:38,040 Ờ. Chỉ c m ba h m th i. 72 00:06:38,240 --> 00:06:39,840 Ở đ y nghe to n m i ch n. 73 00:06:40,040 --> 00:06:43,470 Họ đ nghi n cứu. L m việc ch n trần tăng s ng tạo. 74 00:06:43,670 --> 00:06:46,640 Tin t i đi, Patoff l m vậy chả phải để gi p đ u. 75 00:06:46,840 --> 00:06:48,850 Hắn muốn khẳng định sự thống trị. 76 00:06:49,050 --> 00:06:51,070 Hẳn hắn đang mang ủng ngồi tr n kia. 77 00:06:56,370 --> 00:06:57,900 Sao chả ai l m việc vậy? 78 00:06:58,100 --> 00:07:00,370 Ch ng t i đợi được bảo phải l m g . 79 00:07:00,750 --> 00:07:03,190 G ? Th i n o. T i mới nghỉ c ba h m. 80 00:07:03,390 --> 00:07:05,880 Sao chả ai l m tiếp tr Upskirt Jungle? 81 00:07:06,210 --> 00:07:07,210 Xong rồi. 82 00:07:09,220 --> 00:07:10,870 "Xong rồi" l sao? 83 00:07:11,070 --> 00:07:14,910 ng ta bắt bọn t i miệt m i đến khi xong. Tối qua ng ta mới duyệt. 84 00:07:15,110 --> 00:07:18,290 Bọn t i sẽ chả b n mạng nếu kh ng nghĩ anh bị ung thư. 85 00:07:18,490 --> 00:07:20,420 Kh ng l m, lấy g tưởng nhớ anh? 86 00:07:20,620 --> 00:07:23,020 L m xong Upskirt Junglekh ng cần t i? 87 00:07:24,110 --> 00:07:26,230 Anh n n xem thử đi. 88 00:08:38,970 --> 00:08:40,040 Ch o Craig. 89 00:08:40,240 --> 00:08:42,680 Anh ổn chứ? T i tưởng anh ốm nặng. 90 00:08:45,730 --> 00:08:48,190 C i qu i g đang xảy ra vậy? 91 00:08:53,070 --> 00:08:56,770 C đ l m được. C đ chiếm được một văn ph ng. 92 00:08:56,970 --> 00:08:58,850 - Ngồi đi. - T i chả ngồi đ u. 93 00:08:59,050 --> 00:09:01,790 Trợ l kh ng được c th m ghế. 94 00:09:04,080 --> 00:09:06,530 Sao kh ng b o t i l hắn đổi t n game? 95 00:09:06,730 --> 00:09:09,900 Ta kh ng thể ph t h nh game c từ "Dưới v y". 96 00:09:10,100 --> 00:09:11,240 của hắn ? 97 00:09:11,440 --> 00:09:13,700 T i kh ng nhớ tưởng từ đ u nữa. 98 00:09:13,900 --> 00:09:17,660 Sao kh ng đặt "Rừng Đau Đớn", "K nh Vỡ L Đau" hay mấy tựa kh c? 99 00:09:17,860 --> 00:09:20,290 Craig, n được đưa tới nh m khảo s t rồi. 100 00:09:20,490 --> 00:09:23,060 Rồi sao? Đ thử nghiệm trước chưa? 101 00:09:31,650 --> 00:09:33,970 T i đ xem tin tức mỗi ng y. 102 00:09:34,170 --> 00:09:36,950 Chả c g về vụ cướp chết người ở Pomona cả. 103 00:09:49,000 --> 00:09:52,320 "Ta sẽ gắn g n v đắp thịt l n con 104 00:09:52,520 --> 00:09:54,070 rồi phủ lại bằng da. 105 00:09:54,270 --> 00:09:56,910 Ta sẽ truyền hơi thở v o con v con sẽ sống. 106 00:09:57,110 --> 00:09:59,970 "Rồi con sẽ biết ta l Ch a". Ezekiel 37. 107 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 Đ l những thứ anh l m cả tuần nay ? 108 00:10:04,120 --> 00:10:06,440 Học thuộc những đoạn Kinh Th nh? 109 00:10:07,640 --> 00:10:12,070 Ừ, t i tải về bản m thanh. Ngủ dậy l nhớ hết mấy thứ n y. 110 00:10:13,190 --> 00:10:15,570 T i tưởng anh kh ng quay lại l m nữa. 111 00:10:16,030 --> 00:10:18,930 C vẻ t i cũng kh ng an to n ở nh . 112 00:10:19,130 --> 00:10:21,620 Ai đ đập vỡ k nh trước nh t i đ m qua. 113 00:10:22,870 --> 00:10:24,730 Anh ở trong khu tệ hại. 114 00:10:24,930 --> 00:10:27,440 Vậy c giải th ch sao về ba g đeo mặt nạ? 115 00:10:27,640 --> 00:10:32,340 T i đ u biết. Chắc v i t n đi n chọn nhầm cửa h ng. 116 00:10:33,840 --> 00:10:37,010 Craig, t i biết thật kh chịu, 117 00:10:37,720 --> 00:10:39,890 nhưng ng ta kh ng cố giết anh đ u. 118 00:11:08,160 --> 00:11:10,730 Cậu đổi mức tải trọng của c i n y ư? 119 00:11:10,930 --> 00:11:11,730 Kh ng. 120 00:11:11,930 --> 00:11:14,740 Vậy giải th ch tại sao một rắn một khỉ c ng nhau 121 00:11:14,940 --> 00:11:17,870 lại l m vỡ được k nh cường lực d y hơn 7,5 cm? 122 00:11:18,060 --> 00:11:20,160 Patoff muốn n ngẫu nhi n hơn. 123 00:11:20,360 --> 00:11:22,140 - Ngẫu nhi n? - Vui m . 124 00:11:25,560 --> 00:11:29,230 Game kh ng d ng chiến lược th vui g ? 125 00:11:38,990 --> 00:11:40,140 Anh nhanh l n đi chứ? 126 00:11:40,340 --> 00:11:41,610 T i mất một chiếc gi y. 127 00:11:48,950 --> 00:11:50,040 Cho hắn chết! 128 00:12:00,130 --> 00:12:02,410 Mấy c i n y l g ? Gi y của hề? 129 00:12:02,610 --> 00:12:05,850 Ch ng c g t kim loại. Ai lại mang gi y g t kim loại? 130 00:12:08,770 --> 00:12:10,420 - Patti sao rồi? - C ấy c u. 131 00:12:10,620 --> 00:12:12,500 C ấy ph t hiện t i đi Pomona. 132 00:12:12,700 --> 00:12:15,210 - L m sao? - Chắc c ấy đọc email của t i. 133 00:12:15,410 --> 00:12:16,770 C ấy thấy ho đơn Uber. 134 00:12:17,770 --> 00:12:21,140 - Anh c kể chuyện đ xảy ra chưa? - Kh ng, t i chối hết. 135 00:12:21,340 --> 00:12:23,820 T i bảo l t i khoản Uber của t i bị hack. 136 00:12:24,780 --> 00:12:27,850 - Sao kh ng n i thật với c ấy? - Nghe đi n lắm. 137 00:12:28,050 --> 00:12:31,770 Khi t i cầu h n, t i đ hứa sẽ cố gắng, đi l m, 138 00:12:31,970 --> 00:12:33,900 theo đạo C ng gi o, kh ng ph cần, 139 00:12:34,100 --> 00:12:36,840 v đủ c c thứ m c ấy th ch. 140 00:12:37,710 --> 00:12:39,300 Của Craig! 141 00:12:39,840 --> 00:12:42,870 N y, lấy hộ t i nh , hay giờ c qu quan trọng rồi? 142 00:12:43,070 --> 00:12:44,890 T i muốn hỏi thăm Patti. 143 00:13:14,460 --> 00:13:17,170 B o c o mức độ h i l ng từ nh m khảo s t. 144 00:13:17,960 --> 00:13:19,610 T i xin lỗi v đưa trễ. 145 00:13:19,810 --> 00:13:21,570 T i đ in một bản cho ng. 146 00:13:21,770 --> 00:13:23,090 Họ b nh luận thế n o? 147 00:13:23,670 --> 00:13:27,120 Từ "quyến rũ v chơi l ghiền" đến "ch n ph o v dẹp mẹ đi". 148 00:13:27,320 --> 00:13:28,120 B nh thường m . 149 00:13:28,320 --> 00:13:31,830 Xưa họ ch Escape From Leprechaun Island, giờ doanh thu n cao nhất. 150 00:13:32,030 --> 00:13:34,750 Chả thể l c n o cũng l m h i l ng tất cả. 151 00:13:34,950 --> 00:13:39,260 Đ ng. T i phải gọi v i cuộc ng y mai trước khi ng duyệt để tiếp thị. 152 00:13:39,460 --> 00:13:40,690 Mai l thứ Bảy. 153 00:13:41,190 --> 00:13:44,010 T i định v o l m v i tiếng 154 00:13:44,210 --> 00:13:45,990 để giữ tiến độ mọi thứ. 155 00:13:48,700 --> 00:13:51,080 Craig hẳn l đỡ hơn rồi. 156 00:13:54,660 --> 00:13:59,440 - T i thấy cậu ấy v o văn ph ng c . - C m ba h m. 157 00:13:59,640 --> 00:14:02,050 Nhiều người mắc lắm. 158 00:14:06,300 --> 00:14:08,010 Sao c n i dối gi p cậu ấy? 159 00:14:17,230 --> 00:14:18,520 T i đ u c . 160 00:14:19,940 --> 00:14:21,230 l , t i kh ng... 161 00:14:26,860 --> 00:14:30,160 - Craig đang gặp kh khăn ở nh . - Với Patti? 162 00:14:32,780 --> 00:14:35,190 T i chỉ tr chuyện với c ấy một l t, 163 00:14:35,390 --> 00:14:40,000 m đ c ấn tượng l đ m cưới c thể kh ng diễn ra được. 164 00:14:41,460 --> 00:14:43,000 C nghĩ sao, Elaine? 165 00:14:44,840 --> 00:14:49,550 T i nghĩ đ l chuyện họ phải tự giải quyết với nhau. 166 00:14:52,220 --> 00:14:53,470 C n i đ ng. 167 00:14:54,060 --> 00:14:57,390 Biết đ u họ cần t ch nhau ra t l u để xem lại t nh cảm. 168 00:15:00,480 --> 00:15:03,760 Vậy sẽ ổn nếu ta bỏ qua cho Craig v o l c n y chứ? 169 00:15:03,960 --> 00:15:07,820 Dĩ nhi n. Bạn b l vậy m . 170 00:15:08,650 --> 00:15:09,530 Được rồi. 171 00:15:14,910 --> 00:15:19,000 - Elaine ? - V ng, ng Patoff. 172 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 M y t nh c ? 173 00:15:43,940 --> 00:15:46,570 - Em n m vừa cho anh. - Cảm ơn em y u. 174 00:15:54,200 --> 00:15:58,370 Xin Ch a ph hộ ch ng con c ng bữa ăn Người đ h o ph ng ban cho. 175 00:15:59,080 --> 00:16:02,000 Tạ ơn Người cho ch ng con b nh an, gắn kết v mạnh mẽ. 176 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Amen. 177 00:16:06,630 --> 00:16:07,670 Amen. 178 00:16:10,340 --> 00:16:12,130 Vụ trừ t l sao vậy? 179 00:16:12,680 --> 00:16:16,390 Đều l thật hay chỉ l thứ chiếu tr n ti vi? 180 00:16:17,220 --> 00:16:22,230 Nh thờ đ i khi sẽ can thiệp những trường hợp bị quỷ m. 181 00:16:23,230 --> 00:16:25,270 D l thật hay tưởng tượng. 182 00:16:26,060 --> 00:16:29,720 - Cha c từng l m chưa? - Đ ch th n cha ư? 183 00:16:29,920 --> 00:16:31,050 V ng. 184 00:16:31,250 --> 00:16:32,950 Chưa từng được gọi. 185 00:16:34,780 --> 00:16:36,700 N i ri ng với con nh , Craig, 186 00:16:37,740 --> 00:16:40,120 Cha hơi bị thất vọng v vậy đấy. 187 00:16:41,870 --> 00:16:45,610 - C khi n o con thấy m nh bị... - Kh ng, kh ng phải con. 188 00:16:45,810 --> 00:16:48,460 Chỉ l ... C g n y ở c ng ty. 189 00:16:49,500 --> 00:16:52,170 Con kh ng r thứ g diễn ra trong hắn. 190 00:16:52,630 --> 00:16:58,350 V con bắt đầu c những nghĩ đi n rồ trong đầu. 191 00:16:59,810 --> 00:17:04,270 Đ i khi ta tạo ra kẻ địch 192 00:17:04,810 --> 00:17:06,560 để biện minh thất bại của ta. 193 00:17:07,980 --> 00:17:10,650 C ng gi o kh phũ cha nhỉ? 194 00:17:12,440 --> 00:17:14,320 L do con đến đ y l g , Craig? 195 00:17:17,450 --> 00:17:21,750 Ch , mới đầu l để con c thể lấy Patti. 196 00:17:23,330 --> 00:17:26,270 Giờ... Hiện giờ, 197 00:17:26,470 --> 00:17:30,420 con nghĩ m nh ở đ y để cố giữ mạng. 198 00:17:33,090 --> 00:17:34,340 Kẻ th của con l ai? 199 00:17:36,890 --> 00:17:40,310 Hắn l Shao Kahn, l Donkey Kong. 200 00:17:41,180 --> 00:17:45,230 C khi l con qu i Bowser. Con xin lỗi, to n v dụ của d n nghiện game. 201 00:17:57,860 --> 00:17:58,950 Hắn l sếp. 202 00:18:00,070 --> 00:18:01,240 Hắn l vậy. 203 00:18:03,580 --> 00:18:06,920 Con biết kh ng n n mang hắn về nh , 204 00:18:07,710 --> 00:18:12,050 nhưng hắn cứ tự tiện v o bất cứ đ u hắn muốn. 205 00:18:14,130 --> 00:18:15,300 Vậy cha sẽ l m g ? 206 00:18:19,260 --> 00:18:21,100 Cha biết đấy, hắn l sếp. 207 00:19:21,490 --> 00:19:22,910 Mẹ kiếp. 208 00:19:47,810 --> 00:19:49,060 Ch o, cậu b . 209 00:19:53,770 --> 00:19:54,810 Ta xin ph p nh ? 210 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 Ta muốn chơi game với con. 211 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Con đ u được d ng điện thoại. 212 00:20:17,880 --> 00:20:20,590 Tr n y t n l Mr. Sang's Jungle Odyssey. 213 00:20:23,380 --> 00:20:25,300 Kh ng ai giận con đ u. 214 00:20:51,700 --> 00:20:53,370 Theo kiến của con... 215 00:20:54,620 --> 00:20:57,790 Ta muốn con cho biết tr chơi l m con thấy thế n o. 216 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 M N 300 HO N TH NH! 217 00:21:17,810 --> 00:21:18,590 CHƠI M N 301 218 00:21:18,790 --> 00:21:21,360 M N 301 BẮT ĐẦU 219 00:21:45,840 --> 00:21:48,410 Xin ch o, đ y l Elaine ở CompWare. 220 00:21:48,610 --> 00:21:50,160 Tan phải kh ng? 221 00:21:50,360 --> 00:21:51,680 Tang, như vị chua ấy. 222 00:21:52,720 --> 00:21:57,560 Xin lỗi, t i biết l s ng thứ Bảy, n n sẽ kh ng l m mất nhiều thời gian của c . 223 00:21:58,150 --> 00:22:02,840 H m nay t i gọi v ch ng t i ph t hiện c ch c chơi game kh lạ. 224 00:22:03,040 --> 00:22:05,930 C vẻ c chơi tr Mr. Sang's Jungle Odyssey 225 00:22:06,130 --> 00:22:08,600 ch n lần trong bảy tiếng v 11 ph t, 226 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 v dữ liệu cho thấy c dừng ở m n 316. 227 00:22:11,800 --> 00:22:15,160 Ờ, bảy tiếng v 11 ph t t i chả thể lấy lại. 228 00:22:15,460 --> 00:22:17,830 Vậy c thất vọng với m n 316? 229 00:22:18,170 --> 00:22:21,320 L vầy, t i cố lấy trứng v ng, con voi rớt xuống, 230 00:22:21,520 --> 00:22:24,660 lần qu i n o cũng chết. 231 00:22:24,860 --> 00:22:27,830 T i tức qu n n đập mặt v o cửa sổ hi n nh . 232 00:22:28,030 --> 00:22:28,870 Tang cho một sao. 233 00:22:29,070 --> 00:22:29,840 KẾT TH C 234 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 T i đ ho n th nh mọi game t i từng chơi tới nay. 235 00:22:51,720 --> 00:22:54,690 Vậy n n cậu dừng ở m n 316? 236 00:22:54,890 --> 00:22:56,910 T i đ u dừng. N trục trặc. 237 00:23:00,250 --> 00:23:02,210 Kyle, tay cậu bị sao vậy? 238 00:23:03,290 --> 00:23:04,710 T i đấm v o cửa sổ. 239 00:23:09,090 --> 00:23:12,430 - V tr chơi? - V con voi chết dẫm đ . 240 00:23:36,040 --> 00:23:37,620 REGUS Đ NHẬN H NH ẢNH 241 00:24:14,370 --> 00:24:16,160 Lũ khốn nạn. 242 00:24:20,830 --> 00:24:22,020 Dana, sao c ở đ y? 243 00:24:22,220 --> 00:24:25,380 ng ta muốn ăn b nh quy bơ. Bảo l phải nh l m mới được. 244 00:24:27,420 --> 00:24:30,340 T i đ ăn ba c i tr n đường tới đ y. Cản t i với. 245 00:24:31,420 --> 00:24:33,550 Con c khoẻ kh ng? Terry ? 246 00:24:33,970 --> 00:24:34,890 Timmy. 247 00:24:36,390 --> 00:24:39,000 N được kh u lại rồi. N sẽ ổn th i. 248 00:24:39,200 --> 00:24:41,600 Thật may kh ng cắt tr ng động mạch. 249 00:24:43,850 --> 00:24:44,900 Sao vậy? 250 00:24:46,980 --> 00:24:50,090 Thằng b nổi cơn l i đ nh kh ng thể xoa dịu được. 251 00:24:50,290 --> 00:24:52,950 N d ng tay đấm vỡ k nh cửa sổ nh tắm. 252 00:24:54,860 --> 00:24:57,520 T i chả biết n c thấy cửa sổ kh ng mở kh ng. 253 00:24:57,720 --> 00:24:59,830 Tim kh ng kh o l o như Darius. 254 00:25:00,910 --> 00:25:03,660 Dana, Timmy chơi game tr n điện thoại c sao? 255 00:25:04,870 --> 00:25:07,880 C ch duy nhất để n kh ng đ bọn t i. 256 00:25:13,590 --> 00:25:15,050 C đ u phải b nh quy bơ. 257 00:25:22,680 --> 00:25:26,900 T i d ng nhiều bơ so với bột, thưa ng Patoff. 258 00:25:27,270 --> 00:25:31,480 ng n n cẩn thận tim mạch nếu định ăn hết ch ng. 259 00:25:33,190 --> 00:25:35,260 Cuối tuần n y c n cần g kh ng? 260 00:25:35,460 --> 00:25:37,410 Kh ng cần c nữa đ u. 261 00:25:40,530 --> 00:25:42,650 ng Patoff, ta c vấn đề rồi. 262 00:25:42,850 --> 00:25:44,980 T i đang theo d i nh m khảo s t 263 00:25:45,180 --> 00:25:47,460 v kh ng ai chơi qua được m n 316. 264 00:25:48,000 --> 00:25:49,420 Game kh m . 265 00:25:49,960 --> 00:25:53,740 T i nghĩ c trục trặc v ta cần th m thời gian để thử nghiệm. 266 00:25:53,940 --> 00:25:56,260 Họ sẽ cứ phải tiếp tục cố gắng... 267 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 m i m i... 268 00:25:59,390 --> 00:26:01,080 nếu phải thế. 269 00:26:01,280 --> 00:26:03,420 Họ trở n n bực bội, tức giận. 270 00:26:03,620 --> 00:26:06,600 V i trường hợp c n dẫn đến tự hại. 271 00:26:07,520 --> 00:26:10,970 Chuyện đ xảy ra với con trai Dana. C ấy tải game về, 272 00:26:11,170 --> 00:26:14,180 con c ấy đ chơi, rồi phải đi bệnh viện. 273 00:26:14,380 --> 00:26:16,030 Kh ng thể n o. 274 00:26:17,410 --> 00:26:21,740 Ta giải được m cung, được phần thưởng, rồi đi tiếp. 275 00:26:22,450 --> 00:26:25,450 Game ng y thơ, trẻ con. Đ u c hại g chứ? 276 00:26:26,460 --> 00:26:28,210 Ta phải dời lịch ph t h nh. 277 00:26:28,670 --> 00:26:34,240 Nếu ta kh ng ph t h nh ngay, anh Sang v CompWare sẽ biến mất. 278 00:26:34,440 --> 00:26:40,050 T i ph n t ch phản hồi người d ng v n thi n về hướng t ch cực. 279 00:26:43,060 --> 00:26:45,770 B o b n tiếp thị l ta sẵn s ng ph t h nh. 280 00:26:55,940 --> 00:27:01,200 "Mr. Sang's Jungle Odyssey l game tuyệt nhất t i từng chơi." 281 00:27:01,490 --> 00:27:03,740 Lời của Brionny ở Ohio, kh ng phải t i. 282 00:27:19,930 --> 00:27:22,140 Mẹ kiếp! Mẹ kiếp c i game n y. 283 00:27:26,520 --> 00:27:27,630 Em đi đ u ? 284 00:27:27,830 --> 00:27:32,440 - Em c ch t c ng chuyện. - Nhưng anh tưởng em ốm. 285 00:27:34,650 --> 00:27:35,690 Em buồn bực ? 286 00:27:36,230 --> 00:27:40,490 - Em cần h t thở kh ng kh . Cần ra ngo i. - Chờ đ . Em y u? 287 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Anh đ l m g sao? 288 00:27:45,030 --> 00:27:46,740 Em đ u biết hả Craig. C ư? 289 00:27:50,370 --> 00:27:51,290 Patti. 290 00:28:05,550 --> 00:28:09,100 Đ y kh ng đủ nh s ng tự nhi n để ch ng sống được. 291 00:28:09,980 --> 00:28:12,250 V o cuối tuần, t i lu n gom c y lại 292 00:28:12,450 --> 00:28:14,550 rồi để ở cửa sổ bộ phận mỹ thuật. 293 00:28:14,750 --> 00:28:17,190 Chỗ Harriet l nhiều nắng nhất. 294 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 Cảm ơn ng. 295 00:28:25,570 --> 00:28:28,870 Ta chỉ c thể ph t triển dưới nh s ng, Elaine . 296 00:29:24,720 --> 00:29:27,550 BẠN THUA! 297 00:31:24,710 --> 00:31:26,660 Bi n dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen 298 00:31:26,860 --> 00:31:28,800 Gi m s t s ng tạo Trang Luu