1 00:00:08,960 --> 00:00:13,200 Y netim kısmında oda istemediğini mi farz etmeliyim? 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,540 Sana yardımcı olabilirim belki Iain. Bu kargaşa bitene kadar. 3 00:00:17,740 --> 00:00:19,790 - Frank Florez? - Beni nereden duydun? 4 00:00:19,990 --> 00:00:20,890 Regus Patoff. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,960 Hi tarif ettiği gibi değilsiniz. 6 00:00:25,160 --> 00:00:28,680 Benden bahsettiğimiz yeter. Seni merak ediyorum Patricia. 7 00:00:28,870 --> 00:00:32,360 Regus Patoff seni som altından iskelet yapman i in mi tuttu? 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,120 Teşekk rler. 9 00:00:41,450 --> 00:00:43,860 Yolda kendimi k t hissedince geri d nd m. 10 00:00:44,060 --> 00:00:45,420 Sana s ylemeliydim. 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,420 ZEL NUMARA MERHABA. BEN REGUS. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 SELAM 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,530 zerime in. 14 00:00:53,730 --> 00:00:57,510 Beni arıt Tanrım. Beni şekillendir. Beni kendinle doldur. 15 00:00:58,100 --> 00:01:01,460 Beni kullan. Beni her t rl şerden uzak tut. 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,750 Yok et onları, mağlup et. 17 00:01:03,950 --> 00:01:06,520 B ylece sağlıklı olup iyi ameller işleyeyim. 18 00:01:06,980 --> 00:01:11,340 Beni t m sihirlerden, cadılıktan, lanetlerden, nazardan, 19 00:01:11,540 --> 00:01:14,970 şeytani istilalardan, baskılardan, musallatlardan, 20 00:01:15,170 --> 00:01:20,530 k t l kten, g nahlardan, hasetten, yalancılıktan, kıskan lıktan koru. 21 00:01:21,120 --> 00:01:24,400 Fiziksel, psikolojik, ahlaki, 22 00:01:24,600 --> 00:01:27,110 ruhsal ve şeytani hastalıklardan da. 23 00:01:27,310 --> 00:01:30,990 T m bu k t l kleri cehennemde yak. Bana bir daha dokunamasınlar. 24 00:01:31,190 --> 00:01:33,610 Bana eziyet eden t m g lere emrediyorum, 25 00:01:33,810 --> 00:01:36,220 her şeye kadir Tanrı'nın g c yle... 26 00:02:01,490 --> 00:02:05,440 Her şeye kadir Tanrı'nın g c yle, kurtarıcımız İsa Mesih adına. 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,820 Bakire Meryem'in şefaatiyle 28 00:02:08,020 --> 00:02:11,650 beni temelli terk edin ve ilelebet cehennemde kalın. 29 00:02:11,850 --> 00:02:14,160 Orada koruyucu meleklerimize teslim olacaklar 30 00:02:14,350 --> 00:02:17,720 ve Bakire Meryem'in topuklarının altında ezilecekler. 31 00:02:28,390 --> 00:02:29,810 O neydi? 32 00:02:31,360 --> 00:02:32,190 Kim var orada? 33 00:02:39,740 --> 00:02:41,910 Kim o? Hay ben... 34 00:02:43,280 --> 00:02:45,940 Gelme. Her yerde cam var. 35 00:02:46,140 --> 00:02:47,310 Eksik bir şey var mı? 36 00:02:47,510 --> 00:02:49,290 Değerli bir şey var mı ki? 37 00:02:49,620 --> 00:02:50,710 Kimse var mı? 38 00:02:52,460 --> 00:02:53,880 Kahretsin. 39 00:03:16,900 --> 00:03:18,610 OTURUMUNUZ SONLANDIRILDI 40 00:03:36,210 --> 00:03:38,800 DANIŞMAN 41 00:03:55,230 --> 00:03:57,590 Canım, işe ge kalacaksın. 42 00:03:57,790 --> 00:04:00,320 Dr. Grant'i aradım. Hastayım, dedim. 43 00:04:02,740 --> 00:04:04,450 Neyin var? 44 00:04:04,910 --> 00:04:07,120 Rahatsızım. Boğazım ağrıyor. 45 00:04:09,330 --> 00:04:11,460 Senin g nl k gribinden olabilir. 46 00:04:13,290 --> 00:04:15,190 Ka g n gitmemiştin? 47 00:04:15,390 --> 00:04:16,990 Salı, arşamba, perşembe. 48 00:04:17,190 --> 00:04:20,340 Bug n ok daha iyi hissediyorum. 49 00:04:22,510 --> 00:04:23,510 G zel. 50 00:04:24,510 --> 00:04:26,800 Bana sıcak bir ay yapsana. 51 00:04:34,480 --> 00:04:40,480 ELAINE HAYMAN YARATICI İRTİBAT I 52 00:05:14,730 --> 00:05:18,210 Bay Patoff? Odak grubunun canlı istatistikleri geldi. 53 00:05:18,410 --> 00:05:19,880 Bug n Dana nerede? 54 00:05:20,080 --> 00:05:21,940 Oğlu hastanede. 55 00:05:25,240 --> 00:05:28,490 zellikle 30 yaş altı erkekler ok sevdi. 56 00:05:29,320 --> 00:05:31,290 Sayılar var. Ne bunlar? 57 00:05:32,370 --> 00:05:33,690 Aktif kullanıcı sayısı. 58 00:05:33,890 --> 00:05:36,460 Oynama s resi. Başından ayrılma s resi. 59 00:05:36,750 --> 00:05:38,070 Oyunumuzu sevmişler mi? 60 00:05:38,270 --> 00:05:41,360 Memnuniyet raporu g n sonunda ıkacak. 61 00:05:41,560 --> 00:05:43,550 Tammy ve Chi hazırlıyor. 62 00:05:48,180 --> 00:05:51,040 Onlar arıyor. Bir gelişme var galiba. 63 00:05:51,240 --> 00:05:52,720 Telefonunu a . 64 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Merhaba. 65 00:06:08,610 --> 00:06:12,020 - Craig? İyi misin? - g nl k grip. Bulaşıcı. 66 00:06:12,220 --> 00:06:13,200 - Ayakkabılar. - Ne? 67 00:06:14,410 --> 00:06:16,500 Yeni kural. İstisna yok. 68 00:06:21,340 --> 00:06:24,960 Kimin fikriydi bu? Yok. Aslında nefesini boşuna harcama. 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 Bu bir şaheser. 70 00:06:33,220 --> 00:06:34,640 Dostum, hayattasın. 71 00:06:36,100 --> 00:06:38,040 Evet. g nl k grip. 72 00:06:38,240 --> 00:06:39,840 Burası ayak kokuyor. 73 00:06:40,040 --> 00:06:43,470 Araştırma yaptılar. ıplak ayakla verimlilik artıyor. 74 00:06:43,670 --> 00:06:46,640 İnan bana, Patoff bunu işimiz artsın diye yapmıyor. 75 00:06:46,840 --> 00:06:48,850 H kimiyetini artırmak i in yapıyor. 76 00:06:49,050 --> 00:06:51,070 Kendisi kayak botuyla oturuyor. 77 00:06:56,370 --> 00:06:57,900 Niye kimse alışmıyor? 78 00:06:58,100 --> 00:07:00,370 Ne yapacağımızın s ylenmesini bekliyoruz. 79 00:07:00,750 --> 00:07:03,190 Ne? Hadi ama. Sadece g n yoktum. 80 00:07:03,390 --> 00:07:05,880 Etek Altı Ormanı st nde niye alışmıyoruz? 81 00:07:06,210 --> 00:07:07,210 Bitti. 82 00:07:09,220 --> 00:07:10,870 Ne demek bitti? 83 00:07:11,070 --> 00:07:14,910 Bitene kadar bizi alıştırdı. D n gece onayladı. 84 00:07:15,110 --> 00:07:18,290 Bu kadar kı ımızı yırtmazdık ama senin kanser olduğunu sandık. 85 00:07:18,490 --> 00:07:20,420 Başka neyle hatırlanacaktın? 86 00:07:20,620 --> 00:07:23,020 Etek Altı Ormanı'nı bensiz mi bitirdiniz? 87 00:07:24,110 --> 00:07:26,230 Bir bak istersen. 88 00:07:46,130 --> 00:07:49,760 COMPWARE OYUNLARI BAY SANG'İN ORMAN YOLCULUĞU 89 00:08:38,970 --> 00:08:40,040 Merhaba Craig. 90 00:08:40,240 --> 00:08:42,680 İyi misin? ok hastaymışsın. 91 00:08:45,730 --> 00:08:48,190 Burada ne oluyor yahu? 92 00:08:53,070 --> 00:08:56,770 Cidden yaptın demek. Başkasının odasını aldın. 93 00:08:56,970 --> 00:08:58,850 - Otur. - Oturmayacağım. 94 00:08:59,050 --> 00:09:01,790 Asistansın sen. Başka sandalyen olmamalı. 95 00:09:04,080 --> 00:09:06,530 Oyunumun adını değiştirmiş, niye s ylemedin? 96 00:09:06,730 --> 00:09:09,900 "Etek Altı" kelimesini kullanamazdık. 97 00:09:10,100 --> 00:09:11,240 Onun fikri miydi? 98 00:09:11,440 --> 00:09:13,700 Fikrin nereden ıktığını hatırlamıyorum. 99 00:09:13,900 --> 00:09:17,660 "Acı Ormanı," "Acıtan Cam Kırığı" falan niye olmadı peki? 100 00:09:17,860 --> 00:09:20,290 Craig, olan oldu. Odak grubuna verildi. 101 00:09:20,490 --> 00:09:23,060 Şimdiden mi? Test ettiniz mi bari? 102 00:09:31,650 --> 00:09:33,970 Her g n haberleri izliyorum. 103 00:09:34,170 --> 00:09:36,950 Pomona'da can kayıplı soygun falan yok. 104 00:09:49,000 --> 00:09:52,320 "Size tendonlar bağlayacağım, st n zde et oluşturacağım 105 00:09:52,520 --> 00:09:54,070 "ve sizi deriyle kaplayacağım. 106 00:09:54,270 --> 00:09:56,910 "Nefes vereceğim ve canlanacaksınız. 107 00:09:57,110 --> 00:09:59,970 "O zaman benim Rab olduğumu anlayacaksınız." Hezekiel 37. 108 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 T m hafta bunu mu yaptın? 109 00:10:04,120 --> 00:10:06,440 İncil'den b l mler mi ezberledin? 110 00:10:07,640 --> 00:10:12,070 Evet. Sesli versiyonunu indirdim. Uyandığımda ezberimdeydi. 111 00:10:13,190 --> 00:10:15,570 Geri gelmeyeceğini sandım. 112 00:10:16,030 --> 00:10:18,930 Kendi evimde de g vende değilmişim. 113 00:10:19,130 --> 00:10:21,620 D n gece biri n camımızı kırdı. 114 00:10:22,870 --> 00:10:24,730 K t bir mahallede oturuyorsun. 115 00:10:24,930 --> 00:10:27,440 Maskeli kişiyi nasıl a ıklıyorsun? 116 00:10:27,640 --> 00:10:32,340 Bilmem. Belki ylesine hayduttur. Yanlış d kk nı se mişlerdir. 117 00:10:33,840 --> 00:10:37,010 Craig, moral bozucu, biliyorum 118 00:10:37,720 --> 00:10:39,890 ama o seni ld rmeye alışmıyor. 119 00:11:08,160 --> 00:11:10,730 Bunun ağırlık toleransını mı değiştirdin? 120 00:11:10,930 --> 00:11:11,730 Hayır. 121 00:11:11,930 --> 00:11:14,740 Bir yılanla bir maymunun birleşip sekiz santimlik 122 00:11:14,940 --> 00:11:17,870 temperli camı nasıl kırdığını a ıklar mısın? 123 00:11:18,060 --> 00:11:20,160 Patoff daha gelişig zel olsun istedi. 124 00:11:20,360 --> 00:11:22,140 - Gelişig zel mi? - Eğlenceli. 125 00:11:25,560 --> 00:11:29,230 Stratejisi olmayan bir oyunun nesi eğlenceli? 126 00:11:38,990 --> 00:11:40,140 abuk olur musun? 127 00:11:40,340 --> 00:11:41,610 Ayakkabımın teki kayıp. 128 00:11:48,950 --> 00:11:50,040 Siktiğimin herifi! 129 00:12:00,130 --> 00:12:02,410 Bunlar ne? Palya o ayakkabısı mı? 130 00:12:02,610 --> 00:12:05,850 Metal topuklu. Kim metal topuklu ayakkabı giyer? 131 00:12:08,770 --> 00:12:10,420 - Patti nasıl? - Bana kızgın. 132 00:12:10,620 --> 00:12:12,500 Pomona'ya gittiğimi ğrendi. 133 00:12:12,700 --> 00:12:15,210 - Nasıl? - E-postalarımı okuyor olmalı. 134 00:12:15,410 --> 00:12:16,770 Uber makbuzumu g rm ş. 135 00:12:17,770 --> 00:12:21,140 - Ona olanları anlattın mı? - Hayır, her şeyi ink r ettim. 136 00:12:21,340 --> 00:12:23,820 Uber hesabım ele ge irilmiş, dedim. 137 00:12:24,780 --> 00:12:27,850 - Niye ger eği anlatmadın? - Kulağa sa ma geliyor. 138 00:12:28,050 --> 00:12:31,770 Evlilik teklif ederken işe gideceğime, Katolik olacağıma, 139 00:12:31,970 --> 00:12:33,900 uyuşturucu kullanmayacağıma 140 00:12:34,100 --> 00:12:36,840 ve sevdiği zırvalıkları deneyeceğime s z verdim. 141 00:12:37,710 --> 00:12:39,300 Craig'e! 142 00:12:39,840 --> 00:12:42,870 Sen bakar mısın yoksa artık fazla mı nemlisin? 143 00:12:43,070 --> 00:12:44,890 Patti'yi bir arayacağım. 144 00:13:14,460 --> 00:13:17,170 Odak grubunu memnuniyet raporu. 145 00:13:17,960 --> 00:13:19,610 ok ge oldu, pardon. 146 00:13:19,810 --> 00:13:21,570 Sizin i in kopyasını yazdırdım. 147 00:13:21,770 --> 00:13:23,090 Ne diyorlar? 148 00:13:23,670 --> 00:13:27,120 "Zevkli ve bağımlılık yapıcı" da var, "sıkıcı ve sikerler" de. 149 00:13:27,320 --> 00:13:28,120 Normal. 150 00:13:28,320 --> 00:13:31,830 Leprikon Adasından Ka ış'ı hi sevmediler ama ok para kazandık. 151 00:13:32,030 --> 00:13:34,750 Herkesi her zaman memnun edemezsin. 152 00:13:34,950 --> 00:13:39,260 Evet. Siz pazarlama i in onaylamadan nce yarın birka arama yapmalıyım. 153 00:13:39,460 --> 00:13:40,690 Yarın cumartesi. 154 00:13:41,190 --> 00:13:44,010 Birka saatliğine gelip 155 00:13:44,210 --> 00:13:45,990 işleri halletmeyi planlıyordum. 156 00:13:48,700 --> 00:13:51,080 Craig iyileşmiş galiba. 157 00:13:54,660 --> 00:13:59,440 - Odanda g rd m. - g nl k grip. 158 00:13:59,640 --> 00:14:02,050 Bir ok insan yakalanıyor. 159 00:14:06,300 --> 00:14:08,010 Niye onun i in yalan s yl yorsun? 160 00:14:17,230 --> 00:14:18,520 S ylemiyorum. 161 00:14:19,940 --> 00:14:21,230 Yani, hi ... 162 00:14:26,860 --> 00:14:30,160 - Craig evde zor g nler ge iriyor. - Patti'yle mi? 163 00:14:32,780 --> 00:14:35,190 Patti'yle ok az konuştum 164 00:14:35,390 --> 00:14:40,000 ama o evliliğin ger ekleşmeyeceği izlenimine kapıldım. 165 00:14:41,460 --> 00:14:43,000 Ne dersin Elaine? 166 00:14:44,840 --> 00:14:49,550 Bence aralarındaki meseleyi kendileri zmeli. 167 00:14:52,220 --> 00:14:53,470 Haklısın. 168 00:14:54,060 --> 00:14:57,390 Belki de hislerini tartmak i in biraz ayrı kalmalılar. 169 00:15:00,480 --> 00:15:03,760 Yani Craig'e fazla y klenmesek olur mu? 170 00:15:03,960 --> 00:15:07,820 Elbette. Dostlar bunun i in var. 171 00:15:08,650 --> 00:15:09,530 Tamam. 172 00:15:14,910 --> 00:15:19,000 - Elaine? - Efendim Bay Patoff? 173 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 Bilgisayarın? 174 00:15:43,940 --> 00:15:46,570 - Senin i in sıcak tuttum. - Sağ ol hayatım. 175 00:15:54,200 --> 00:15:58,370 Tanrım, bizi ve bize bahşettiğin bu yemeği kutsa. 176 00:15:59,080 --> 00:16:02,000 Bizi g vende ve g l kıldığın i in ş k rler olsun. 177 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 min. 178 00:16:06,630 --> 00:16:07,670 min. 179 00:16:10,340 --> 00:16:12,130 Şeytan ıkarma olayı ne? 180 00:16:12,680 --> 00:16:16,390 Bunlar ger ek mi yoksa TV i in mi uyduruldular? 181 00:16:17,220 --> 00:16:22,230 Kilise bazen şeytan musallatı vakalarına m dahale eder. 182 00:16:23,230 --> 00:16:25,270 Ger ek olsun hayal olsun. 183 00:16:26,060 --> 00:16:29,720 - Sen hi yaptın mı? - Bizzat mı? 184 00:16:29,920 --> 00:16:31,050 Evet. 185 00:16:31,250 --> 00:16:32,950 Hi ağrılmadım. 186 00:16:34,780 --> 00:16:36,700 Aramızda kalsın Craig, 187 00:16:37,740 --> 00:16:40,120 o konuda biraz hayal kırıklığına uğradım. 188 00:16:41,870 --> 00:16:45,610 - Yoksa sana musallat olan... - Yok, bana değil. 189 00:16:45,810 --> 00:16:48,460 İş yerinde biri var. 190 00:16:49,500 --> 00:16:52,170 İ ine ne girdiğini bilmiyorum. 191 00:16:52,630 --> 00:16:58,350 Aklıma ok acayip şeyler gelmeye başladı. 192 00:16:59,810 --> 00:17:04,270 Bazen başarısızlıklarımızı haklı ıkarmak i in 193 00:17:04,810 --> 00:17:06,560 bir d şman yaratırız. 194 00:17:07,980 --> 00:17:10,650 Bu Katoliklik olayı epey acımasız, değil mi? 195 00:17:12,440 --> 00:17:14,320 Burada olmanın asıl sebebi ne Craig? 196 00:17:17,450 --> 00:17:21,750 Patti'yle evlenebilmek i in gelmiştim. 197 00:17:23,330 --> 00:17:26,270 Artık... Şu an 198 00:17:26,470 --> 00:17:30,420 sanırım sadece hayatta kalmak i in buradayım. 199 00:17:33,090 --> 00:17:34,340 D şmanın kim? 200 00:17:36,890 --> 00:17:40,310 deta Shao Kahn veya Donkey Kong. 201 00:17:41,180 --> 00:17:45,230 Bazen Bowser oluyor. Pardon, biliyorum, anlaşılmaz g ndermeler. 202 00:17:57,860 --> 00:17:58,950 Adam patron yani. 203 00:18:00,070 --> 00:18:01,240 Olayı bu. 204 00:18:03,580 --> 00:18:06,920 Onu eve g t rmemem lazım 205 00:18:07,710 --> 00:18:12,050 ama istediği yere giriveriyor. 206 00:18:14,130 --> 00:18:15,300 Ne yapacaksın ki? 207 00:18:19,260 --> 00:18:21,100 Malum kişi o. 208 00:19:21,490 --> 00:19:22,910 Vay canına. 209 00:19:47,810 --> 00:19:49,060 Merhaba gen adam. 210 00:19:53,770 --> 00:19:54,810 Oturabilir miyim? 211 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 Seninle bir oyun oynayalım. 212 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Bana telefon yasak. 213 00:20:17,880 --> 00:20:20,590 Oyunun adı Bay Sang'in Orman Yolculuğu. 214 00:20:23,380 --> 00:20:25,300 Kimse sana kızmayacak. 215 00:20:33,100 --> 00:20:36,940 COMPWARE OYUNLARI BAY SANG'İN ORMAN YOLCULUĞU 216 00:20:51,700 --> 00:20:53,370 Kendi kelimelerinle 217 00:20:54,620 --> 00:20:57,790 oyunun nasıl hissettirdiğini s ylemeni istiyorum. 218 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 300. SEVİYE TAMAMLANDI! 219 00:21:17,810 --> 00:21:18,590 301. SEVİYEYİ BAŞLAT 220 00:21:18,790 --> 00:21:21,360 301. SEVİYE BAŞLAT 221 00:21:45,840 --> 00:21:48,410 Merhaba, ben CompWare'den Elaine. 222 00:21:48,610 --> 00:21:50,160 Tan'le mi g r ş yorum? 223 00:21:50,360 --> 00:21:51,680 Tang, şu i ecek gibi. 224 00:21:52,720 --> 00:21:57,560 Cumartesi sabahı olduğunun farkındayım, fazla vaktini almayacağım. 225 00:21:58,150 --> 00:22:02,840 Oynama şeklinizde sıra dışı bir d zen tespit ettiğimiz i in aradım. 226 00:22:03,040 --> 00:22:05,930 Bay Sang'in Orman Yolculuğu'nu 227 00:22:06,130 --> 00:22:08,600 dokuz kez, yedi saat ve 11 dakika oynamışsınız. 228 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 Verilerimize g re 316. seviyede durmuşsunuz. 229 00:22:11,800 --> 00:22:15,160 Evet, yedi saat ve 11 dakika. Bir daha oynamam. 230 00:22:15,460 --> 00:22:17,830 316. seviye hoşunuza mı gitmedi? 231 00:22:18,170 --> 00:22:21,320 Altın yumurtayı almak zereyim. Fil d ş yor, 232 00:22:21,520 --> 00:22:24,660 her seferinde l yorum. 233 00:22:24,860 --> 00:22:27,830 O kadar sinirlendim ki verandanın camına kafa attım. 234 00:22:28,030 --> 00:22:28,870 Benden bir yıldız. 235 00:22:29,070 --> 00:22:29,840 ARAMA SONA ERDİ 236 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 Şu ana kadar oynadığım her oyunu bitirdim. 237 00:22:51,720 --> 00:22:54,690 316. seviyede mi durdunuz? 238 00:22:54,890 --> 00:22:56,910 Durmadım. Oyun takıldı. 239 00:23:00,250 --> 00:23:02,210 Kyle, eline ne oldu? 240 00:23:03,290 --> 00:23:04,710 Camı yumrukladım. 241 00:23:09,090 --> 00:23:12,430 - Oyun y z nden mi? - O lanet fil y z nden. 242 00:23:36,040 --> 00:23:37,620 REGUS RESİM ALINDI 243 00:24:14,370 --> 00:24:16,160 Adi şerefsizler. 244 00:24:20,830 --> 00:24:22,020 Dana, niye geldin? 245 00:24:22,220 --> 00:24:25,380 Kurabiye istedi. Ev yapımı olmalıymış. 246 00:24:27,420 --> 00:24:30,340 Arabada tane yedim bile. Beni durdur. 247 00:24:31,420 --> 00:24:33,550 Oğlun Terry nasıl? 248 00:24:33,970 --> 00:24:34,890 Timmy. 249 00:24:36,390 --> 00:24:39,000 Dikiş atıldı. İyileşecek. 250 00:24:39,200 --> 00:24:41,600 Damara denk gelmemesi mucize. 251 00:24:43,850 --> 00:24:44,900 Ne oldu? 252 00:24:46,980 --> 00:24:50,090 Sinir krizi ge irdi, sakinleştiremedik. 253 00:24:50,290 --> 00:24:52,950 Elini banyo camına soktu. 254 00:24:54,860 --> 00:24:57,520 Camın a ık olmadığını g rd m bilmiyorum. 255 00:24:57,720 --> 00:24:59,830 Tim, Darius kadar becerikli değildir. 256 00:25:00,910 --> 00:25:03,660 Dana, Timmy telefonda oyun oynar mı? 257 00:25:04,870 --> 00:25:07,880 Bizi başka t rl rahat bırakmıyor ki. 258 00:25:13,590 --> 00:25:15,050 Kurabiye sanmıştım. 259 00:25:22,680 --> 00:25:26,900 Yağ ve un oranına ok dikkat ettim Bay Patoff. 260 00:25:27,270 --> 00:25:31,480 Hepsini yiyecekseniz kalbinize dikkat edin. 261 00:25:33,190 --> 00:25:35,260 Bu hafta sonu başka bir şey var mı? 262 00:25:35,460 --> 00:25:37,410 Artık sana ihtiya kalmadı. 263 00:25:40,530 --> 00:25:42,650 Bay Patoff, bir sorun var. 264 00:25:42,850 --> 00:25:44,980 Odak grubunu inceledim. 265 00:25:45,180 --> 00:25:47,460 Kimse 316. seviyeyi ge ememiş. 266 00:25:48,000 --> 00:25:49,420 Zor bir oyun. 267 00:25:49,960 --> 00:25:53,740 Bence bir hata var. Daha fazla test etmeliyiz. 268 00:25:53,940 --> 00:25:56,260 Denemeye devam etmeleri gerekecek... 269 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 Sonsuza dek. 270 00:25:59,390 --> 00:26:01,080 Gerekirse tabii. 271 00:26:01,280 --> 00:26:03,420 Canları sıkılıyor, fkeleniyorlar. 272 00:26:03,620 --> 00:26:06,600 Bazı kullanıcılarımız kendine zarar vermiş. 273 00:26:07,520 --> 00:26:10,970 Dana'nın oğluna da bu olmuş. Dana oyunu indirdi. 274 00:26:11,170 --> 00:26:14,180 Oğlu oyunu oynadı, hastanelik oldu. 275 00:26:14,380 --> 00:26:16,030 İmk nsız. 276 00:26:17,410 --> 00:26:21,740 Bir labirenti ge ip d l kazanıyorsun, b yle ilerliyorsun. 277 00:26:22,450 --> 00:26:25,450 Masum, ocuk a bir oyun. Neresi zararlı? 278 00:26:26,460 --> 00:26:28,210 Piyasaya ıkışı ertelemeliyiz. 279 00:26:28,670 --> 00:26:34,240 Şimdi ıkarmazsak Bay Sang de CompWare de yok olacak. 280 00:26:34,440 --> 00:26:40,050 Kullanıcı geri bildirimlerini inceledim. oğunlukla olumlu. 281 00:26:43,060 --> 00:26:45,770 Pazarlamaya s yle, piyasaya ıkarabiliriz. 282 00:26:55,940 --> 00:27:01,200 "Bay Sang'in Orman Yolculuğu oynadığım en iyi oyun." 283 00:27:01,490 --> 00:27:03,740 Ben demiyorum, Ohio'lu Brionny diyor. 284 00:27:19,930 --> 00:27:22,140 Siktir! Bu boktan oyunu sikeyim! 285 00:27:26,520 --> 00:27:27,630 ıkıyor musun? 286 00:27:27,830 --> 00:27:32,440 - Biraz işim var. - Hasta değil miydin? 287 00:27:34,650 --> 00:27:35,690 Kızgın mısın? 288 00:27:36,230 --> 00:27:40,490 - Hava almam lazım. ıkmalıyım. - Dur, dur. Hayatım? 289 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Bir şey mi yaptım? 290 00:27:45,030 --> 00:27:46,740 Bilmem Craig. Yaptın mı? 291 00:27:50,370 --> 00:27:51,290 Patti. 292 00:28:05,550 --> 00:28:09,100 Hayatta kalmaları i in burada yeterli doğal ışık yok. 293 00:28:09,980 --> 00:28:12,250 Hafta sonları bitkileri toplayıp 294 00:28:12,450 --> 00:28:14,550 sanat b l m n n penceresine koyarım. 295 00:28:14,750 --> 00:28:17,190 En g neşli yeri Harriet kaptı. 296 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 Teşekk rler. 297 00:28:25,570 --> 00:28:28,870 Sadece ışıkta b y yebiliriz Elaine. 298 00:29:24,720 --> 00:29:27,550 KAYBETTİNİZ! 299 00:31:24,710 --> 00:31:26,660 Alt yazı evirmeni: Uğur oturoğlu 300 00:31:26,860 --> 00:31:28,800 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro