1 00:00:08,960 --> 00:00:13,200 Ar trebui să presupun că nu-ți dorești un birou n zona managerială? 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,540 Te-aș putea ajuta, Iain. P nă se calmează lucrurile. 3 00:00:17,740 --> 00:00:19,790 - Frank Florez? - De unde ai auzit de mine? 4 00:00:19,990 --> 00:00:20,890 Regus Patoff. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,960 Nu ești deloc cum te-a descris el. 6 00:00:25,160 --> 00:00:28,680 Dar gata cu mine! Sunt interesat de tine, Patricia. 7 00:00:28,870 --> 00:00:32,360 Regus Patoff ți-a comandat să faci un schelet din aur? 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,120 Mulțumesc. 9 00:00:41,450 --> 00:00:43,860 Mi-a fost rău pe drum, așa că m-am ntors acasă. 10 00:00:44,060 --> 00:00:45,420 Ar fi trebuit să-ți spun. 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,420 NUMĂR ASCUNS BUNĂ! SUNT REGUS. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 BUNĂ 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,530 Pogoară-te asupra mea. 14 00:00:53,730 --> 00:00:57,510 Purifică-mă, Doamne, modelează-mă, umple-mă cu Tine nsuți! 15 00:00:58,100 --> 00:01:01,460 Folosește-mă! Alungă toate forțele răului din mine! 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,750 Distruge-le, nvinge-le, 17 00:01:03,950 --> 00:01:06,520 ca să fiu sănătos și să fac fapte bune! 18 00:01:06,980 --> 00:01:11,340 Dezleagă-mă de toate farmecele, vrăjile, blestemele și de deochiurile, 19 00:01:11,540 --> 00:01:14,970 de manifestările diabolice, asupriri, posedări, 20 00:01:15,170 --> 00:01:20,530 tot ce e rău și păcătos, gelozie, nșelăciune, invidie. 21 00:01:21,120 --> 00:01:24,400 De bolile fizice, psihice, morale, 22 00:01:24,600 --> 00:01:27,110 spirituale și diabolice. 23 00:01:27,310 --> 00:01:30,990 Arde toate relele astea n iad, ca să nu mă mai atingă vreodată. 24 00:01:31,190 --> 00:01:33,610 Invoc toate puterile care mă chinuie, 25 00:01:33,810 --> 00:01:36,220 prin puterea lui Dumnezeu cel atotputernic... 26 00:02:01,490 --> 00:02:05,440 Prin puterea lui Dumnezeu cel atotputernic și n numele lui Hristos, M ntuitorul. 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,820 Prin mijlocirea Fecioarei Maria, 28 00:02:08,020 --> 00:02:11,650 să mă părăsească pe vecie și să fie aruncate n gheena veșnică, 29 00:02:11,850 --> 00:02:14,160 unde vor fi ținute de ngerii noștri păzitori 30 00:02:14,350 --> 00:02:17,720 și unde vor fi zdrobite sub piciorul Fecioarei Maria. 31 00:02:28,390 --> 00:02:29,810 Ce a fost asta? 32 00:02:31,360 --> 00:02:32,190 Cine e acolo? 33 00:02:39,740 --> 00:02:41,910 E cineva? Ce nai... 34 00:02:43,280 --> 00:02:45,940 Stai deoparte! Sunt cioburi peste tot. 35 00:02:46,140 --> 00:02:47,310 Lipsește ceva? 36 00:02:47,510 --> 00:02:49,290 Avem ceva valoros? 37 00:02:49,620 --> 00:02:50,710 E cineva? 38 00:02:52,460 --> 00:02:53,880 La naiba! 39 00:03:16,900 --> 00:03:18,610 ȘEDINȚA TA S-A NCHEIAT 40 00:03:36,210 --> 00:03:38,800 CONSULTANTUL 41 00:03:55,230 --> 00:03:57,590 Iubito, o să nt rzii la muncă. 42 00:03:57,790 --> 00:04:00,320 L-am sunat pe d-rul Grant. I-am spus că-s bolnavă. 43 00:04:02,740 --> 00:04:04,450 Ce ai? 44 00:04:04,910 --> 00:04:07,120 Am frisoane, mă doare g tul. 45 00:04:09,330 --> 00:04:11,460 Poate am luat gripa ta de trei zile. 46 00:04:13,290 --> 00:04:15,190 De c t timp ești bolnav? 47 00:04:15,390 --> 00:04:16,990 Marți, miercuri, joi. 48 00:04:17,190 --> 00:04:20,340 De fapt, azi mă simt mult mai bine. 49 00:04:22,510 --> 00:04:23,510 Bun. 50 00:04:24,510 --> 00:04:26,800 Poate mi faci un ceai fierbinte. 51 00:04:34,480 --> 00:04:40,480 ELAINE HAYMAN - COORDONATOARE DE CREAȚIE 52 00:05:14,730 --> 00:05:18,210 Dle Patoff? Avem analiza live a focus-grupului. 53 00:05:18,410 --> 00:05:19,880 Unde e Dana azi? 54 00:05:20,080 --> 00:05:21,940 Are băiatul n spital. 55 00:05:25,240 --> 00:05:28,490 Avem rezultate foarte bune n r ndul bărbaților sub 30 de ani. 56 00:05:29,320 --> 00:05:31,290 Numerele. Ce nseamnă? 57 00:05:32,370 --> 00:05:33,690 Numărul de utilizatori activi. 58 00:05:33,890 --> 00:05:36,460 Timpul c t au jucat. Timpul n afara jocului. 59 00:05:36,750 --> 00:05:38,070 Le place jocul nostru? 60 00:05:38,270 --> 00:05:41,360 Raportul de satisfacție va fi publicat p nă la sf rșitul zilei. 61 00:05:41,560 --> 00:05:43,550 Tammy și Kai ncă mai verifică date. 62 00:05:48,180 --> 00:05:51,040 Ei mă sună acum. Probabil au noutăți. 63 00:05:51,240 --> 00:05:52,720 Răspunde la telefon! 64 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Bună! 65 00:06:08,610 --> 00:06:12,020 - Craig? Ești bine? - Gripă de trei zile. Sunt contagios. 66 00:06:12,220 --> 00:06:13,200 - Pantofii! - Ce? 67 00:06:14,410 --> 00:06:16,500 Noua politică. Fără excepții. 68 00:06:21,340 --> 00:06:24,960 A cui a fost ideea? Nu. De fapt, nu te obosi! 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 E o capodoperă. 70 00:06:33,220 --> 00:06:34,640 Frate, ești n viață! 71 00:06:36,100 --> 00:06:38,040 Da. Doar o gripă de trei zile. 72 00:06:38,240 --> 00:06:39,840 Miroase a picioare aici. 73 00:06:40,040 --> 00:06:43,470 Au făcut studii. Munca n picioarele goale stimulează creativitatea. 74 00:06:43,670 --> 00:06:46,640 Crede-mă, Patoff nu face asta pentru a ne crește productivitatea. 75 00:06:46,840 --> 00:06:48,850 O face ca să se impună. 76 00:06:49,050 --> 00:06:51,070 El e acolo, sus, n clăpari. 77 00:06:56,370 --> 00:06:57,900 De ce nu muncește nimeni? 78 00:06:58,100 --> 00:07:00,370 Așteptăm să ni se spună ce să facem. 79 00:07:00,750 --> 00:07:03,190 Poftim? Haide! Am lipsit trei zile. 80 00:07:03,390 --> 00:07:05,880 De ce nu lucrăm la Upskirt Jungle? 81 00:07:06,210 --> 00:07:07,210 E terminat. 82 00:07:09,220 --> 00:07:10,870 Cum adică „e terminat”? 83 00:07:11,070 --> 00:07:14,910 Patoff ne-a pus să lucrăm ncontinuu. L-a aprobat azi-noapte. 84 00:07:15,110 --> 00:07:18,290 Nu ne-am fi spetit, dar am crezut că ai cancer. 85 00:07:18,490 --> 00:07:20,420 Pentru ce altceva răm neai n memorie? 86 00:07:20,620 --> 00:07:23,020 Ați terminat Upskirt Jungle fără mine? 87 00:07:24,110 --> 00:07:26,230 Poate vrei să arunci o privire asupra lui. 88 00:07:46,130 --> 00:07:49,760 ODISEEA JUNGLEI DLUI SANG 89 00:08:38,970 --> 00:08:40,040 Bună, Craig! 90 00:08:40,240 --> 00:08:42,680 Ești bine? Am auzit că ai fost foarte bolnav. 91 00:08:45,730 --> 00:08:48,190 Ce naiba se nt mplă pe aici? 92 00:08:53,070 --> 00:08:56,770 Chiar ai reușit! Ai reușit să furi un birou! 93 00:08:56,970 --> 00:08:58,850 - Stai jos! - N-o să mă așez. 94 00:08:59,050 --> 00:09:01,790 Tu ești asistenta, n-ar trebui să ai alt scaun! 95 00:09:04,080 --> 00:09:06,530 De ce nu mi-ai spus că mi-a redenumit jocul? 96 00:09:06,730 --> 00:09:09,900 Nu putem lansa un joc care are cuv ntul „Upskirt” n titlu. 97 00:09:10,100 --> 00:09:11,240 A fost ideea lui? 98 00:09:11,440 --> 00:09:13,700 Nu mai știu a cui a fost ideea. 99 00:09:13,900 --> 00:09:17,660 Ce zici de „Pădurea Durerii”, „Sticla Dureroasă” sau alte titluri? 100 00:09:17,860 --> 00:09:20,290 Craig, e prea t rziu. Deja a ajuns la focus-grup. 101 00:09:20,490 --> 00:09:23,060 Deja? L-ați testat, măcar? 102 00:09:31,650 --> 00:09:33,970 Am urmărit știrile n fiecare zi. 103 00:09:34,170 --> 00:09:36,950 Nu există nimic despre niciun jaf letal din Pomona. 104 00:09:49,000 --> 00:09:52,320 „Vă voi da tendoane, voi face să crească carne pe voi 105 00:09:52,520 --> 00:09:54,070 „și vă voi acoperi cu piele. 106 00:09:54,270 --> 00:09:56,910 „Voi pune suflare n voi și veți prinde viață. 107 00:09:57,110 --> 00:09:59,970 „Și veți ști atunci că Eu sunt Domnul!” Iezechiel 37. 108 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 Asta ai făcut toată săptăm na? 109 00:10:04,120 --> 00:10:06,440 Ai memorat pasaje din Biblie? 110 00:10:07,640 --> 00:10:12,070 Da, am descărcat versiunea audio. Acum mă trezesc știind prostiile astea. 111 00:10:13,190 --> 00:10:15,570 Credeam că nu te mai ntorci. 112 00:10:16,030 --> 00:10:18,930 Se pare că nu sunt n siguranță nici n propria mea casă. 113 00:10:19,130 --> 00:10:21,620 Azi-noapte, cineva ne-a spart fereastra din față. 114 00:10:22,870 --> 00:10:24,730 Locuiești ntr-un cartier rău famat. 115 00:10:24,930 --> 00:10:27,440 Și cum explici cei trei tipi mascați? 116 00:10:27,640 --> 00:10:32,340 Nu știu. Poate că sunt niște hoți oarecare care au greșit magazinul. 117 00:10:33,840 --> 00:10:37,010 Craig, știu că asta este supărător, 118 00:10:37,720 --> 00:10:39,890 dar nu ncearcă să te omoare. 119 00:11:08,160 --> 00:11:10,730 Ai schimbat duritatea sticlei? 120 00:11:10,930 --> 00:11:11,730 Nu. 121 00:11:11,930 --> 00:11:14,740 Poți să-mi explici cum se aliază un șarpe și o maimuță 122 00:11:14,940 --> 00:11:17,870 ca să spargă un panou de sticlă securizată gros de șapte centimetri? 123 00:11:18,060 --> 00:11:20,160 Patoff a vrut să-l facă mai haotic. 124 00:11:20,360 --> 00:11:22,140 - Haotic? - Distractiv. 125 00:11:25,560 --> 00:11:29,230 Unde-i distracția ntr-un joc fără nicio strategie? 126 00:11:38,990 --> 00:11:40,140 Poți să te grăbești? 127 00:11:40,340 --> 00:11:41,610 Am pierdut un pantof. 128 00:11:48,950 --> 00:11:50,040 Să-l ia naiba! 129 00:12:00,130 --> 00:12:02,410 Ce-s ăștia? Pantofi de clovn? 130 00:12:02,610 --> 00:12:05,850 Au toc metalic. Cine are pantofi cu toc metalic? 131 00:12:08,770 --> 00:12:10,420 - Cum e Patti? - E supărată pe mine. 132 00:12:10,620 --> 00:12:12,500 A aflat că m-am dus n Pomona. 133 00:12:12,700 --> 00:12:15,210 - Cum? - Probabil că mi-a citit e-mailurile. 134 00:12:15,410 --> 00:12:16,770 Mi-a văzut factura de la Uber. 135 00:12:17,770 --> 00:12:21,140 - I-ai spus ce s-a nt mplat? - Nu, am negat totul. 136 00:12:21,340 --> 00:12:23,820 I-am spus că mi-a spart cineva contul de Uber. 137 00:12:24,780 --> 00:12:27,850 - De ce nu i-ai spus adevărul? - Sună absurd. 138 00:12:28,050 --> 00:12:31,770 C nd am cerut-o, am promis că o să-mi dau silința, că vin la muncă, 139 00:12:31,970 --> 00:12:33,900 că devin catolic, nu mă mai droghez 140 00:12:34,100 --> 00:12:36,840 și toate mizeriile astea care par să-i placă. 141 00:12:37,710 --> 00:12:39,300 Pentru Craig! 142 00:12:39,840 --> 00:12:42,870 Hei, te ocupi tu, sau acum ești prea importantă pentru asta? 143 00:12:43,070 --> 00:12:44,890 Vreau să văd ce face Patti. 144 00:13:14,460 --> 00:13:17,170 Raportul de satisfacție din partea focus-grupului. 145 00:13:17,960 --> 00:13:19,610 mi pare rău că a nt rziat at t. 146 00:13:19,810 --> 00:13:21,570 Am făcut o copie pentru tine. 147 00:13:21,770 --> 00:13:23,090 Ce spun? 148 00:13:23,670 --> 00:13:27,120 De la „Fermecător și captivant” la „Plictisitor și să-l ia naiba!” 149 00:13:27,320 --> 00:13:28,120 E normal. 150 00:13:28,320 --> 00:13:31,830 Toți urăsc Escape From Leprechaun Island, dar e cel mai profitabil. 151 00:13:32,030 --> 00:13:34,750 Nu poți mulțumi mereu pe toată lumea. 152 00:13:34,950 --> 00:13:39,260 Nu. M ine am de dat c teva telefoane nainte să-l trimiți la marketing. 153 00:13:39,460 --> 00:13:40,690 M ine e s mbătă. 154 00:13:41,190 --> 00:13:44,010 Plănuiam să vin c teva ore, 155 00:13:44,210 --> 00:13:45,990 să mențin lucrurile n mișcare. 156 00:13:48,700 --> 00:13:51,080 Presupun că Craig se simte mai bine. 157 00:13:54,660 --> 00:13:59,440 - L-am văzut mai devreme n biroul tău. - Gripă de trei zile. 158 00:13:59,640 --> 00:14:02,050 Mulți oameni au avut-o. 159 00:14:06,300 --> 00:14:08,010 De ce minți pentru el? 160 00:14:17,230 --> 00:14:18,520 N-o fac. 161 00:14:19,940 --> 00:14:21,230 Adică, nu... 162 00:14:26,860 --> 00:14:30,160 - Craig are niște probleme acasă. - Cu Patti? 163 00:14:32,780 --> 00:14:35,190 Am discutat cu ea doar puțin, 164 00:14:35,390 --> 00:14:40,000 dar mi-a lăsat impresia că nunta nu va avea loc. 165 00:14:41,460 --> 00:14:43,000 Tu ce crezi, Elaine? 166 00:14:44,840 --> 00:14:49,550 Cred că este ceva ce va trebui să rezolve singuri. 167 00:14:52,220 --> 00:14:53,470 Ai dreptate. 168 00:14:54,060 --> 00:14:57,390 Poate au nevoie de timp separați ca să-și analizeze sentimentele. 169 00:15:00,480 --> 00:15:03,760 Deci e n regulă dacă acum suntem puțin mai ngăduitori cu Craig? 170 00:15:03,960 --> 00:15:07,820 Desigur. Pentru asta sunt prietenii. 171 00:15:08,650 --> 00:15:09,530 Bine. 172 00:15:14,910 --> 00:15:19,000 - Elaine? - Da, dle Patoff. 173 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 Calculatorul tău? 174 00:15:43,940 --> 00:15:46,570 - Mai puțin picantă pentru tine. - Mersi, iubito. 175 00:15:54,200 --> 00:15:58,370 Binecuv ntează-ne, Doamne, și această m ncare pe care o primim n numele Tău! 176 00:15:59,080 --> 00:16:02,000 ți mulțumim că ne ții n siguranță, uniți și puternici. 177 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Amin! 178 00:16:06,630 --> 00:16:07,670 Amin! 179 00:16:10,340 --> 00:16:12,130 Care e treaba cu exorcizările? 180 00:16:12,680 --> 00:16:16,390 Sunt pe bune sau au fost inventate pentru televiziune? 181 00:16:17,220 --> 00:16:22,230 Uneori, Biserica intervine n cazurile de posesii demonice. 182 00:16:23,230 --> 00:16:25,270 Fie că sunt reale sau imaginare. 183 00:16:26,060 --> 00:16:29,720 - Ai făcut vreodată vreuna? - Personal? 184 00:16:29,920 --> 00:16:31,050 Da. 185 00:16:31,250 --> 00:16:32,950 N-am fost niciodată solicitat. 186 00:16:34,780 --> 00:16:36,700 Fie vorba ntre noi, Craig, 187 00:16:37,740 --> 00:16:40,120 sunt puțin dezamăgit din cauza asta. 188 00:16:41,870 --> 00:16:45,610 - Te simți sub o anumită... - Nu, nu eu. 189 00:16:45,810 --> 00:16:48,460 Doar că... e un tip la muncă. 190 00:16:49,500 --> 00:16:52,170 Nu știu ce se petrece cu el. 191 00:16:52,630 --> 00:16:58,350 Și ncep să am niște g nduri foarte nebunești. 192 00:16:59,810 --> 00:17:04,270 Uneori creăm un adversar 193 00:17:04,810 --> 00:17:06,560 pentru a ne justifica propriile eșecuri. 194 00:17:07,980 --> 00:17:10,650 Treaba asta catolică e destul de dură, nu? 195 00:17:12,440 --> 00:17:14,320 De fapt, de ce ești aici, Craig? 196 00:17:17,450 --> 00:17:21,750 Inițial am venit ca să mă pot căsători cu Patti. 197 00:17:23,330 --> 00:17:26,270 Acum... n clipa asta, 198 00:17:26,470 --> 00:17:30,420 cred că sunt aici ca să răm n n viață. 199 00:17:33,090 --> 00:17:34,340 Cine este dușmanul tău? 200 00:17:36,890 --> 00:17:40,310 E Shao Kahn, e Donkey Kong. 201 00:17:41,180 --> 00:17:45,230 Uneori, e Bowser. Scuză-mi referințele de tocilar! 202 00:17:57,860 --> 00:17:58,950 El este șeful. 203 00:18:00,070 --> 00:18:01,240 Asta este el. 204 00:18:03,580 --> 00:18:06,920 Și nu ar trebui să-l duc acasă, 205 00:18:07,710 --> 00:18:12,050 dar pur și simplu intră c nd vrea. 206 00:18:14,130 --> 00:18:15,300 Ce ai de g nd să faci? 207 00:18:19,260 --> 00:18:21,100 Știi... el e cel mai tare. 208 00:19:21,490 --> 00:19:22,910 Sfinte Sisoe! 209 00:19:47,810 --> 00:19:49,060 Bună, tinere! 210 00:19:53,770 --> 00:19:54,810 mi permiți? 211 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 Aș vrea să jucăm un joc mpreună. 212 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Nu am voie cu telefoane. 213 00:20:17,880 --> 00:20:20,590 Se numește Odiseea junglei dlui Sang. 214 00:20:23,380 --> 00:20:25,300 Nimeni nu se va supăra pe tine. 215 00:20:33,100 --> 00:20:36,940 ODISEEA JUNGLEI DLUI SANG 216 00:20:51,700 --> 00:20:53,370 Cu cuvintele tale... 217 00:20:54,620 --> 00:20:57,790 aș vrea să-mi spui cum te face acest joc să te simți. 218 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 NIVELUL 300 COMPLET! 219 00:21:17,810 --> 00:21:18,590 NCEPE NIVELUL 301 220 00:21:18,790 --> 00:21:21,360 NIVELUL 301 START 221 00:21:45,840 --> 00:21:48,410 Bună! Sunt Elaine de la CompWare. 222 00:21:48,610 --> 00:21:50,160 Tu ești Tan, nu-i așa? 223 00:21:50,360 --> 00:21:51,680 Tang, cu „G”. 224 00:21:52,720 --> 00:21:57,560 Scuze, știu că e s mbătă dimineața, așa că n-o să-ți răpesc prea mult timp. 225 00:21:58,150 --> 00:22:02,840 Te-am sunat fiindcă am detectat un tipar neobișnuit n activitatea ta de joc. 226 00:22:03,040 --> 00:22:05,930 Scrie că ai jucat Odiseea junglei dlui Sang 227 00:22:06,130 --> 00:22:08,600 de nouă ori timp de șapte ore și unsprezece minute 228 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 și că te-ai oprit la nivelul 316. 229 00:22:11,800 --> 00:22:15,160 Șapte ore și unsprezece minute pe care nu le mai recuperez niciodată. 230 00:22:15,460 --> 00:22:17,830 Deci ai fost dezamăgită de nivelul 316? 231 00:22:18,170 --> 00:22:21,320 Uite, alerg după oul de aur, cade elefantul 232 00:22:21,520 --> 00:22:24,660 și mor de fiecare dată. 233 00:22:24,860 --> 00:22:27,830 M-am enervat at t de tare nc t m-am dat cu capul de fereastră. 234 00:22:28,030 --> 00:22:28,870 O stea de la Tang. 235 00:22:29,070 --> 00:22:29,840 CONVORBIRE NCHEIATĂ 236 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 Am terminat fiecare joc pe care l-am jucat vreodată p nă acum. 237 00:22:51,720 --> 00:22:54,690 Deci te-ai oprit la nivelul 316? 238 00:22:54,890 --> 00:22:56,910 Nu m-am oprit. Are o eroare. 239 00:23:00,250 --> 00:23:02,210 Kyle, ce ai pățit la m nă? 240 00:23:03,290 --> 00:23:04,710 Am lovit fereastra. 241 00:23:09,090 --> 00:23:12,430 - Din cauza jocului? - Din cauza acelui elefant nenorocit. 242 00:23:36,040 --> 00:23:37,620 REGUS - IMAGINE PRIMITĂ 243 00:24:14,370 --> 00:24:16,160 Nemernicii naibii! 244 00:24:20,830 --> 00:24:22,020 Dana, de ce ești aici? 245 00:24:22,220 --> 00:24:25,380 A vrut biscuiți. A spus că trebuie să fie făcuți n casă. 246 00:24:27,420 --> 00:24:30,340 Deja am m ncat trei pe drum. Oprește-mă! 247 00:24:31,420 --> 00:24:33,550 Cum se simte fiul tău? Terry? 248 00:24:33,970 --> 00:24:34,890 Timmy. 249 00:24:36,390 --> 00:24:39,000 Da, are copci. O să fie bine. 250 00:24:39,200 --> 00:24:41,600 E un miracol că n-a nimerit o arteră. 251 00:24:43,850 --> 00:24:44,900 Ce s-a nt mplat? 252 00:24:46,980 --> 00:24:50,090 A avut o criză și nu l-am putut calma. 253 00:24:50,290 --> 00:24:52,950 Și-a nfipt m na n fereastra de la baie. 254 00:24:54,860 --> 00:24:57,520 Nu știu dacă n-a văzut că fereastra nu era deschisă. 255 00:24:57,720 --> 00:24:59,830 Tim nu e la fel de dibace ca Darius. 256 00:25:00,910 --> 00:25:03,660 Dana, Timmy se joacă jocuri pe telefonul tău? 257 00:25:04,870 --> 00:25:07,880 E singurul lucru care l mpiedică să ne lovească. 258 00:25:13,590 --> 00:25:15,050 Nu ești biscuiții. 259 00:25:22,680 --> 00:25:26,900 Am pus multe grăsimi, comparativ cu făina, dle Patoff. 260 00:25:27,270 --> 00:25:31,480 Aveți grijă cu inima dacă i m ncați pe toți! 261 00:25:33,190 --> 00:25:35,260 Mai doriți altceva n acest weekend? 262 00:25:35,460 --> 00:25:37,410 Nu mai este nevoie de tine. 263 00:25:40,530 --> 00:25:42,650 Dle Patoff, avem o problemă. 264 00:25:42,850 --> 00:25:44,980 Am continuat discuțiile cu focus-grupul 265 00:25:45,180 --> 00:25:47,460 și nimeni nu poate trece de nivelul 316. 266 00:25:48,000 --> 00:25:49,420 Este un joc dificil. 267 00:25:49,960 --> 00:25:53,740 Cred că există o eroare și ne trebuie mai mult timp pentru testare. 268 00:25:53,940 --> 00:25:56,260 Va fi nevoie să continue să ncerce... 269 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 pentru totdeauna... 270 00:25:59,390 --> 00:26:01,080 dacă este necesar. 271 00:26:01,280 --> 00:26:03,420 Devin frustrați, nervoși. 272 00:26:03,620 --> 00:26:06,600 n unele cazuri, utilizatorii noștri s-au rănit singuri. 273 00:26:07,520 --> 00:26:10,970 Asta sa nt mplat cu fiul Danei. Ea a descărcat jocul, 274 00:26:11,170 --> 00:26:14,180 fiul ei l-a jucat și a ajuns la spital. 275 00:26:14,380 --> 00:26:16,030 Asta este imposibil. 276 00:26:17,410 --> 00:26:21,740 Termini labirintul, primești o recompensă, progresezi. 277 00:26:22,450 --> 00:26:25,450 Un joc nevinovat și copilăresc. Care este pericolul? 278 00:26:26,460 --> 00:26:28,210 Trebuie să am năm lansarea. 279 00:26:28,670 --> 00:26:34,240 Dacă nu lansăm acum, dl Sang și CompWare vor nceta să mai existe. 280 00:26:34,440 --> 00:26:40,050 Am analizat reacțiile utilizatorilor și sunt majoritar pozitive. 281 00:26:43,060 --> 00:26:45,770 Informează marketingul că suntem gata de lansare! 282 00:26:55,940 --> 00:27:01,200 „Odiseea junglei dlui Sang e cel mai bun joc pe care l-am jucat vreodată.” 283 00:27:01,490 --> 00:27:03,740 Brionny din Ohio a zis asta, nu eu. 284 00:27:19,930 --> 00:27:22,140 Băga-mi-aș! Să-l ia naiba de joc nenorocit! 285 00:27:26,520 --> 00:27:27,630 Ieși n oraș? 286 00:27:27,830 --> 00:27:32,440 - Am niște treburi de rezolvat. - Dar credeam că ești bolnavă. 287 00:27:34,650 --> 00:27:35,690 Ești supărată? 288 00:27:36,230 --> 00:27:40,490 - Am nevoie de aer. Trebuie să ies. - Stai! Iubito! 289 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Am greșit cu ceva? 290 00:27:45,030 --> 00:27:46,740 Nu știu, Craig. Ai greșit? 291 00:27:50,370 --> 00:27:51,290 Patti! 292 00:28:05,550 --> 00:28:09,100 Aici nu există suficientă lumină naturală ca să supraviețuiască. 293 00:28:09,980 --> 00:28:12,250 n weekenduri, adun mereu plantele 294 00:28:12,450 --> 00:28:14,550 și le pun la fereastra departamentului de creație. 295 00:28:14,750 --> 00:28:17,190 Harriet are cel mai nsorit loc dintre toate. 296 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 Mulțumesc. 297 00:28:25,570 --> 00:28:28,870 Doar n lumină putem crește, Elaine. 298 00:29:24,720 --> 00:29:27,550 AI PIERDUT! 299 00:31:24,710 --> 00:31:26,660 Subtitrarea: Diana Lupu 300 00:31:26,860 --> 00:31:28,800 Redactor Anca Tach