1 00:00:08,960 --> 00:00:13,200 Voc n o quer um escrit rio na ger ncia? 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,540 Talvez eu possa te ajudar, Iain. S at tudo isso passar. 3 00:00:17,740 --> 00:00:19,790 - Frank Florez? - Como me achou? 4 00:00:19,990 --> 00:00:20,890 Regus Patoff. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,960 Voc diferente do que ele descreveu. 6 00:00:25,160 --> 00:00:28,680 Chega de falar de mim. Quero saber de voc , Patricia. 7 00:00:28,870 --> 00:00:32,360 Regus Patoff encomendou um esqueleto de ouro maci o? 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,120 Obrigado. 9 00:00:41,450 --> 00:00:43,860 Passei mal indo pro trabalho, ent o voltei. 10 00:00:44,060 --> 00:00:45,420 Devia t -la avisado. 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,420 N MERO PRIVADO O REGUS 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 OI 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,530 Des a sobre mim, 14 00:00:53,730 --> 00:00:57,510 purifique-me, Senhor, me molde, me tome por completo. 15 00:00:58,100 --> 00:01:01,460 Use-me. Arranque todas as for as do mal de mim. 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,750 Destrua, desafie essas for as, 17 00:01:03,950 --> 00:01:06,520 para que eu tenha sa de e fa a coisas boas. 18 00:01:06,980 --> 00:01:11,340 Livre-me de todos os feiti os, bruxarias, maldi es e maus-olhados, 19 00:01:11,540 --> 00:01:14,970 infesta es diab licas, opress es, 20 00:01:15,170 --> 00:01:20,530 tudo que mau e pecaminoso, ci me, falsidade, inveja. 21 00:01:21,120 --> 00:01:24,400 F sico, psicol gico e moral, 22 00:01:24,600 --> 00:01:27,110 doen as espirituais e diab licas. 23 00:01:27,310 --> 00:01:30,990 Queime todos esses males no Inferno, para que n o retornem. 24 00:01:31,190 --> 00:01:33,610 Eu comando e ofere o todos os poderes que me molestam, 25 00:01:33,810 --> 00:01:36,220 pelo poder de Deus todo poderoso... 26 00:02:01,490 --> 00:02:05,440 pelo poder de Deus Todo-Poderoso, em nome de Jesus Cristo, nosso Salvador, 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,820 pela intercess o da Virgem Maria, 28 00:02:08,020 --> 00:02:11,650 que saiam de mim para sempre e permane am em um eterno inferno, 29 00:02:11,850 --> 00:02:14,160 onde ser o presos por nossos anjos de guarda 30 00:02:14,350 --> 00:02:17,720 e esmagados pelo poder da Virgem Maria. 31 00:02:28,390 --> 00:02:29,810 O que foi isso? 32 00:02:31,360 --> 00:02:32,190 Quem est a ? 33 00:02:39,740 --> 00:02:41,910 Ei? Que merda... 34 00:02:43,280 --> 00:02:45,940 Afaste-se. Tem caco de vidro espalhado. 35 00:02:46,140 --> 00:02:47,310 Sumiu alguma coisa? 36 00:02:47,510 --> 00:02:49,290 Tem algo valioso aqui? 37 00:02:49,620 --> 00:02:50,710 Oi? 38 00:02:52,460 --> 00:02:53,880 Merda! 39 00:03:16,900 --> 00:03:18,610 SUA SESS O FOI ENCERRADA 40 00:03:36,210 --> 00:03:38,800 O CONSULTOR 41 00:03:55,230 --> 00:03:57,590 Meu amor, vai se atrasar para o trabalho. 42 00:03:57,790 --> 00:04:00,320 Liguei para o Dr. Grant, avisei que estou doente. 43 00:04:02,740 --> 00:04:04,450 O que voc tem? 44 00:04:04,910 --> 00:04:07,120 Estou mal, com a garganta doendo. 45 00:04:09,330 --> 00:04:11,460 Acho que peguei sua gripe de tr s dias. 46 00:04:13,290 --> 00:04:15,190 Quantos dias voc ficou em casa? 47 00:04:15,390 --> 00:04:16,990 Ter a, quarta, quinta. 48 00:04:17,190 --> 00:04:20,340 Na verdade, estou bem melhor hoje. 49 00:04:22,510 --> 00:04:23,510 Que bom. 50 00:04:24,510 --> 00:04:26,800 Poderia me preparar um ch quente. 51 00:04:34,480 --> 00:04:40,480 ELAINE HAYMAN ASSISTENTE CRIATIVA 52 00:05:14,730 --> 00:05:18,210 Sr. Patoff? Temos as an lises do grupo focal. 53 00:05:18,410 --> 00:05:19,880 Cad a Dana? 54 00:05:20,080 --> 00:05:21,940 O filho dela est no hospital. 55 00:05:25,240 --> 00:05:28,490 Estamos nos saindo bem com homens abaixo de 30 anos. 56 00:05:29,320 --> 00:05:31,290 N meros. O que eles significam? 57 00:05:32,370 --> 00:05:33,690 N mero de usu rios ativos. 58 00:05:33,890 --> 00:05:36,460 Tempo gasto jogando. Tempo sem jogar. 59 00:05:36,750 --> 00:05:38,070 Eles gostam do nosso jogo? 60 00:05:38,270 --> 00:05:41,360 O relat rio de satisfa o ser publicado no fim do dia. 61 00:05:41,560 --> 00:05:43,550 Tammy e Kai est o analisando. 62 00:05:48,180 --> 00:05:51,040 S o eles ligando. Devem ter uma atualiza o. 63 00:05:51,240 --> 00:05:52,720 Atenda. 64 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Al . 65 00:06:08,610 --> 00:06:12,020 - Craig? Voc est bem? - Gripe de tr s dias. 66 00:06:12,220 --> 00:06:13,200 - Sapatos. - O qu ? 67 00:06:14,410 --> 00:06:16,500 Nova regra. Sem exce o. 68 00:06:21,340 --> 00:06:24,960 De quem foi a ideia? N o. Na verdade, poupe seu f lego. 69 00:06:33,220 --> 00:06:34,640 Cara, voc est vivo. 70 00:06:36,100 --> 00:06:38,040 Sim. Foi s uma gripe de tr s dias. 71 00:06:38,240 --> 00:06:39,840 Sinto cheiro de chul aqui. 72 00:06:40,040 --> 00:06:43,470 Fizeram estudos. Trabalhar descal o aumenta a criatividade. 73 00:06:43,670 --> 00:06:46,640 Patoff n o faz isso para melhorar nosso trabalho, 74 00:06:46,840 --> 00:06:48,850 mas para garantir seu dom nio. 75 00:06:49,050 --> 00:06:51,070 Ele est l em cima, usando botas de ski. 76 00:06:56,370 --> 00:06:57,900 Por que est o parados? 77 00:06:58,100 --> 00:07:00,370 Estamos esperando dizerem o que fazer. 78 00:07:00,750 --> 00:07:03,190 O qu ? S fiquei tr s dias fora. 79 00:07:03,390 --> 00:07:05,880 N o estamos trabalhando no Upskirt Jungle? 80 00:07:06,210 --> 00:07:07,210 Est pronto. 81 00:07:09,220 --> 00:07:10,870 Como assim "pronto"? 82 00:07:11,070 --> 00:07:14,910 Ele nos fez trabalhar at acabarmos. Ficou pronto ontem noite. 83 00:07:15,110 --> 00:07:18,290 N o ter amos feito tanto, mas pens vamos que voc tinha c ncer. 84 00:07:18,490 --> 00:07:20,420 Por que outra coisa voc seria lembrado? 85 00:07:20,620 --> 00:07:23,020 Terminaram Upskirt Jungle sem mim? 86 00:07:24,110 --> 00:07:26,230 Talvez queira dar uma olhada. 87 00:08:38,970 --> 00:08:40,040 Oi, Craig. 88 00:08:40,240 --> 00:08:42,680 Voc est bem? Disseram que estava muito doente. 89 00:08:45,730 --> 00:08:48,190 O que est acontecendo aqui? 90 00:08:53,070 --> 00:08:56,770 Voc fez isso. Roubou um escrit rio. 91 00:08:56,970 --> 00:08:58,850 - Sente-se. - N o vou me sentar. 92 00:08:59,050 --> 00:09:01,790 A assistente n o pode ter outra cadeira. 93 00:09:04,080 --> 00:09:06,530 Por que n o me disse que ele trocou o nome do jogo? 94 00:09:06,730 --> 00:09:09,900 N o pod amos manter "upskirt" no t tulo. 95 00:09:10,100 --> 00:09:11,240 Foi ideia dele? 96 00:09:11,440 --> 00:09:13,700 N o me lembro quem teve a ideia. 97 00:09:13,900 --> 00:09:17,660 E "Pain Forest","Achy-Breaky Glass" e v rios outros nomes? 98 00:09:17,860 --> 00:09:20,290 Craig, j mandamos para o grupo focal. 99 00:09:20,490 --> 00:09:23,060 J ? Voc s at testaram? 100 00:09:31,650 --> 00:09:33,970 Tenho acompanhado as not cias todos os dias. 101 00:09:34,170 --> 00:09:36,950 N o disseram nada sobre um assalto em Pomona. 102 00:09:49,000 --> 00:09:52,320 "Vou p r tend es em voc s e farei aparecer carne sobre voc s 103 00:09:52,520 --> 00:09:54,070 "e os cobrirei com pele. 104 00:09:54,270 --> 00:09:56,910 "Porei um esp rito em voc s, e voc s ter o vida. 105 00:09:57,110 --> 00:09:59,970 "Ent o voc s saber o que eu sou o Senhor." Ezequiel, 37. 106 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 Foi o que voc passou a semana fazendo? 107 00:10:04,120 --> 00:10:06,440 Decorando passagens b blicas? 108 00:10:07,640 --> 00:10:12,070 Sim, eu baixei a vers o em udio. Acordei sabendo essa merda. 109 00:10:13,190 --> 00:10:15,570 Pensei que voc n o voltaria. 110 00:10:16,030 --> 00:10:18,930 Acontece que n o estou seguro nem na minha casa. 111 00:10:19,130 --> 00:10:21,620 Quebraram uma janela ontem noite. 112 00:10:22,870 --> 00:10:24,730 Voc mora em um bairro perigoso. 113 00:10:24,930 --> 00:10:27,440 Como voc explica tr s caras de m scara? 114 00:10:27,640 --> 00:10:32,340 N o sei. Podem ser caras aleat rios que escolheram a loja errada. 115 00:10:33,840 --> 00:10:37,010 Craig, eu sei que perturbador, 116 00:10:37,720 --> 00:10:39,890 mas ele n o est tentando te matar. 117 00:11:08,160 --> 00:11:10,730 Voc alterou os par metros disto? 118 00:11:10,930 --> 00:11:11,730 N o. 119 00:11:11,930 --> 00:11:14,740 Pode me explicar como uma cobra e um macaco se unem 120 00:11:14,940 --> 00:11:17,870 para quebrar um vidro temperado de 8cm? 121 00:11:18,060 --> 00:11:20,160 O Patoff queria algo mais aleat rio. 122 00:11:20,360 --> 00:11:22,140 - Aleat rio? - Divertido. 123 00:11:25,560 --> 00:11:29,230 O que pode ser divertido em um jogo sem estrat gia? 124 00:11:38,990 --> 00:11:40,140 Vai se apressar? 125 00:11:40,340 --> 00:11:41,610 Perdi um sapato. 126 00:11:48,950 --> 00:11:50,040 Porra! 127 00:12:00,130 --> 00:12:02,410 O que isto? Um sapato de palha o? 128 00:12:02,610 --> 00:12:05,850 Tem saltos de metal. Quem usa sapato com salto de metal? 129 00:12:08,770 --> 00:12:10,420 - E a Patti? - Est puta comigo. 130 00:12:10,620 --> 00:12:12,500 Ela descobriu que fui a Pomona. 131 00:12:12,700 --> 00:12:15,210 - Como? - Deve estar lendo meus e-mails. 132 00:12:15,410 --> 00:12:16,770 Viu meu recibo do Uber. 133 00:12:17,770 --> 00:12:21,140 - Voc contou o que aconteceu? - N o, eu neguei tudo. 134 00:12:21,340 --> 00:12:23,820 Disse que minha conta do Uber foi hackeada. 135 00:12:24,780 --> 00:12:27,850 - Por que n o contou a verdade? - Parece loucura. 136 00:12:28,050 --> 00:12:31,770 Quando a pedi em casamento, eu prometi que tentaria, trabalharia, 137 00:12:31,970 --> 00:12:33,900 viraria cat lico, n o viveria doid o 138 00:12:34,100 --> 00:12:36,840 e todas essas merdas que ela parece gostar. 139 00:12:37,710 --> 00:12:39,300 Para Craig! 140 00:12:39,840 --> 00:12:42,870 Voc pode pegar isso ou importante demais agora? 141 00:12:43,070 --> 00:12:44,890 Quer ver a Patti. 142 00:13:14,460 --> 00:13:17,170 O relat rio de satisfa o do grupo focal. 143 00:13:17,960 --> 00:13:19,610 Sinto muito por ter sa do tarde. 144 00:13:19,810 --> 00:13:21,570 Imprimi uma c pia para voc . 145 00:13:21,770 --> 00:13:23,090 O que eles dizem? 146 00:13:23,670 --> 00:13:27,120 De "charmoso e atraente" a "tedioso e foda-se essa merda". 147 00:13:27,320 --> 00:13:28,120 Isso normal. 148 00:13:28,320 --> 00:13:31,830 Odiaram Fuga da Ilha dos Leprechaun, e o nosso maior sucesso. 149 00:13:32,030 --> 00:13:34,750 N o podemos agradar todo mundo o tempo todo. 150 00:13:34,950 --> 00:13:39,260 N o. Vou fazer umas liga es amanh , antes de voc aprovar para o marketing. 151 00:13:39,460 --> 00:13:40,690 Amanh s bado. 152 00:13:41,190 --> 00:13:44,010 Quero vir por algumas horas, 153 00:13:44,210 --> 00:13:45,990 para que isso n o fique parado. 154 00:13:48,700 --> 00:13:51,080 Craig deve estar se sentindo melhor. 155 00:13:54,660 --> 00:13:59,440 - Eu o vi na sua sala hoje. - Gripe de tr s dias. 156 00:13:59,640 --> 00:14:02,050 Tem muita gente pegando. 157 00:14:06,300 --> 00:14:08,010 Por que mente por ele? 158 00:14:17,230 --> 00:14:18,520 N o menti. 159 00:14:19,940 --> 00:14:21,230 Quer dizer, eu n o... 160 00:14:26,860 --> 00:14:30,160 - Craig est com problemas em casa. - Com a Patti? 161 00:14:32,780 --> 00:14:35,190 Eu conversei muito pouco com ela, 162 00:14:35,390 --> 00:14:40,000 mas algo me diz que o casamento talvez n o aconte a. 163 00:14:41,460 --> 00:14:43,000 O que voc acha, Elaine? 164 00:14:44,840 --> 00:14:49,550 Acho que isso algo que eles devem resolver sozinhos. 165 00:14:52,220 --> 00:14:53,470 Tem raz o. 166 00:14:54,060 --> 00:14:57,390 Precisam de um tempo separados para analisar o que sentem. 167 00:15:00,480 --> 00:15:03,760 Tudo bem se dermos um desconto para o Craig neste momento? 168 00:15:03,960 --> 00:15:07,820 Claro. O amigos servem para isso. 169 00:15:08,650 --> 00:15:09,530 Certo. 170 00:15:14,910 --> 00:15:19,000 - Elaine? - Sim, Sr. Patoff. 171 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 O seu computador? 172 00:15:43,940 --> 00:15:46,570 - Esquentei para voc . - Obrigado, querida. 173 00:15:54,200 --> 00:15:58,370 Aben oe, Senhor, esta comida que vamos receber como generosidade Sua. 174 00:15:59,080 --> 00:16:02,000 Obrigado por nos manter seguros, unidos e fortes. 175 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Am m. 176 00:16:06,630 --> 00:16:07,670 Am m. 177 00:16:10,340 --> 00:16:12,130 E a hist ria dos exorcismos? 178 00:16:12,680 --> 00:16:16,390 S o reais ou algo inventado para a televis o? 179 00:16:17,220 --> 00:16:22,230 s vezes, a Igreja interv m em casos de possess o demon aca. 180 00:16:23,230 --> 00:16:25,270 Sejam reais ou imagin rios. 181 00:16:26,060 --> 00:16:29,720 - Voc j fez um? - Pessoalmente? 182 00:16:29,920 --> 00:16:31,050 . 183 00:16:31,250 --> 00:16:32,950 Nunca me chamaram. 184 00:16:34,780 --> 00:16:36,700 C entre n s, Craig, 185 00:16:37,740 --> 00:16:40,120 isso me desaponta um pouco. 186 00:16:41,870 --> 00:16:45,610 - Voc j se sentiu... - Eu n o. 187 00:16:45,810 --> 00:16:48,460 um... cara do trabalho. 188 00:16:49,500 --> 00:16:52,170 N o sei o que acontece no ntimo dele. 189 00:16:52,630 --> 00:16:58,350 E estou come ando a pensar coisas bem estranhas. 190 00:16:59,810 --> 00:17:04,270 s vezes, criamos um advers rio 191 00:17:04,810 --> 00:17:06,560 para justificar nossas debilidades. 192 00:17:07,980 --> 00:17:10,650 O catolicismo bem brutal, certo? 193 00:17:12,440 --> 00:17:14,320 Por que est aqui, Craig? 194 00:17:17,450 --> 00:17:21,750 No come o, fiz isso para me casar com a Patti. 195 00:17:23,330 --> 00:17:26,270 Mas... agora, 196 00:17:26,470 --> 00:17:30,420 acho que estou aqui para me manter vivo. 197 00:17:33,090 --> 00:17:34,340 Quem o seu inimigo? 198 00:17:36,890 --> 00:17:40,310 o Shao Kahn, o Donkey Kong. 199 00:17:41,180 --> 00:17:45,230 s vezes, o maldito Bowser. Desculpe, sei que s o refer ncias nerd. 200 00:17:57,860 --> 00:17:58,950 Ele o chefe. 201 00:18:00,070 --> 00:18:01,240 isso o que ele . 202 00:18:03,580 --> 00:18:06,920 E eu n o deveria lev -lo para casa, 203 00:18:07,710 --> 00:18:12,050 mas ele entra sempre que quer. 204 00:18:14,130 --> 00:18:15,300 O que voc vai fazer? 205 00:18:19,260 --> 00:18:21,100 Sabe, ele o cara. 206 00:19:21,490 --> 00:19:22,910 Merda. 207 00:19:47,810 --> 00:19:49,060 Oi, meu jovem. 208 00:19:53,770 --> 00:19:54,810 Posso? 209 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 Eu gostaria de jogar com voc . 210 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 N o posso usar telefones. 211 00:20:17,880 --> 00:20:20,590 o Mr. Sang's Jungle Odyssey. 212 00:20:23,380 --> 00:20:25,300 Ningu m vai se chatear com voc . 213 00:20:51,700 --> 00:20:53,370 Com suas pr prias palavras... 214 00:20:54,620 --> 00:20:57,790 quero que me diga como o jogo faz voc se sentir. 215 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 N VEL 300 - COMPLETO 216 00:21:17,810 --> 00:21:18,590 COME AR 217 00:21:18,790 --> 00:21:21,360 N VEL 301 218 00:21:45,840 --> 00:21:48,410 Aqui a Elaine da CompWare. 219 00:21:48,610 --> 00:21:50,160 Voc o Tan, certo? 220 00:21:50,360 --> 00:21:51,680 Tang, como o suco. 221 00:21:52,720 --> 00:21:57,560 Desculpe, sei que s bado de manh , n o vou demorar muito. 222 00:21:58,150 --> 00:22:02,840 Estou ligando porque detectamos um padr o fora do comum no seu jogo. 223 00:22:03,040 --> 00:22:05,930 Aqui diz que voc jogou Mr. Sang's Jungle Odyssey 224 00:22:06,130 --> 00:22:08,600 nove vezes, durante sete horas e onze minutos, 225 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 e seus dados dizem que parou no n vel 316. 226 00:22:11,800 --> 00:22:15,160 Sim, sete horas e onze minutos e nunca mais jogarei. 227 00:22:15,460 --> 00:22:17,830 N o gostou do n vel 316? 228 00:22:18,170 --> 00:22:21,320 Veja bem, eu corri atr s do ovo de ouro, o elefante cai, 229 00:22:21,520 --> 00:22:24,660 e morri todas as vezes. 230 00:22:24,860 --> 00:22:27,830 Fiquei com tanta raiva que soquei meu rosto na janela do p tio. 231 00:22:28,030 --> 00:22:28,870 Tang d uma estrela. 232 00:22:29,070 --> 00:22:29,840 CHAMADA FINALIZADA 233 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 Sempre cheguei ao fim de todos os jogos. 234 00:22:51,720 --> 00:22:54,690 E parou no n vel 316? 235 00:22:54,890 --> 00:22:56,910 N o parei. Ele falhou. 236 00:23:00,250 --> 00:23:02,210 Kyle, o que aconteceu com a sua m o? 237 00:23:03,290 --> 00:23:04,710 Eu soquei a janela. 238 00:23:09,090 --> 00:23:12,430 - Por causa do jogo? - Por causa do maldito elefante! 239 00:23:36,040 --> 00:23:37,620 REGUS IMAGEM RECEBIDA 240 00:24:14,370 --> 00:24:16,160 Babacas. 241 00:24:20,830 --> 00:24:22,020 Por que voc est aqui? 242 00:24:22,220 --> 00:24:25,380 Ele queria biscoitos amanteigados. E tinham que ser caseiros. 243 00:24:27,420 --> 00:24:30,340 Eu j comi tr s no caminho. Me fa a parar. 244 00:24:31,420 --> 00:24:33,550 Como vai o seu filho? O Terry? 245 00:24:33,970 --> 00:24:34,890 Timmy. 246 00:24:36,390 --> 00:24:39,000 Sim, ele levou uns pontos. Vai ficar bem. 247 00:24:39,200 --> 00:24:41,600 Foi um milagre n o ter atingido uma art ria. 248 00:24:43,850 --> 00:24:44,900 O que aconteceu? 249 00:24:46,980 --> 00:24:50,090 Ele se descontrolou e n o conseguimos acalm -lo. 250 00:24:50,290 --> 00:24:52,950 Ele enfiou a m o na janela do banheiro. 251 00:24:54,860 --> 00:24:57,520 N o sei se n o viu que a janela estava fechada. 252 00:24:57,720 --> 00:24:59,830 Tim n o t o gil quanto Darius era. 253 00:25:00,910 --> 00:25:03,660 Dana, Timmy joga no seu celular? 254 00:25:04,870 --> 00:25:07,880 a nica coisa que evita que ele fique chutando a gente. 255 00:25:13,590 --> 00:25:15,050 Voc n o um biscoito. 256 00:25:22,680 --> 00:25:26,900 Eu peguei pesado na gordura, Sr. Patoff. 257 00:25:27,270 --> 00:25:31,480 Melhor examinar seu cora o, se quiser comer todos. 258 00:25:33,190 --> 00:25:35,260 Algo mais para este fim de semana? 259 00:25:35,460 --> 00:25:37,410 N o precisamos mais de voc . 260 00:25:40,530 --> 00:25:42,650 Sr. Patoff, temos um problema. 261 00:25:42,850 --> 00:25:44,980 Estive acompanhando o grupo focal 262 00:25:45,180 --> 00:25:47,460 e ningu m passa do n vel 316. 263 00:25:48,000 --> 00:25:49,420 um jogo dif cil. 264 00:25:49,960 --> 00:25:53,740 Acho que tem uma falha e precisamos de tempo para test -lo. 265 00:25:53,940 --> 00:25:56,260 Eles devem continuar tentando... 266 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 para sempre... 267 00:25:59,390 --> 00:26:01,080 se for preciso. 268 00:26:01,280 --> 00:26:03,420 Est o ficando frustrados, raivosos. 269 00:26:03,620 --> 00:26:06,600 Em alguns casos, est gerando autoflagelos. 270 00:26:07,520 --> 00:26:10,970 Aconteceu com o filho da Dana. Ela baixou o jogo, 271 00:26:11,170 --> 00:26:14,180 o filho jogou e acabou no hospital. 272 00:26:14,380 --> 00:26:16,030 Isso imposs vel. 273 00:26:17,410 --> 00:26:21,740 Quem termina uma fase, ganha uma recompensa e avan a. 274 00:26:22,450 --> 00:26:25,450 Um jogo inocente, infantil. Qual o problema nisso? 275 00:26:26,460 --> 00:26:28,210 Precisamos adiar o lan amento. 276 00:26:28,670 --> 00:26:34,240 Se n o lan armos agora, o Mr. Sang e a CompWare v o desaparecer. 277 00:26:34,440 --> 00:26:40,050 Eu analisei o feedback dos usu rios, e em grande parte positivo. 278 00:26:43,060 --> 00:26:45,770 Informe ao marketing que vamos lan -lo. 279 00:26:55,940 --> 00:27:01,200 "Mr. Sang's Jungle Odyssey o melhor jogo que j joguei." 280 00:27:01,490 --> 00:27:03,740 Quem disse foi Rehani, de Ohio, n o eu. 281 00:27:19,930 --> 00:27:22,140 Merda! Foda-se este jogo de merda! 282 00:27:26,520 --> 00:27:27,630 Vai sair? 283 00:27:27,830 --> 00:27:32,440 - Tenho coisas a fazer. - Pensei que estivesse doente. 284 00:27:34,650 --> 00:27:35,690 Est chateada? 285 00:27:36,230 --> 00:27:40,490 - Preciso de ar, sair um pouco. - Espere, espere... Querida? 286 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Eu fiz algo errado? 287 00:27:45,030 --> 00:27:46,740 N o sei, Craig. Fez? 288 00:27:50,370 --> 00:27:51,290 Patti? 289 00:28:05,550 --> 00:28:09,100 N o tem luz natural suficiente aqui para que elas sobrevivam. 290 00:28:09,980 --> 00:28:12,250 Nos fins de semana, sempre levo as plantas 291 00:28:12,450 --> 00:28:14,550 e coloco na janela do departamento de arte. 292 00:28:14,750 --> 00:28:17,190 Harriet tem o local mais luminoso. 293 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 Obrigada. 294 00:28:25,570 --> 00:28:28,870 N s s crescemos na luz, Elaine. 295 00:29:24,720 --> 00:29:27,550 VOC PERDEU! 296 00:31:24,710 --> 00:31:26,660 Legendas: Rodrigo Peixoto 297 00:31:26,860 --> 00:31:28,800 Supervis o Criativa Rog rio Stravino