1 00:00:08,960 --> 00:00:13,200 Skal jeg anta at du ikke vil ha kontor i ledersuiten? 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,540 Jeg kan kanskje hjelpe deg til alt dette er over. 3 00:00:17,740 --> 00:00:19,790 - Frank Florez? - Hvordan h rte du om meg? 4 00:00:19,990 --> 00:00:20,890 Regus Patoff. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,960 Du er slett ikke slik han beskrev deg. 6 00:00:25,160 --> 00:00:28,680 Nok om meg. Jeg er interessert i deg, Patricia. 7 00:00:28,870 --> 00:00:32,360 Ga Regus Patoff ga deg i oppdrag lage et solid gullskjelett? 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,120 Takk. 9 00:00:41,450 --> 00:00:43,860 Jeg ble syk p vei til jobb, s jeg dro hjem. 10 00:00:44,060 --> 00:00:45,420 Jeg burde sagt det. 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,420 PRIVAT NUMMER HALLO. DET ER REGUS. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 HEI. 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,530 Stig ned til meg. 14 00:00:53,730 --> 00:00:57,510 Rens meg, Herre. Form meg, Fyll meg med deg selv. 15 00:00:58,100 --> 00:01:01,460 Bruk meg. Forvis alle ondskapens krefter fra meg. 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,750 delegg dem, bekjemp dem, 17 00:01:03,950 --> 00:01:06,520 s jeg kan v re frisk og gj re gode gjerninger. 18 00:01:06,980 --> 00:01:11,340 Forvis meg fra alle trylleformler, trolldom, forbannelser og det onde yet, 19 00:01:11,540 --> 00:01:14,970 diabolske angrep, undertrykkelse, eiendeler, 20 00:01:15,170 --> 00:01:20,530 alt som er ondskapsfullt og syndig, sjalusi, bedrag, misunnelse. 21 00:01:21,120 --> 00:01:24,400 Fysiske, psykiske, moralske, 22 00:01:24,600 --> 00:01:27,110 ndelige og djevelske plager. 23 00:01:27,310 --> 00:01:30,990 Brenn alle disse ondene i helvete, slik at de aldri igjen ber rer meg. 24 00:01:31,190 --> 00:01:33,610 Jeg beordrer alle makter som piner meg, 25 00:01:33,810 --> 00:01:36,220 ved allmektige Guds... 26 00:02:01,490 --> 00:02:05,440 Ved Gud den allmektiges kraft, i Jesu Kristi navn, v r Frelser. 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,820 Gjennom Jomfru Marias forb nn 28 00:02:08,020 --> 00:02:11,650 til forlate meg for alltid, og bli sendt inn i det evige helvete, 29 00:02:11,850 --> 00:02:14,160 hvor de vil bli bundet av v re skytsengler, 30 00:02:14,350 --> 00:02:17,720 og hvor de vil bli knust under h len til Jomfru Maria. 31 00:02:28,390 --> 00:02:29,810 Hva var det? 32 00:02:31,360 --> 00:02:32,190 Hvem er der? 33 00:02:39,740 --> 00:02:41,910 Hallo? Hva i... 34 00:02:43,280 --> 00:02:45,940 Bli der. Det er glass overalt. 35 00:02:46,140 --> 00:02:47,310 Er det noe som mangler? 36 00:02:47,510 --> 00:02:49,290 Har vi noe verdifullt? 37 00:02:49,620 --> 00:02:50,710 Hallo? 38 00:02:52,460 --> 00:02:53,880 Pokker! 39 00:03:16,900 --> 00:03:18,610 KTEN DIN ER AVBRUTT 40 00:03:55,230 --> 00:03:57,590 Du kommer for sent p jobb. 41 00:03:57,790 --> 00:04:00,320 Jeg ringte dr. Grant og sa jeg er syk. 42 00:04:02,740 --> 00:04:04,450 Hva feiler det deg? 43 00:04:04,910 --> 00:04:07,120 Jeg er klam og har vondt i halsen. 44 00:04:09,330 --> 00:04:11,460 Kanskje jeg fikk din tredagers-influensa. 45 00:04:13,290 --> 00:04:15,190 Hvor lenge var du syk? 46 00:04:15,390 --> 00:04:16,990 Tirsdag, onsdag og torsdag. 47 00:04:17,190 --> 00:04:20,340 Faktisk f ler jeg meg mye bedre i dag. 48 00:04:22,510 --> 00:04:23,510 Bra. 49 00:04:24,510 --> 00:04:26,800 Kanskje du kan lage te til meg. 50 00:04:34,480 --> 00:04:40,480 ELAINE HAYMAN KREATIV KONTAKTPERSON 51 00:05:14,730 --> 00:05:18,210 Mr. Patoff? Vi har direkteanalysene fra fokusgruppen. 52 00:05:18,410 --> 00:05:19,880 Hvor er Dana i dag? 53 00:05:20,080 --> 00:05:21,940 S nnen hennes er p sykehus. 54 00:05:25,240 --> 00:05:28,490 Vi gj r det spesielt bra hos menn under 30 r. 55 00:05:29,320 --> 00:05:31,290 Tall. Hva betyr de? 56 00:05:32,370 --> 00:05:33,690 Antall aktive brukere. 57 00:05:33,890 --> 00:05:36,460 Tid brukt til spille. Tid brukt borte fra det. 58 00:05:36,750 --> 00:05:38,070 Liker de spillet v rt? 59 00:05:38,270 --> 00:05:41,360 Tilfredshetsrapporten blir publisert innen slutten av dagen. 60 00:05:41,560 --> 00:05:43,550 Tammy og Chi samler fortsatt data. 61 00:05:48,180 --> 00:05:51,040 Det er de som ringer. De har antakelig en oppdatering. 62 00:05:51,240 --> 00:05:52,720 Ta telefonen. 63 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Hei. 64 00:06:08,610 --> 00:06:12,020 - Craig? G r det bra? - Tredagers-influensa. Jeg er smittsom. 65 00:06:12,220 --> 00:06:13,200 - Sko. - Hva? 66 00:06:14,410 --> 00:06:16,500 Ny regel. Ingen unntak. 67 00:06:21,340 --> 00:06:24,960 Hvem sin id var det? Glem det, spar p pusten. 68 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 Dette er et mesterverk. 69 00:06:33,220 --> 00:06:34,640 Kompis, du lever. 70 00:06:36,100 --> 00:06:38,040 Ja. Bare en tredagers-influensa. 71 00:06:38,240 --> 00:06:39,840 Det lukter f tter her inne. 72 00:06:40,040 --> 00:06:43,470 Det er utf rt unders kelser. jobbe barbeint ker kreativiteten. 73 00:06:43,670 --> 00:06:46,640 Tro meg, Patoff gj r ikke dette for ke produktiviteten. 74 00:06:46,840 --> 00:06:48,850 Han gj r det for hevde sin dominans. 75 00:06:49,050 --> 00:06:51,070 Han sitter der oppe i skist vler. 76 00:06:56,370 --> 00:06:57,900 Hvorfor jobber ingen? 77 00:06:58,100 --> 00:07:00,370 Vi venter p bli fortalt hva vi skal gj re. 78 00:07:00,750 --> 00:07:03,190 Hva? Kom an. Jeg har v rt borte i tre dager. 79 00:07:03,390 --> 00:07:05,880 Hvorfor jobber vi ikke med Upskirt Jungle? 80 00:07:06,210 --> 00:07:07,210 Det er ferdig. 81 00:07:09,220 --> 00:07:10,870 Hva mener du med "det er ferdig"? 82 00:07:11,070 --> 00:07:14,910 Han fikk oss til jobbe til det ble ferdig, og godkjente i g r kveld. 83 00:07:15,110 --> 00:07:18,290 Vi ville ikke slitt oss ut, men vi trodde du hadde kreft. 84 00:07:18,490 --> 00:07:20,420 Hva annet ville du bli husket for? 85 00:07:20,620 --> 00:07:23,020 Ferdigstilte dere Upskirt Jungle uten meg? 86 00:07:24,110 --> 00:07:26,230 Du vil kanskje ta en titt p det. 87 00:08:38,970 --> 00:08:40,040 Hei, Craig. 88 00:08:40,240 --> 00:08:42,680 G r det bra? Jeg h rte du var skikkelig syk. 89 00:08:45,730 --> 00:08:48,190 Hva i helvete skjer her? 90 00:08:53,070 --> 00:08:56,770 Du gjorde det faktisk. Du stjal deg et kontor. 91 00:08:56,970 --> 00:08:58,850 - Sett deg. - Jeg vil ikke sitte. 92 00:08:59,050 --> 00:09:01,790 Assistenten skal ikke ha en ekstrastol. 93 00:09:04,080 --> 00:09:06,530 Hvorfor sa du ikke at han ga spillet nytt navn? 94 00:09:06,730 --> 00:09:09,900 Vi kan ikke lansere med ordet "Upskirt" i tittelen. 95 00:09:10,100 --> 00:09:11,240 Var det hans id ? 96 00:09:11,440 --> 00:09:13,700 Jeg husker ikke hvor ideen oppsto. 97 00:09:13,900 --> 00:09:17,660 Hva med "Pain Forest", "Achy-Breaky Glass" eller andre titler? 98 00:09:17,860 --> 00:09:20,290 Craig, det er allerede ute i fokusgruppen. 99 00:09:20,490 --> 00:09:23,060 Allerede? Har dere engang testet det? 100 00:09:31,650 --> 00:09:33,970 Jeg har sett p nyhetene hver dag. 101 00:09:34,170 --> 00:09:36,950 Det er ingenting om et d delig ran i Pomona. 102 00:09:49,000 --> 00:09:52,320 "Jeg fester sener p dere, legger p kj tt, 103 00:09:52,520 --> 00:09:54,070 "trekker hud over 104 00:09:54,270 --> 00:09:56,910 "og gir dere ndedrett s dere blir levende. 105 00:09:57,110 --> 00:09:59,970 "Da skal dere kjenne at jeg er Herren." Esekiel 37. 106 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 Er det det du har gjort hele uken? 107 00:10:04,120 --> 00:10:06,440 L rt bibelsteder utenat? 108 00:10:07,640 --> 00:10:12,070 Ja, jeg lastet ned lydversjonen. Jeg bare v kner og kan dette. 109 00:10:13,190 --> 00:10:15,570 Trodde ikke du kom tilbake. 110 00:10:16,030 --> 00:10:18,930 Viser seg at jeg ikke er trygg hjemme heller. 111 00:10:19,130 --> 00:10:21,620 Noen knuste vinduet v rt i g r kveld. 112 00:10:22,870 --> 00:10:24,730 Dere bor i et d rlig nabolag. 113 00:10:24,930 --> 00:10:27,440 Hvordan forklarer du de tre maskerte mennene? 114 00:10:27,640 --> 00:10:32,340 Vet ikke. Kanskje noen tilfeldige ranere som valgte feil butikk. 115 00:10:33,840 --> 00:10:37,010 Craig, jeg vet at dette er stressende, 116 00:10:37,720 --> 00:10:39,890 men han pr ver ikke drepe deg. 117 00:11:08,160 --> 00:11:10,730 Endret du vekttoleransen p dette? 118 00:11:10,930 --> 00:11:11,730 Nei. 119 00:11:11,930 --> 00:11:14,740 Kan du forklare hvordan en slange og en ape g r sammen 120 00:11:14,940 --> 00:11:17,870 om knuse tre-tommers tykt herdet glass? 121 00:11:18,060 --> 00:11:20,160 Patoff ville ha det mer vilk rlig. 122 00:11:20,360 --> 00:11:22,140 - Vilk rlig? - Morsomt. 123 00:11:25,560 --> 00:11:29,230 Hvor er moroa i et spill uten strategi? 124 00:11:38,990 --> 00:11:40,140 Kan du skynde deg? 125 00:11:40,340 --> 00:11:41,610 Jeg mistet en sko. 126 00:11:48,950 --> 00:11:50,040 Faen ta ham! 127 00:12:00,130 --> 00:12:02,410 Hva er dette? J vla klovnesko? 128 00:12:02,610 --> 00:12:05,850 De har metallh l. Hvem har sko med metallh l? 129 00:12:08,770 --> 00:12:10,420 - Hvordan har Patti det? - Forbanna. 130 00:12:10,620 --> 00:12:12,500 Hun fant ut at jeg dro til Pomona. 131 00:12:12,700 --> 00:12:15,210 - Hvordan? - Hun m ha lest e-postene mine. 132 00:12:15,410 --> 00:12:16,770 Hun s Uber-kvitteringen. 133 00:12:17,770 --> 00:12:21,140 - Fortalte du henne hva som skjedde? - Nei, jeg benektet alt. 134 00:12:21,340 --> 00:12:23,820 Sa at Uber-kontoen min ble hacket. 135 00:12:24,780 --> 00:12:27,850 - Hvorfor sa du ikke bare sannheten? - Den h res spr ut. 136 00:12:28,050 --> 00:12:31,770 Da jeg fridde, lovet jeg pr ve hardt, m te opp p jobb, 137 00:12:31,970 --> 00:12:33,900 bli katolikk, ikke bli stein 138 00:12:34,100 --> 00:12:36,840 og alt dette tullet som hun ser ut til like. 139 00:12:37,710 --> 00:12:39,300 Til Craig! 140 00:12:39,840 --> 00:12:42,870 Kan du hente den, eller er du for viktig n ? 141 00:12:43,070 --> 00:12:44,890 Jeg vil se til Patti. 142 00:13:14,460 --> 00:13:17,170 Tilfredshetsrapporten fra fokusgruppen. 143 00:13:17,960 --> 00:13:19,610 Beklager at den er sen. 144 00:13:19,810 --> 00:13:21,570 Jeg skrev den ut til deg. 145 00:13:21,770 --> 00:13:23,090 Hva sier de? 146 00:13:23,670 --> 00:13:27,120 Fra "sjarmerende og vanedannende" til "kjedelig og drit i det". 147 00:13:27,320 --> 00:13:28,120 Det er normalt. 148 00:13:28,320 --> 00:13:31,830 De hatet Escape From Leprechaun Island, men det spillet tjener best. 149 00:13:32,030 --> 00:13:34,750 Kan ikke gj re alle forn yde hele tiden. 150 00:13:34,950 --> 00:13:39,260 Nei. Jeg m ta noen telefoner i morgen f r du godkjenner det for markedsf ring. 151 00:13:39,460 --> 00:13:40,690 Det er l rdag i morgen. 152 00:13:41,190 --> 00:13:44,010 Jeg hadde tenkt komme inn et par timer 153 00:13:44,210 --> 00:13:45,990 for beholde fremdriften. 154 00:13:48,700 --> 00:13:51,080 Craig m f le seg bedre. 155 00:13:54,660 --> 00:13:59,440 - Jeg s ham p kontoret ditt tidligere. - Tredagers-influensa. 156 00:13:59,640 --> 00:14:02,050 Mange har hatt den. 157 00:14:06,300 --> 00:14:08,010 Hvorfor lyver du for ham? 158 00:14:17,230 --> 00:14:18,520 Jeg gj r ikke det. 159 00:14:19,940 --> 00:14:21,230 Alts , jeg... 160 00:14:26,860 --> 00:14:30,160 - Craig har det vanskelig hjemme. - Med Patti? 161 00:14:32,780 --> 00:14:35,190 Jeg snakket bare litt med henne, 162 00:14:35,390 --> 00:14:40,000 men jeg fikk et inntrykk av at det bryllupet kanskje ikke ble noe av. 163 00:14:41,460 --> 00:14:43,000 Hva tror du, Elaine? 164 00:14:44,840 --> 00:14:49,550 Jeg tror det er noe de m ordne seg imellom. 165 00:14:52,220 --> 00:14:53,470 Du har rett. 166 00:14:54,060 --> 00:14:57,390 Kanskje de trenger tid fra hverandre for analysere f lelsene. 167 00:15:00,480 --> 00:15:03,760 S det er greit at vi gir Craig litt albuerom akkurat n ? 168 00:15:03,960 --> 00:15:07,820 Selvf lgelig. Det er det venner er for. 169 00:15:08,650 --> 00:15:09,530 Greit. 170 00:15:14,910 --> 00:15:19,000 - Elaine? - Ja, Mr. Patoff. 171 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 Datamaskinen din? 172 00:15:43,940 --> 00:15:46,570 - Laget den mild til deg. - Takk, vennen. 173 00:15:54,200 --> 00:15:58,370 Velsign oss, Herre, og denne maten vi mottar av din gavmildhet. 174 00:15:59,080 --> 00:16:02,000 Takk for at du holder oss trygge og forente og sterke. 175 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Amen. 176 00:16:06,630 --> 00:16:07,670 Amen. 177 00:16:10,340 --> 00:16:12,130 Hva er greia med eksorsismer? 178 00:16:12,680 --> 00:16:16,390 Er de ekte, eller er det bare noe de har funnet p for TV? 179 00:16:17,220 --> 00:16:22,230 Kirken vil noen ganger gripe inn i tilfeller av demonbesettelse. 180 00:16:23,230 --> 00:16:25,270 Enten de er ekte eller innbilte. 181 00:16:26,060 --> 00:16:29,720 - Har du noen gang utf rt en? - Mener du personlig? 182 00:16:29,920 --> 00:16:31,050 Ja. 183 00:16:31,250 --> 00:16:32,950 Har aldri blitt tilkalt. 184 00:16:34,780 --> 00:16:36,700 Mellom oss to, Craig, 185 00:16:37,740 --> 00:16:40,120 er jeg litt skuffet over det. 186 00:16:41,870 --> 00:16:45,610 - F ler du at du har v rt under... - Nei, ikke jeg. 187 00:16:45,810 --> 00:16:48,460 Det er bare denne fyren p jobb. 188 00:16:49,500 --> 00:16:52,170 Jeg vet ikke hva som skjer inni ham. 189 00:16:52,630 --> 00:16:58,350 Og jeg begynner f noen skikkelig spr tanker. 190 00:16:59,810 --> 00:17:04,270 Av og til skaper vi en motstander 191 00:17:04,810 --> 00:17:06,560 for rettferdiggj re egne feil. 192 00:17:07,980 --> 00:17:10,650 Denne katolske greia er ganske brutal. 193 00:17:12,440 --> 00:17:14,320 Hvorfor er du egentlig her, Craig? 194 00:17:17,450 --> 00:17:21,750 F rst var det for kunne gifte meg med Patti. 195 00:17:23,330 --> 00:17:26,270 Akkurat n 196 00:17:26,470 --> 00:17:30,420 tror jeg at jeg er her for holde meg i live. 197 00:17:33,090 --> 00:17:34,340 Hvem er fienden din? 198 00:17:36,890 --> 00:17:40,310 Han er Shao Kahn, han er Donkey Kong. 199 00:17:41,180 --> 00:17:45,230 Noen ganger er han j vla Bowser. Beklager nerdete referanser. 200 00:17:57,860 --> 00:17:58,950 Han er sjefen. 201 00:18:00,070 --> 00:18:01,240 Det er alt han er. 202 00:18:03,580 --> 00:18:06,920 Og jeg burde ikke ta ham med hjem, 203 00:18:07,710 --> 00:18:12,050 men han kommer n r han vil. 204 00:18:14,130 --> 00:18:15,300 Hva skal man gj re? 205 00:18:19,260 --> 00:18:21,100 Han er sjefen. 206 00:19:21,490 --> 00:19:22,910 Svarte faen. 207 00:19:47,810 --> 00:19:49,060 Hallo, unge mann. 208 00:19:53,770 --> 00:19:54,810 Kan jeg komme inn? 209 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 Jeg vil gjerne spille et spill med deg. 210 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Jeg f r ikke ha telefon. 211 00:20:17,880 --> 00:20:20,590 Det heterMr. Sang's Jungle Odyssey. 212 00:20:23,380 --> 00:20:25,300 Ingen blir sint p deg. 213 00:20:51,700 --> 00:20:53,370 Med dine egne ord... 214 00:20:54,620 --> 00:20:57,790 ...fortell meg hvordan spillet f r deg til f le deg. 215 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 NIV 300 - FULLF RT 216 00:21:17,810 --> 00:21:18,590 START NIV 301 217 00:21:18,790 --> 00:21:21,360 NIV 301 START 218 00:21:45,840 --> 00:21:48,410 Hei, det er Elaine fra CompWare. 219 00:21:48,610 --> 00:21:50,160 Det er Tan, ikke sant? 220 00:21:50,360 --> 00:21:51,680 Tang, som i sj gress. 221 00:21:52,720 --> 00:21:57,560 Beklager, jeg vet at det er l rdag morgen, s jeg skal ikke bruke for mye tid. 222 00:21:58,150 --> 00:22:02,840 Jeg ringer i dag fordi vi oppdaget et uvanlig m nster i spillingen din. 223 00:22:03,040 --> 00:22:05,930 Det st r at du spilte Mr. Sang's Jungle Odyssey 224 00:22:06,130 --> 00:22:08,600 ni ganger i sju timer og 11 minutter, 225 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 og at du stoppet p niv 316. 226 00:22:11,800 --> 00:22:15,160 Ja, sju timer og 11 minutter jeg aldri f r tilbake. 227 00:22:15,460 --> 00:22:17,830 S du var skuffet over niv 316? 228 00:22:18,170 --> 00:22:21,320 Jeg l per etter gullegget, elefanten faller, 229 00:22:21,520 --> 00:22:24,660 og jeg d r hver j vla gang. 230 00:22:24,860 --> 00:22:27,830 Jeg ble s sint at jeg knuste trynet i terrassevinduet. 231 00:22:28,030 --> 00:22:28,870 n stjerne fra Tang. 232 00:22:29,070 --> 00:22:29,840 SAMTALE AVSLUTTET 233 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 Jeg har fullf rt hvert eneste spill jeg har spilt til n . 234 00:22:51,720 --> 00:22:54,690 S du stoppet p niv 316? 235 00:22:54,890 --> 00:22:56,910 Jeg stoppet ikke. Det sviktet. 236 00:23:00,250 --> 00:23:02,210 Kyle, hva skjedde med h nden din? 237 00:23:03,290 --> 00:23:04,710 Jeg slo den i vinduet. 238 00:23:09,090 --> 00:23:12,430 - P grunn av spillet? - P grunn av den j vla elefanten. 239 00:23:36,040 --> 00:23:37,620 REGUS BILDE MOTTATT 240 00:24:14,370 --> 00:24:16,160 J vla drittsekker. 241 00:24:20,830 --> 00:24:22,020 Dana, hva gj r du her? 242 00:24:22,220 --> 00:24:25,380 Han ville ha sandkaker. Sa de m tte v re hjemmelagde. 243 00:24:27,420 --> 00:24:30,340 Jeg spiste tre p veien. Stopp meg. 244 00:24:31,420 --> 00:24:33,550 Hvordan g r det med s nnen din? Terry? 245 00:24:33,970 --> 00:24:34,890 Timmy. 246 00:24:36,390 --> 00:24:39,000 Han er sydd. Han klarer seg. 247 00:24:39,200 --> 00:24:41,600 Det er et mirakel at han ikke traff en arterie. 248 00:24:43,850 --> 00:24:44,900 Hva skjedde? 249 00:24:46,980 --> 00:24:50,090 Han fikk et raserianfall, og vi klarte ikke roe ham ned. 250 00:24:50,290 --> 00:24:52,950 Han slo h nden gjennom baderomsvinduet. 251 00:24:54,860 --> 00:24:57,520 Jeg vet ikke om han ikke s at vinduet var lukket. 252 00:24:57,720 --> 00:24:59,830 Tim er ikke s fingernem som Darius var. 253 00:25:00,910 --> 00:25:03,660 Dana, spiller Timmy spill p telefonen din? 254 00:25:04,870 --> 00:25:07,880 Det er det eneste som hindrer ham i sparke oss. 255 00:25:13,590 --> 00:25:15,050 Du er ikke sandkaker. 256 00:25:22,680 --> 00:25:26,900 Det er mye fett i dem, Mr. Patoff. 257 00:25:27,270 --> 00:25:31,480 Du b r passe hjertet hvis du skal spise alle. 258 00:25:33,190 --> 00:25:35,260 Var det noe mer denne helgen? 259 00:25:35,460 --> 00:25:37,410 Du trengs ikke lenger. 260 00:25:40,530 --> 00:25:42,650 Mr. Patoff, vi har et problem. 261 00:25:42,850 --> 00:25:44,980 Jeg har fulgt opp med fokusgruppen, 262 00:25:45,180 --> 00:25:47,460 og ingen kommer forbi niv 316. 263 00:25:48,000 --> 00:25:49,420 Det er et vanskelig spill. 264 00:25:49,960 --> 00:25:53,740 Jeg tror det er en svikt, s vi trenger mer tid til teste det. 265 00:25:53,940 --> 00:25:56,260 De m bare fortsette pr ve... 266 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 ...for evig... 267 00:25:59,390 --> 00:26:01,080 ...om n dvendig. 268 00:26:01,280 --> 00:26:03,420 De blir frustrerte og sinte. 269 00:26:03,620 --> 00:26:06,600 I noen tilfeller har det drevet brukerne til selvskading. 270 00:26:07,520 --> 00:26:10,970 Det var det som skjedde med Danas s nn. Hun lastet ned spillet, 271 00:26:11,170 --> 00:26:14,180 s nnen spilte spillet og endte opp p sykehus. 272 00:26:14,380 --> 00:26:16,030 Det er umulig. 273 00:26:17,410 --> 00:26:21,740 Du fullf rer en labyrint, du f r en bel nning, du g r videre. 274 00:26:22,450 --> 00:26:25,450 Et uskyldig, barnslig spill. Hva kan v re skadelig? 275 00:26:26,460 --> 00:26:28,210 Vi m utsette lanseringen. 276 00:26:28,670 --> 00:26:34,240 Hvis vi ikke lanserer n , opph rer Mr. Sang og CompWare. 277 00:26:34,440 --> 00:26:40,050 Jeg analyserte brukertilbakemeldingene, og de er vesentlig positive. 278 00:26:43,060 --> 00:26:45,770 Si til markedsf ring at vi er klare til lansere. 279 00:26:55,940 --> 00:27:01,200 "Mr. Sang's Jungle Odyssey er det beste spillet jeg har spilt." 280 00:27:01,490 --> 00:27:03,740 Brionny fra Ohio sine ord, ikke mine. 281 00:27:19,930 --> 00:27:22,140 Faen ta dette j vla spillet. 282 00:27:26,520 --> 00:27:27,630 Skal du ut? 283 00:27:27,830 --> 00:27:32,440 - Jeg har noen rend. - Men jeg trodde du var syk. 284 00:27:34,650 --> 00:27:35,690 Er du sur? 285 00:27:36,230 --> 00:27:40,490 - Jeg trenger litt luft. Jeg m ut. - Vent. Vennen? 286 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Har jeg gjort noe? 287 00:27:45,030 --> 00:27:46,740 Jeg vet ikke, Craig. Har du? 288 00:27:50,370 --> 00:27:51,290 Patti. 289 00:28:05,550 --> 00:28:09,100 Det er ikke nok naturlig lys her til at de kan overleve. 290 00:28:09,980 --> 00:28:12,250 I helgene samler jeg alltid sammen plantene 291 00:28:12,450 --> 00:28:14,550 og setter dem i designavdelingens vindu. 292 00:28:14,750 --> 00:28:17,190 Harriet har det mest solrike kontoret. 293 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 Takk. 294 00:28:25,570 --> 00:28:28,870 Vi kan bare vokse i lyset, Elaine. 295 00:29:24,720 --> 00:29:27,550 DU TAPER! 296 00:31:24,710 --> 00:31:26,660 Tekst: Gry Viola Impelluso 297 00:31:26,860 --> 00:31:28,800 Kreativ leder Heidi Rabbev g