1 00:00:08,960 --> 00:00:13,200 Debo suponer que no quieres una oficina en la secci n gerencial? 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,540 Tal vez pueda ayudarte, Iain. Solo hasta que todo esto pase. 3 00:00:17,740 --> 00:00:19,790 - Frank Florez? - C mo supiste de m ? 4 00:00:19,990 --> 00:00:20,890 Regus Patoff. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,960 Usted no es para nada como lo describi . 6 00:00:25,160 --> 00:00:28,680 Suficiente sobre m . Me interesas t , Patricia. 7 00:00:28,870 --> 00:00:32,360 Regus Patoff le encarg hacer un esqueleto de oro puro? 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,120 Gracias. 9 00:00:41,450 --> 00:00:43,860 Me sent mal al salir, as que volv . 10 00:00:44,060 --> 00:00:45,420 Deb avisarte. 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,420 N MERO PRIVADO HOLA. SOY REGUS. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 HOLA 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,530 Desciende sobre m . 14 00:00:53,730 --> 00:00:57,510 Purif came, Se or, mold ame, ll name de ti. 15 00:00:58,100 --> 00:01:01,460 Util zame. Aleja a todas las fuerzas del mal de m . 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,750 Destr yelas, derr talas 17 00:01:03,950 --> 00:01:06,520 para que pueda tener salud y hacer el bien. 18 00:01:06,980 --> 00:01:11,340 Aleja de m hechizos, brujer a, maldiciones y mal de ojo, 19 00:01:11,540 --> 00:01:14,970 infestaciones diab licas, opresiones, posesiones, 20 00:01:15,170 --> 00:01:20,530 todo lo malo y pecaminoso, los celos, el enga o, la envidia. 21 00:01:21,120 --> 00:01:24,400 Enfermedades f sicas, psicol gicas, morales, 22 00:01:24,600 --> 00:01:27,110 espirituales y diab licas. 23 00:01:27,310 --> 00:01:30,990 Quema estos males en el Infierno para que nunca m s me toquen. 24 00:01:31,190 --> 00:01:33,610 Ordeno a todos los poderes que me corrompen, 25 00:01:33,810 --> 00:01:36,220 por el poder de Dios todopoderoso... 26 00:02:01,490 --> 00:02:05,440 Por el poder de Dios todopoderoso, en el nombre de nuestro salvador, 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,820 Por intercesi n de la Virgen Mar a 28 00:02:08,020 --> 00:02:11,650 que se vayan para siempre y sean consignados al infierno eterno, 29 00:02:11,850 --> 00:02:14,160 donde ser n atados por ngeles de la guarda, 30 00:02:14,350 --> 00:02:17,720 y donde ser n aplastados bajo el tal n de la Virgen Mar a. 31 00:02:28,390 --> 00:02:29,810 Qu fue eso? 32 00:02:31,360 --> 00:02:32,190 Qui n est ah ? 33 00:02:39,740 --> 00:02:41,910 Hola? Qu ...? 34 00:02:43,280 --> 00:02:45,940 Atr s. Hay vidrio por todas partes. 35 00:02:46,140 --> 00:02:47,310 Falta algo? 36 00:02:47,510 --> 00:02:49,290 Tenemos algo de valor? 37 00:02:49,620 --> 00:02:50,710 Hola? 38 00:02:52,460 --> 00:02:53,880 Mierda. 39 00:03:16,900 --> 00:03:18,610 SESI N TERMINADA 40 00:03:36,210 --> 00:03:38,800 EL CONSULTOR 41 00:03:55,230 --> 00:03:57,590 Amor, llegar s tarde al trabajo. 42 00:03:57,790 --> 00:04:00,320 Llam al Dr. Grant. Le dije que estoy enferma. 43 00:04:02,740 --> 00:04:04,450 Qu tienes? 44 00:04:04,910 --> 00:04:07,120 Me duele el cuerpo y la garganta. 45 00:04:09,330 --> 00:04:11,460 Tal vez me contagiaste. 46 00:04:13,290 --> 00:04:15,190 Cu nto tiempo faltaste? 47 00:04:15,390 --> 00:04:16,990 Martes, mi rcoles, jueves. 48 00:04:17,190 --> 00:04:20,340 En realidad, hoy me siento mucho mejor. 49 00:04:22,510 --> 00:04:23,510 Qu bueno. 50 00:04:24,510 --> 00:04:26,800 Podr as hacerme un t caliente. 51 00:04:34,480 --> 00:04:40,480 ELAINE HAYMAN COORDINADORA CREATIVA 52 00:05:14,730 --> 00:05:18,210 Sr. Patoff? Tenemos el an lisis del grupo focal. 53 00:05:18,410 --> 00:05:19,880 D nde est Dana? 54 00:05:20,080 --> 00:05:21,940 Llev a su hijo al hospital. 55 00:05:25,240 --> 00:05:28,490 Nos est yendo muy bien con hombres menores de 30 a os. 56 00:05:29,320 --> 00:05:31,290 Qu significan esos n meros? 57 00:05:32,370 --> 00:05:33,690 N mero de usuarios activos. 58 00:05:33,890 --> 00:05:36,460 Tiempo jugando. Tiempo fuera del juego. 59 00:05:36,750 --> 00:05:38,070 Les gusta nuestro juego? 60 00:05:38,270 --> 00:05:41,360 El informe de satisfacci n estar al final del d a. 61 00:05:41,560 --> 00:05:43,550 Tammy y Chi todav a est n cotejando. 62 00:05:48,180 --> 00:05:51,040 Son ellos. Quiz tengan una actualizaci n. 63 00:05:51,240 --> 00:05:52,720 Contesta. 64 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Hola. 65 00:06:08,610 --> 00:06:12,020 - Craig? Est s bien? - Resfriado. Soy contagioso. 66 00:06:12,220 --> 00:06:13,200 - Los zapatos. - Qu ? 67 00:06:14,410 --> 00:06:16,500 Nueva pol tica. Sin excepciones. 68 00:06:21,340 --> 00:06:24,960 De qui n fue esa idea? No. En realidad, no te gastes. 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 Es una obra maestra. 70 00:06:33,220 --> 00:06:34,640 Amigo, est s vivo. 71 00:06:36,100 --> 00:06:38,040 S . Solo una gripe de tres d as. 72 00:06:38,240 --> 00:06:39,840 Aqu huele a pies. 73 00:06:40,040 --> 00:06:43,470 Hay estudios. Trabajar descalzos aumenta la creatividad. 74 00:06:43,670 --> 00:06:46,640 Patoff no est haciendo esto para aumentar el trabajo. 75 00:06:46,840 --> 00:06:48,850 Lo hace para afirmar su dominio. 76 00:06:49,050 --> 00:06:51,070 Est ah arriba con botas de esqu . 77 00:06:56,370 --> 00:06:57,900 Por qu nadie trabaja? 78 00:06:58,100 --> 00:07:00,370 Todav a no nos dice qu hacer. 79 00:07:00,750 --> 00:07:03,190 Qu ? Vamos. Estuve fuera tres d as. 80 00:07:03,390 --> 00:07:05,880 Por qu no trabajamos en Jungla de Mirones? 81 00:07:06,210 --> 00:07:07,210 Est listo. 82 00:07:09,220 --> 00:07:10,870 C mo que est listo? 83 00:07:11,070 --> 00:07:14,910 Nos hizo trabajar hasta terminarlo. Lo autoriz anoche. 84 00:07:15,110 --> 00:07:18,290 No quer amos trabajar, pero pensamos que ten as c ncer. 85 00:07:18,490 --> 00:07:20,420 Por qu m s ser as recordado? 86 00:07:20,620 --> 00:07:23,020 Terminaron Jungla de Mirones sin m ? 87 00:07:24,110 --> 00:07:26,230 Quiz quieras echarle un vistazo. 88 00:07:46,130 --> 00:07:49,760 COMPWARE GAMES LA ODISEA DEL SE OR SANG 89 00:08:38,970 --> 00:08:40,040 Hola, Craig. 90 00:08:40,240 --> 00:08:42,680 Est s bien? O que estabas muy enfermo. 91 00:08:45,730 --> 00:08:48,190 Qu carajo est pasando aqu ? 92 00:08:53,070 --> 00:08:56,770 En verdad lo hiciste. Fuiste y te robaste una oficina. 93 00:08:56,970 --> 00:08:58,850 - Si ntate. - No me voy a sentar. 94 00:08:59,050 --> 00:09:01,790 La asistente no deber a tener otra silla. 95 00:09:04,080 --> 00:09:06,530 Por qu no me dijiste que renombr mi juego? 96 00:09:06,730 --> 00:09:09,900 No pod amos poner "mirones" en el t tulo. 97 00:09:10,100 --> 00:09:11,240 Fue su idea? 98 00:09:11,440 --> 00:09:13,700 No recuerdo de qui n fue la idea. 99 00:09:13,900 --> 00:09:17,660 Por qu no "Selvajada", "Pobre animal" u otros t tulos? 100 00:09:17,860 --> 00:09:20,290 Craig, ya es tarde. Ya est en el grupo focal. 101 00:09:20,490 --> 00:09:23,060 Ya? Acaso lo probaron? 102 00:09:31,650 --> 00:09:33,970 He estado viendo las noticias diario. 103 00:09:34,170 --> 00:09:36,950 No hay nada sobre alg n robo en Pomona. 104 00:09:49,000 --> 00:09:52,320 "Pondr tendones y har que la carne suba sobre vosotros. 105 00:09:52,520 --> 00:09:54,070 Os cubrir de piel. 106 00:09:54,270 --> 00:09:56,910 Os pondr esp ritu y vivir is. 107 00:09:57,110 --> 00:09:59,970 Y sabr is que yo soy El Se or". Ezequiel 37. 108 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 Eso hiciste toda la semana? 109 00:10:04,120 --> 00:10:06,440 Memorizar pasajes b blicos? 110 00:10:07,640 --> 00:10:12,070 S , descargu la versi n de audio. Me despert sabiendo esta mierda. 111 00:10:13,190 --> 00:10:15,570 Pens que no ibas a volver. 112 00:10:16,030 --> 00:10:18,930 Resulta que tampoco estoy seguro en mi propia casa. 113 00:10:19,130 --> 00:10:21,620 Alguien rompi la ventana anoche. 114 00:10:22,870 --> 00:10:24,730 Vives en un vecindario peligroso. 115 00:10:24,930 --> 00:10:27,440 C mo explicas a esos tres tipos con m scaras? 116 00:10:27,640 --> 00:10:32,340 No s . Tal vez eran tipos al azar que eligieron la tienda equivocada. 117 00:10:33,840 --> 00:10:37,010 Craig, s que esto te tiene mal, 118 00:10:37,720 --> 00:10:39,890 pero l no est tratando de matarte. 119 00:11:08,160 --> 00:11:10,730 Cambiaste la tolerancia de peso en esto? 120 00:11:10,930 --> 00:11:11,730 No. 121 00:11:11,930 --> 00:11:14,740 Puedes explicarme c mo una serpiente y un mono 122 00:11:14,940 --> 00:11:17,870 pueden romper ocho cent metros de cristal templado? 123 00:11:18,060 --> 00:11:20,160 Patoff quer a hacerlo m s casual. 124 00:11:20,360 --> 00:11:22,140 - Casual? - Divertido. 125 00:11:25,560 --> 00:11:29,230 D nde est la diversi n en un juego sin ninguna estrategia? 126 00:11:38,990 --> 00:11:40,140 Puedes darte prisa? 127 00:11:40,340 --> 00:11:41,610 Perd un zapato. 128 00:11:48,950 --> 00:11:50,040 Al diablo! 129 00:12:00,130 --> 00:12:02,410 Qu son? Malditos zapatos de payaso? 130 00:12:02,610 --> 00:12:05,850 Tacones de metal. Qui n usa tacones de metal? 131 00:12:08,770 --> 00:12:10,420 - Y Patti? - Est enojada. 132 00:12:10,620 --> 00:12:12,500 Se enter de que fui a Pomona. 133 00:12:12,700 --> 00:12:15,210 - C mo? - Debe estar leyendo mi correo. 134 00:12:15,410 --> 00:12:16,770 Vio mi recibo de Uber. 135 00:12:17,770 --> 00:12:21,140 - Le dijiste lo que pas ? - No, lo negu todo. 136 00:12:21,340 --> 00:12:23,820 Le dije que hackearon mi cuenta de Uber. 137 00:12:24,780 --> 00:12:27,850 - Por qu no dijiste la verdad? - Porque suena loco. 138 00:12:28,050 --> 00:12:31,770 Cuando le propuse matrimonio, promet que lo intentar a, trabajar a, 139 00:12:31,970 --> 00:12:33,900 me har a cat lico, dejar a las drogas 140 00:12:34,100 --> 00:12:36,840 y toda esta mierda que parece gustarle. 141 00:12:37,710 --> 00:12:39,300 Para Craig! 142 00:12:39,840 --> 00:12:42,870 Puedes recojerlo o eres demasiado importante ahora? 143 00:12:43,070 --> 00:12:44,890 Quiero ver c mo est Patti. 144 00:13:14,460 --> 00:13:17,170 El informe de satisfacci n del grupo focal. 145 00:13:17,960 --> 00:13:19,610 Perd n que sea tan tarde. 146 00:13:19,810 --> 00:13:21,570 Imprim una copia para usted. 147 00:13:21,770 --> 00:13:23,090 Qu dicen? 148 00:13:23,670 --> 00:13:27,120 Desde "espl ndido y adictivo" hasta "aburrido" y "qu porquer a". 149 00:13:27,320 --> 00:13:28,120 Eso es normal. 150 00:13:28,320 --> 00:13:31,830 Odiaron Escape de la isla del Leprechaun y es nuestro mayor xito. 151 00:13:32,030 --> 00:13:34,750 No se puede complacer a todos todo el tiempo. 152 00:13:34,950 --> 00:13:39,260 No. Ma ana har unas llamadas antes de que lo apruebe para marketing. 153 00:13:39,460 --> 00:13:40,690 Ma ana es s bado. 154 00:13:41,190 --> 00:13:44,010 Planeaba venir un par de horas 155 00:13:44,210 --> 00:13:45,990 para adelantar cosas. 156 00:13:48,700 --> 00:13:51,080 Craig debe sentirse mejor. 157 00:13:54,660 --> 00:13:59,440 - Lo vi en tu oficina hace un rato. - Gripe de tres d as. 158 00:13:59,640 --> 00:14:02,050 Mucha gente se est contagiando. 159 00:14:06,300 --> 00:14:08,010 Por qu mientes por l? 160 00:14:17,230 --> 00:14:18,520 No lo hago. 161 00:14:19,940 --> 00:14:21,230 Digo, yo no... 162 00:14:26,860 --> 00:14:30,160 - Craig tiene problemas en casa. - Con Patti? 163 00:14:32,780 --> 00:14:35,190 Nuestra conversaci n fue breve, 164 00:14:35,390 --> 00:14:40,000 pero me dio la impresi n de que esa boda podr a no suceder. 165 00:14:41,460 --> 00:14:43,000 Qu opinas, Elaine? 166 00:14:44,840 --> 00:14:49,550 Creo que es algo que tendr n que resolver entre ellos. 167 00:14:52,220 --> 00:14:53,470 Tienes raz n. 168 00:14:54,060 --> 00:14:57,390 Quiz necesitan tiempo solos para analizar lo que sienten. 169 00:15:00,480 --> 00:15:03,760 Est bien si no le exigimos mucho a Craig por ahora? 170 00:15:03,960 --> 00:15:07,820 Por supuesto. Para eso est n los amigos. 171 00:15:08,650 --> 00:15:09,530 De acuerdo. 172 00:15:14,910 --> 00:15:19,000 - Elaine? - S , Sr. Patoff. 173 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 Tu computadora? 174 00:15:43,940 --> 00:15:46,570 - No est picante. - Gracias, amor. 175 00:15:54,200 --> 00:15:58,370 Bendice, Se or, los alimentos que vamos a recibir como obsequio. 176 00:15:59,080 --> 00:16:02,000 Gracias por mantenernos a salvo, unidos y fuertes. 177 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Am n. 178 00:16:06,630 --> 00:16:07,670 Am n. 179 00:16:10,340 --> 00:16:12,130 Qu hay de los exorcismos? 180 00:16:12,680 --> 00:16:16,390 Son reales o es algo que inventaron para la televisi n? 181 00:16:17,220 --> 00:16:22,230 La iglesia a veces interviene en casos de posesi n demon aca. 182 00:16:23,230 --> 00:16:25,270 Ya sean reales o imaginarias. 183 00:16:26,060 --> 00:16:29,720 - Alguna vez ha hecho uno? - En persona? 184 00:16:29,920 --> 00:16:31,050 S . 185 00:16:31,250 --> 00:16:32,950 Nunca me han llamado. 186 00:16:34,780 --> 00:16:36,700 Aqu entre nosotros, Craig, 187 00:16:37,740 --> 00:16:40,120 estoy un poco decepcionado por eso. 188 00:16:41,870 --> 00:16:45,610 - Sientes que has estado bajo alguna...? - No, yo no. 189 00:16:45,810 --> 00:16:48,460 Es solo un tipo en el trabajo. 190 00:16:49,500 --> 00:16:52,170 No s lo que est pasando dentro de l. 191 00:16:52,630 --> 00:16:58,350 Y estoy empezando a tener pensamientos realmente locos. 192 00:16:59,810 --> 00:17:04,270 A veces nos creamos un adversario 193 00:17:04,810 --> 00:17:06,560 para justificar nuestras fallas. 194 00:17:07,980 --> 00:17:10,650 Esto del catolicismo es bastante brutal, no? 195 00:17:12,440 --> 00:17:14,320 Por qu est s aqu , Craig? 196 00:17:17,450 --> 00:17:21,750 Al principio, era para poder casarme con Patti. 197 00:17:23,330 --> 00:17:26,270 Ahora, en este momento, 198 00:17:26,470 --> 00:17:30,420 creo que solo estoy aqu para seguir vivo. 199 00:17:33,090 --> 00:17:34,340 Qui n es tu enemigo? 200 00:17:36,890 --> 00:17:40,310 Es Shao Kahn, es Donkey Kong. 201 00:17:41,180 --> 00:17:45,230 A veces es el maldito Bowser. Perd n, s que son referencias nerds. 202 00:17:57,860 --> 00:17:58,950 l es el jefe. 203 00:18:00,070 --> 00:18:01,240 Eso es todo. 204 00:18:03,580 --> 00:18:06,920 Y no deber a llevarlo a casa, 205 00:18:07,710 --> 00:18:12,050 pero entra sin permiso cuando quiere. 206 00:18:14,130 --> 00:18:15,300 Qu voy a hacer? 207 00:18:19,260 --> 00:18:21,100 Es el que manda. 208 00:19:21,490 --> 00:19:22,910 Carajo. 209 00:19:47,810 --> 00:19:49,060 Hola, jovencito. 210 00:19:53,770 --> 00:19:54,810 Puedo? 211 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 Me gustar a jugar a algo contigo. 212 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 No puedo usar tel fonos. 213 00:20:17,880 --> 00:20:20,590 Se llama La odisea del se or Sang. 214 00:20:23,380 --> 00:20:25,300 Nadie se enfadar contigo. 215 00:20:33,100 --> 00:20:36,940 COMPWARE GAMES LA ODISEA DEL SE OR SANG 216 00:20:51,700 --> 00:20:53,370 En tus propias palabras, 217 00:20:54,620 --> 00:20:57,790 me gustar a que me dijeras c mo te hace sentir el juego. 218 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 NIVEL 300 FINALIZADO! 219 00:21:17,810 --> 00:21:18,590 INICIAR NIVEL 301 220 00:21:18,790 --> 00:21:21,360 NIVEL 301 INICIAR 221 00:21:45,840 --> 00:21:48,410 Hola, soy Elaine de CompWare. 222 00:21:48,610 --> 00:21:50,160 Eres Tan, verdad? 223 00:21:50,360 --> 00:21:51,680 De hecho, es Tang. 224 00:21:52,720 --> 00:21:57,560 Lo siento, s que es s bado por la ma ana, as que no te quitar mucho tiempo. 225 00:21:58,150 --> 00:22:02,840 Te llamo porque detectamos un patr n inusual en tu juego. 226 00:22:03,040 --> 00:22:05,930 Dice que jugaste La odisea del se or Sang 227 00:22:06,130 --> 00:22:08,600 nueve veces durante siete horas y 11 minutos, 228 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 y los datos dicen que te detuviste en el nivel 316. 229 00:22:11,800 --> 00:22:15,160 S , siete horas y once minutos que nunca recuperar . 230 00:22:15,460 --> 00:22:17,830 Entonces, te decepcion el nivel 316? 231 00:22:18,170 --> 00:22:21,320 Mira, corro por el huevo de oro, el elefante cae, 232 00:22:21,520 --> 00:22:24,660 muero cada maldita vez. 233 00:22:24,860 --> 00:22:27,830 Me enoj tanto que estrell mi cara en la ventana. 234 00:22:28,030 --> 00:22:28,870 Tienen una estrella. 235 00:22:29,070 --> 00:22:29,840 LLAMADA FINALIZADA 236 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 He completado todos los juegos que he jugado hasta ahora. 237 00:22:51,720 --> 00:22:54,690 As que, te detuviste en el nivel 316? 238 00:22:54,890 --> 00:22:56,910 No me detuve. Fall . 239 00:23:00,250 --> 00:23:02,210 Kyle, qu te pas en la mano? 240 00:23:03,290 --> 00:23:04,710 Le pegu a la ventana. 241 00:23:09,090 --> 00:23:12,430 - Por el juego? - Por ese maldito elefante. 242 00:23:36,040 --> 00:23:37,620 REGUS IMAGEN RECIBIDA 243 00:24:14,370 --> 00:24:16,160 Malditos imb ciles. 244 00:24:20,830 --> 00:24:22,020 Dana, qu haces aqu ? 245 00:24:22,220 --> 00:24:25,380 Quer a galletas. Dijo que ten an que ser caseras. 246 00:24:27,420 --> 00:24:30,340 Ya me com tres en el camino. Detenme. 247 00:24:31,420 --> 00:24:33,550 C mo est tu hijo? Terry? 248 00:24:33,970 --> 00:24:34,890 Timmy. 249 00:24:36,390 --> 00:24:39,000 Le pusieron puntos. Va a estar bien. 250 00:24:39,200 --> 00:24:41,600 Es un milagro que no toc la arteria. 251 00:24:43,850 --> 00:24:44,900 Qu sucedi ? 252 00:24:46,980 --> 00:24:50,090 Hizo un berrinche y no lo pudimos calmar. 253 00:24:50,290 --> 00:24:52,950 Atraves la ventana del ba o con el pu o. 254 00:24:54,860 --> 00:24:57,520 No s si no vio que la ventana no estaba abierta. 255 00:24:57,720 --> 00:24:59,830 Tim no es tan diestro como lo era Darius. 256 00:25:00,910 --> 00:25:03,660 Dana, Timmy juega en tu tel fono? 257 00:25:04,870 --> 00:25:07,880 Es lo nico que impide que nos mate. 258 00:25:13,590 --> 00:25:15,050 No eres una galleta. 259 00:25:22,680 --> 00:25:26,900 Me exced en el porcentaje de grasa y harina, Sr. Patoff. 260 00:25:27,270 --> 00:25:31,480 Deber a cuidar su coraz n si se las va a comer todas. 261 00:25:33,190 --> 00:25:35,260 Necesita algo m s este fin de semana? 262 00:25:35,460 --> 00:25:37,410 Ya no te necesito. 263 00:25:40,530 --> 00:25:42,650 Sr. Patoff, tenemos un problema. 264 00:25:42,850 --> 00:25:44,980 Contact al grupo focal 265 00:25:45,180 --> 00:25:47,460 y nadie puede pasar del nivel 316. 266 00:25:48,000 --> 00:25:49,420 Es un juego dif cil. 267 00:25:49,960 --> 00:25:53,740 Creo que tiene fallas y necesitamos tiempo para probarlo. 268 00:25:53,940 --> 00:25:56,260 Tendr n que seguir intent ndolo 269 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 para siempre 270 00:25:59,390 --> 00:26:01,080 si es necesario. 271 00:26:01,280 --> 00:26:03,420 Est n frustrados, enojados. 272 00:26:03,620 --> 00:26:06,600 En algunos casos, los usuarios se han autolesionado. 273 00:26:07,520 --> 00:26:10,970 Eso es lo que le pas al hijo de Dana. Ella descarg el juego, 274 00:26:11,170 --> 00:26:14,180 su hijo lo jug y termin en el hospital. 275 00:26:14,380 --> 00:26:16,030 Esto es imposible. 276 00:26:17,410 --> 00:26:21,740 Completas un laberinto, ganas una recompensa, progresas. 277 00:26:22,450 --> 00:26:25,450 Un juego inocente e infantil. D nde est el da o en eso? 278 00:26:26,460 --> 00:26:28,210 Debemos retrasar el lanzamiento. 279 00:26:28,670 --> 00:26:34,240 Si no lo lanzamos ahora, el Sr. Sang y CompWare dejar n de existir. 280 00:26:34,440 --> 00:26:40,050 Analic los comentarios de los usuarios y se inclinan hacia lo positivo. 281 00:26:43,060 --> 00:26:45,770 Dile a marketing que estamos listos para lanzarlo. 282 00:26:55,940 --> 00:27:01,200 "La odisea del se or Sang es lo mejor que he jugado". 283 00:27:01,490 --> 00:27:03,740 Palabras de Brionny de Ohio, no m as. 284 00:27:19,930 --> 00:27:22,140 Mierda! Al carajo este maldito juego. 285 00:27:26,520 --> 00:27:27,630 Vas a salir? 286 00:27:27,830 --> 00:27:32,440 - Tengo que hacer unos tr mites. - Pero pens que te sent as mal. 287 00:27:34,650 --> 00:27:35,690 Est s molesta? 288 00:27:36,230 --> 00:27:40,490 - Necesito aire. Tengo que salir. - Espera. Amor? 289 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Hice algo? 290 00:27:45,030 --> 00:27:46,740 No s , Craig. Lo hiciste? 291 00:27:50,370 --> 00:27:51,290 Patti. 292 00:28:05,550 --> 00:28:09,100 Aqu no hay suficiente luz natural para que sobrevivan. 293 00:28:09,980 --> 00:28:12,250 Los fines de semana, recojo las plantas 294 00:28:12,450 --> 00:28:14,550 y las llevo al departamento de arte. 295 00:28:14,750 --> 00:28:17,190 Harriet tiene el lugar m s soleado de todos. 296 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 Gracias. 297 00:28:25,570 --> 00:28:28,870 Solo podemos crecer en la luz, Elaine. 298 00:29:24,720 --> 00:29:27,550 PERDISTE! 299 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 Supervisi n creativa Estefania Lorean