1 00:00:08,960 --> 00:00:13,200 Ezek szerint nem szeretne irod t a vezetői szinten? 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,540 Tal n seg thetek, Iain. Csak am g le nem csillapodnak. 3 00:00:17,740 --> 00:00:19,790 - Frank Florez? - Honnan hallott r lam? 4 00:00:19,990 --> 00:00:20,890 Regus Patov. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,960 Maga nem olyan, amilyennek elmes lte. 6 00:00:25,160 --> 00:00:28,680 De r lam ennyi el g is. Maga rdekel engem, Patricia. 7 00:00:28,870 --> 00:00:32,360 Regus Patov megb zta, hogy k sz tsen egy sz narany csontv zat? 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,120 K sz n m. 9 00:00:41,450 --> 00:00:43,860 Rosszul reztem magam, gyhogy visszafordultam. 10 00:00:44,060 --> 00:00:45,420 Sz lnom kellett volna. 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,420 Priv t sz m Hell ! Regus vagyok. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 Hell ! 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,530 Sz llj le r m, 14 00:00:53,730 --> 00:00:57,510 tiszt ts meg, Uram, form lj, t lts be nmagaddal! 15 00:00:58,100 --> 00:01:01,460 Haszn lj! Sz műzd belőlem a gonoszt! 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,750 Puszt tsd el, győzd le, 17 00:01:03,950 --> 00:01:06,520 hogy eg szs ges lehessek, s j t cselekedjek. 18 00:01:06,980 --> 00:01:11,340 Szabad ts meg minden var zslatt l, boszork nys gt l, tokt l, ront st l, 19 00:01:11,540 --> 00:01:14,970 a S t n befoly s t l, elnyom s t l, hatalm t l, 20 00:01:15,170 --> 00:01:20,530 mindentől, ami gonosz s bűn s, az irigys gtől, a hamiss gt l, 21 00:01:21,120 --> 00:01:24,400 testi, lelki, erk lcsi, 22 00:01:24,600 --> 00:01:27,110 spiritu lis s s t ni k rs gt l. 23 00:01:27,310 --> 00:01:30,990 Vesd ezeket a pokol t z re, hogy t bb ne rinthessenek! 24 00:01:31,190 --> 00:01:33,610 A mindenhat Isten erej vel felruh zva parancsolom 25 00:01:33,810 --> 00:01:36,220 az engem h borgat erőknek... 26 00:02:01,490 --> 00:02:05,440 A mindenhat Isten erej vel felruh zva J zus Krisztus, a mi megv lt nk nev ben, 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,820 a Szűz M ria k zbenj r s val, 28 00:02:08,020 --> 00:02:11,650 hogy hagyjanak el engem, s r k pokolra k rhoztassanak, 29 00:02:11,850 --> 00:02:14,160 ahol az őrangyalaink tartj k fogva őket, 30 00:02:14,350 --> 00:02:17,720 s ahol a Szűz M ria tiporja el mindegyiket. 31 00:02:28,390 --> 00:02:29,810 Mi volt ez? 32 00:02:31,360 --> 00:02:32,190 Ki van ott? 33 00:02:39,740 --> 00:02:41,910 Hall ? Mi a... 34 00:02:43,280 --> 00:02:45,940 Maradj ott! Minden csupa veg. 35 00:02:46,140 --> 00:02:47,310 Hi nyzik valami? 36 00:02:47,510 --> 00:02:49,290 Van valami rt kes itt? 37 00:02:49,620 --> 00:02:50,710 Hall ? 38 00:02:52,460 --> 00:02:53,880 Francba! 39 00:03:16,900 --> 00:03:18,610 KIL PTETT K A RENDSZERBŐL 40 00:03:36,210 --> 00:03:38,800 A TAN CSAD 41 00:03:55,230 --> 00:03:57,590 Kicsim, el fogsz k sni a munk b l. 42 00:03:57,790 --> 00:04:00,320 Felh vtam dr. Grantet. Beteget jelentettem m ra. 43 00:04:02,740 --> 00:04:04,450 Mi bajod van? 44 00:04:04,910 --> 00:04:07,120 Ver a v z, f j a torkom. 45 00:04:09,330 --> 00:04:11,460 Tal n elkaptam a h romnapos influenz dat. 46 00:04:13,290 --> 00:04:15,190 Meddig is volt l szarul? 47 00:04:15,390 --> 00:04:16,990 Kedden, szerd n, cs t rt k n. 48 00:04:17,190 --> 00:04:20,340 Igaz b l ma m r sokkal jobban rzem magam. 49 00:04:22,510 --> 00:04:23,510 J . 50 00:04:24,510 --> 00:04:26,800 Hozhatn l nekem egy cs sze forr te t. 51 00:04:34,480 --> 00:04:40,480 ELAINE HAYMAN KREAT V SSZEK TŐ 52 00:05:14,730 --> 00:05:18,210 Mr. Patov? Megvan a kimutat s a f kuszcsoportr l. 53 00:05:18,410 --> 00:05:19,880 Hol van ma Dana? 54 00:05:20,080 --> 00:05:21,940 A fia k rh zba ker lt. 55 00:05:25,240 --> 00:05:28,490 K l n sen j l llunk a 30 v alatti f rfiakn l. 56 00:05:29,320 --> 00:05:31,290 Sz mok. Mit jelentenek ezek? 57 00:05:32,370 --> 00:05:33,690 Az akt v felhaszn l k sz m t. 58 00:05:33,890 --> 00:05:36,460 A j t kkal t lt tt időt. A t vol t lt tt időt. 59 00:05:36,750 --> 00:05:38,070 Tetszik nekik a j t kunk? 60 00:05:38,270 --> 00:05:41,360 Az el gedetts gi jelent st a nap v g ig teszik k zz . 61 00:05:41,560 --> 00:05:43,550 Tammy s Kai m g mindig dolgoznak rajta. 62 00:05:48,180 --> 00:05:51,040 H vnak is. Nyilv n h reik vannak. 63 00:05:51,240 --> 00:05:52,720 Vegye fel! 64 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Szia! 65 00:06:08,610 --> 00:06:12,020 - Craig? J l vagy? - H romnapos influenza. Fertőző vagyok. 66 00:06:12,220 --> 00:06:13,200 - Cipő! - Mi? 67 00:06:14,410 --> 00:06:16,500 j szab ly. Nincsenek kiv telek. 68 00:06:21,340 --> 00:06:24,960 Kinek az tlete volt ez? Vagyis ne strap ld magad! 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 Ez mestermunka! 70 00:06:33,220 --> 00:06:34,640 Haver, te lsz! 71 00:06:36,100 --> 00:06:38,040 Igen. Csak h romnapos influenza volt. 72 00:06:38,240 --> 00:06:39,840 L bszag van idebent. 73 00:06:40,040 --> 00:06:43,470 Tanulm nyok bizony tj k, hogy aki mez tl b dolgozik, kreat vabb. 74 00:06:43,670 --> 00:06:46,640 Hidd el, Patovnak nem az a c lja, hogy jobban dolgozzunk. 75 00:06:46,840 --> 00:06:48,850 Hanem hogy rv nyes tse dominanci j t. 76 00:06:49,050 --> 00:06:51,070 Ő kibaszott s bakancsban van odafent. 77 00:06:56,370 --> 00:06:57,900 Mi rt nem dolgozik senki? 78 00:06:58,100 --> 00:07:00,370 V rjuk, hogy megmondj k, mit tegy nk. 79 00:07:00,750 --> 00:07:03,190 Mi az? Ugyan m r! H rom napig voltam t vol. 80 00:07:03,390 --> 00:07:05,880 Mi rt nem dolgozunk a Upskirt Jungle- n? 81 00:07:06,210 --> 00:07:07,210 K sz van. 82 00:07:09,220 --> 00:07:10,870 Mit rtesz azon, hogy k sz van? 83 00:07:11,070 --> 00:07:14,910 Addig hajtott minket, am g be nem fejezt k. Tegnap este j v hagyta. 84 00:07:15,110 --> 00:07:18,290 Nem strap ltuk volna magunkat, de azt hitt k r kos vagy. 85 00:07:18,490 --> 00:07:20,420 Mi m sr l eml kezn nek r d? 86 00:07:20,620 --> 00:07:23,020 N lk lem fejezt tek be az Upskirt Jungle-t? 87 00:07:24,110 --> 00:07:26,230 Tal n vethetn l r egy pillant st. 88 00:07:46,130 --> 00:07:49,760 MR. SANG DZSUNGELOD SSZEI JA 89 00:08:38,970 --> 00:08:40,040 Szia, Craig! 90 00:08:40,240 --> 00:08:42,680 J l vagy? Hallom, nagyon beteg volt l. 91 00:08:45,730 --> 00:08:48,190 Mi a fene folyik itt? 92 00:08:53,070 --> 00:08:56,770 T nyleg megtetted. Lopt l magadnak egy irod t. 93 00:08:56,970 --> 00:08:58,850 - lj le! - Nem fogok le lni. 94 00:08:59,050 --> 00:09:01,790 Az asszisztensekn l nem szabad k t sz knek lennie. 95 00:09:04,080 --> 00:09:06,530 Mi rt nem mondtad, hogy tnevezte a j t komat? 96 00:09:06,730 --> 00:09:09,900 Ez gy az rt t ls gosan pajz n c m volt. 97 00:09:10,100 --> 00:09:11,240 Az ő tlete volt? 98 00:09:11,440 --> 00:09:13,700 Agyaltunk. Nem eml kszem, honnan j tt az tlet. 99 00:09:13,900 --> 00:09:17,660 s A f jdalom erdeje az vegt rő meg kismilli m sik c m nk? 100 00:09:17,860 --> 00:09:20,290 Craig, ez m r a f kuszcsoportn l van. 101 00:09:20,490 --> 00:09:23,060 M ris? Tesztelted egy ltal n? 102 00:09:31,650 --> 00:09:33,970 Mindennap n zem a h reket. 103 00:09:34,170 --> 00:09:36,950 Nincs semmi egy hal los rabl sr l Pomon ban. 104 00:09:49,000 --> 00:09:52,320 " s adok re tok inakat, s hozok re tok h st, 105 00:09:52,520 --> 00:09:54,070 " s bőrrel bebor tlak titeket, 106 00:09:54,270 --> 00:09:56,910 " s adok bel tek lelket, hogy meg ledjetek, 107 00:09:57,110 --> 00:09:59,970 " s megtudj tok, hogy n vagyok az r." Ez kiel 37. 108 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 Eg sz h ten ezt csin ltad? 109 00:10:04,120 --> 00:10:06,440 Biblia-id zeteket memoriz lt l? 110 00:10:07,640 --> 00:10:12,070 Igen, let lt ttem a hangosk nyvet. Arra bredek, hogy ilyeneket tudok. 111 00:10:13,190 --> 00:10:15,570 Azt hittem, nem j ssz vissza. 112 00:10:16,030 --> 00:10:18,930 A saj t otthonomban sem vagyok biztons gban. 113 00:10:19,130 --> 00:10:21,620 Valaki bet rte az ablakot az jjel. 114 00:10:22,870 --> 00:10:24,730 Rossz k rny ken laksz. 115 00:10:24,930 --> 00:10:27,440 Mivel magyar zod azt a h rom larcos pasast? 116 00:10:27,640 --> 00:10:32,340 Nem tudom. Tal n p r k z ns ges rabl rossz boltot v lasztott. 117 00:10:33,840 --> 00:10:37,010 Craig, tudom, hogy ez felkavar , 118 00:10:37,720 --> 00:10:39,890 de nem pr b l meg lni. 119 00:11:08,160 --> 00:11:10,730 Megv ltoztattad a s lytűr st? 120 00:11:10,930 --> 00:11:11,730 Nem. 121 00:11:11,930 --> 00:11:14,740 Akkor hogyan k pes egy k gy s egy majom 122 00:11:14,940 --> 00:11:17,870 sszet rni egy nyolc centi vastag edzett veget? 123 00:11:18,060 --> 00:11:20,160 Patov v letlenszerűbb akarta tenni. 124 00:11:20,360 --> 00:11:22,140 - V letlenszerűv ? - Bulisabb . 125 00:11:25,560 --> 00:11:29,230 Hol van a buli egy strat gia n lk li j t kban? 126 00:11:38,990 --> 00:11:40,140 Sietn l m r? 127 00:11:40,340 --> 00:11:41,610 Eltűnt az egyik cipőm. 128 00:11:48,950 --> 00:11:50,040 Baszd meg! 129 00:12:00,130 --> 00:12:02,410 Mi ez? Boh ccipő, baszki? 130 00:12:02,610 --> 00:12:05,850 F m a sarka. Kinek van f msark cipője? 131 00:12:08,770 --> 00:12:10,420 - Hogy van Patti? - D h s r m. 132 00:12:10,620 --> 00:12:12,500 R j tt, hogy Pomon ban j rtam. 133 00:12:12,700 --> 00:12:15,210 - Hogyhogy? - Biztosan olvassa az e-mailjeimet. 134 00:12:15,410 --> 00:12:16,770 L tta az Uber-sz ml mat. 135 00:12:17,770 --> 00:12:21,140 - Elmondtad neki, mi t rt nt? - Nem, mindent tagadtam. 136 00:12:21,340 --> 00:12:23,820 Azt mondtam neki, hogy felt rt k az Uber-profilomat. 137 00:12:24,780 --> 00:12:27,850 - Mi rt nem mondtad el az igazat? - Őr lts gnek hangzik. 138 00:12:28,050 --> 00:12:31,770 A l nyk r sn l meg g rtem, hogy igyekszem nem l gni a mel b l, 139 00:12:31,970 --> 00:12:33,900 katolikus leszek, nem sz vok be, 140 00:12:34,100 --> 00:12:36,840 meg minden baroms got, ami mintha fontos lenne neki. 141 00:12:37,710 --> 00:12:39,300 Ez Craig ! 142 00:12:39,840 --> 00:12:42,870 Elm sz rte, vagy t l fontos lett l? 143 00:12:43,070 --> 00:12:44,890 R cs r gn k Pattire. 144 00:13:14,460 --> 00:13:17,170 El gedetts gi jelent s a f kuszcsoportr l. 145 00:13:17,960 --> 00:13:19,610 Sajn lom, hogy csak most lett meg. 146 00:13:19,810 --> 00:13:21,570 Nyomtattam egyet mag nak. 147 00:13:21,770 --> 00:13:23,090 Mit mondanak? 148 00:13:23,670 --> 00:13:27,120 A "b jos s addikt v"-t l az "unalmas, s bassz k meg"-ig mindent. 149 00:13:27,320 --> 00:13:28,120 Ez norm lis. 150 00:13:28,320 --> 00:13:31,830 A Sz k s a koboldszigetrőlt ut lt k, de az hozta a legt bb p nzt. 151 00:13:32,030 --> 00:13:34,750 Nem lehet mindenkinek a kedv re tenni. 152 00:13:34,950 --> 00:13:39,260 Nem. Holnap felh vok p r embert, mielőtt n j v hagyja, s mehet a marketingre. 153 00:13:39,460 --> 00:13:40,690 Holnap szombat lesz. 154 00:13:41,190 --> 00:13:44,010 Azt terveztem, hogy bej v k p r r ra, 155 00:13:44,210 --> 00:13:45,990 hogy haladjanak a dolgok. 156 00:13:48,700 --> 00:13:51,080 Craig biztos jobban van. 157 00:13:54,660 --> 00:13:59,440 - L ttam az irod dban kor bban. - H romnapos influenza. 158 00:13:59,640 --> 00:14:02,050 Sok embert d nt le. 159 00:14:06,300 --> 00:14:08,010 Mi rt hazudik a kedv rt? 160 00:14:17,230 --> 00:14:18,520 Nem hazudok. 161 00:14:19,940 --> 00:14:21,230 M rmint nem... 162 00:14:26,860 --> 00:14:30,160 - Craignek nem k nnyű most otthon. - Pattivel? 163 00:14:32,780 --> 00:14:35,190 Csak r viden besz lgettem vele, 164 00:14:35,390 --> 00:14:40,000 de az a benyom som, hogy az esk vőből tal n nem lesz semmi. 165 00:14:41,460 --> 00:14:43,000 Mit gondol, Elaine? 166 00:14:44,840 --> 00:14:49,550 Azt hiszem, ezt nekik kell egym s k z tt elrendezni k. 167 00:14:52,220 --> 00:14:53,470 Igaza van. 168 00:14:54,060 --> 00:14:57,390 Tal n kicsit k l n kell lenni k, hogy tgondolj k, mit reznek. 169 00:15:00,480 --> 00:15:03,760 Sz val lehetn nk most kicsit eln zőek Craiggel? 170 00:15:03,960 --> 00:15:07,820 Persze. Erre vannak a bar tok. 171 00:15:08,650 --> 00:15:09,530 J . 172 00:15:14,910 --> 00:15:19,000 - Elaine? - Igen, Mr. Patov? 173 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 A sz m t g pe? 174 00:15:43,940 --> 00:15:46,570 - A ti det nem csin ltam erősre. - K sz, kicsim. 175 00:15:54,200 --> 00:15:58,370 ldj meg minket, Urunk, s ezt az telt, amit a kegyeidből kapunk. 176 00:15:59,080 --> 00:16:02,000 K sz nj k, hogy megőrz l minket biztons gban, egys gben, erőben. 177 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 men! 178 00:16:06,630 --> 00:16:07,670 men! 179 00:16:10,340 --> 00:16:12,130 Mi a helyzet az rd gűz ssel? 180 00:16:12,680 --> 00:16:16,390 Val di, vagy csak szemf nyveszt s a t v nek? 181 00:16:17,220 --> 00:16:22,230 Az egyh z n ha k zbeavatkozik, ha valakit d mon sz ll meg. 182 00:16:23,230 --> 00:16:25,270 Ak r val di, ak r k pzelt. 183 00:16:26,060 --> 00:16:29,720 - Csin lt m r ilyet? - gy rti, szem lyesen? 184 00:16:29,920 --> 00:16:31,050 Igen. 185 00:16:31,250 --> 00:16:32,950 Soha nem h vtak ilyen esethez. 186 00:16:34,780 --> 00:16:36,700 Magunk k zt sz lva, Craig, 187 00:16:37,740 --> 00:16:40,120 kicsit csal dott vagyok emiatt. 188 00:16:41,870 --> 00:16:45,610 - gy rzi, mag t is... - Nem engem. 189 00:16:45,810 --> 00:16:48,460 Csak van egy ember a munkahelyemen. 190 00:16:49,500 --> 00:16:52,170 Nem tudom, mi zajlik benne, 191 00:16:52,630 --> 00:16:58,350 s kezdenek őr lt gondolataim t madni. 192 00:16:59,810 --> 00:17:04,270 N ha kital lunk magunknak egy ellenfelet, 193 00:17:04,810 --> 00:17:06,560 hogy igazoljuk a hib inkat. 194 00:17:07,980 --> 00:17:10,650 Ez a katolikuskod s el g brut lis, mi? 195 00:17:12,440 --> 00:17:14,320 Mi rt van itt val j ban, Craig? 196 00:17:17,450 --> 00:17:21,750 Eleinte az rt j rtam, hogy elvehessem Pattit. 197 00:17:23,330 --> 00:17:26,270 Most pedig... 198 00:17:26,470 --> 00:17:30,420 azt hiszem, az rt vagyok itt, hogy letben maradjak a pics ba. 199 00:17:33,090 --> 00:17:34,340 Ki az ellens ge? 200 00:17:36,890 --> 00:17:40,310 Ő Shao Kahn, ő Donkey Kong. 201 00:17:41,180 --> 00:17:45,230 N ha ő a kik rt Bowser. Bocs nat, tudom, hogy ezek kocka utal sok. 202 00:17:57,860 --> 00:17:58,950 Ő a főn k. 203 00:18:00,070 --> 00:18:01,240 Ennyi az eg sz. 204 00:18:03,580 --> 00:18:06,920 s nem kellene hazavinnem, 205 00:18:07,710 --> 00:18:12,050 de egyszerűen be ll t, amikor j nak l tja. 206 00:18:14,130 --> 00:18:15,300 Mit kezdhetn k ezzel? 207 00:18:19,260 --> 00:18:21,100 Ő a nagykutya. 208 00:19:21,490 --> 00:19:22,910 Azt a kurva! 209 00:19:47,810 --> 00:19:49,060 Hell , fiatal bar tom! 210 00:19:53,770 --> 00:19:54,810 Le lhetek? 211 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 Szeretn k veled j tszani valamit. 212 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Nem haszn lhatok telefont. 213 00:20:17,880 --> 00:20:20,590 gy h vj k, hogy Mr. Sang Dzsungelod sszei ja. 214 00:20:23,380 --> 00:20:25,300 Senki sem fog haragudni r d. 215 00:20:33,100 --> 00:20:36,940 MR. SANG DZSUNGELOD SSZEI JA 216 00:20:51,700 --> 00:20:53,370 Szeretn m, ha... 217 00:20:54,620 --> 00:20:57,790 elmondan d a saj t szavaiddal, mit v lt ki belőled a j t k. 218 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 300. SZINT TELJES TVE 219 00:21:17,810 --> 00:21:18,650 301. SZINT - RAJT 220 00:21:45,840 --> 00:21:48,410 Szia, Elaine vagyok a CompWare-től. 221 00:21:48,610 --> 00:21:50,160 Tan, ugye? 222 00:21:50,360 --> 00:21:51,680 Tang, g-vel a v g n. 223 00:21:52,720 --> 00:21:57,560 Sajn lom, tudom, hogy szombat reggel van, sz val nem zavarn lak sok ig. 224 00:21:58,150 --> 00:22:02,840 Az rt h vlak, mert szokatlan mint t szlelt nk a j t kodban. 225 00:22:03,040 --> 00:22:05,930 Azt rja, j tszott l Mr. Sang Dzsungelod sszei j val, 226 00:22:06,130 --> 00:22:08,600 m ghozz kilencszer, sszesen h t ra 11 percet. 227 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 Az adataink szerint meg llt l a 316-os szinten. 228 00:22:11,800 --> 00:22:15,160 Igen, h t ra s 11 perc, amit soha nem kapok vissza. 229 00:22:15,460 --> 00:22:17,830 Sz val a 316-os szint csal d st okozott? 230 00:22:18,170 --> 00:22:21,320 Figyu, r startolok az aranytoj sra, az elef nt leesik, 231 00:22:21,520 --> 00:22:24,660 minden kurva pr b lkoz sra meghalok. 232 00:22:24,860 --> 00:22:27,830 Annyira d h s lettem, hogy lefejeltem a teraszablakot. 233 00:22:28,030 --> 00:22:28,930 Egy csillag Tangt l. 234 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 Minden egyes j t kot befejeztem, amit eddig j tszottam. 235 00:22:51,720 --> 00:22:54,690 s meg llt l a 316-os szinten? 236 00:22:54,890 --> 00:22:56,910 Nem lltam meg. Beszart. 237 00:23:00,250 --> 00:23:02,210 Kyle, mi t rt nt a kezeddel? 238 00:23:03,290 --> 00:23:04,710 Bevertem az ablakot. 239 00:23:09,090 --> 00:23:12,430 - A j t k miatt? - Az elbaszott elef nt miatt. 240 00:23:36,040 --> 00:23:37,620 REGUS K PET K LD TT 241 00:24:14,370 --> 00:24:16,160 Kibaszott barmok! 242 00:24:20,830 --> 00:24:22,020 Dana, mit keresel itt? 243 00:24:22,220 --> 00:24:25,380 Teas tem nyt akart. Azt mondta, h zi k sz t sűnek kell lennie. 244 00:24:27,420 --> 00:24:30,340 M r megettem h rmat befel j vet. Nem tudtam meg llni. 245 00:24:31,420 --> 00:24:33,550 Hogy van a fiad? Terry? 246 00:24:33,970 --> 00:24:34,890 Timmy. 247 00:24:36,390 --> 00:24:39,000 sszevarrt k. Rendbe fog j nni. 248 00:24:39,200 --> 00:24:41,600 Csoda, hogy nem rt art ri t. 249 00:24:43,850 --> 00:24:44,900 Mi t rt nt? 250 00:24:46,980 --> 00:24:50,090 D hrohama volt, s nem tudtuk megnyugtatni. 251 00:24:50,290 --> 00:24:52,950 tnyomta a kez t a f rdőszoba ablak n. 252 00:24:54,860 --> 00:24:57,520 Nem tudom, tal n nem vette szre, hogy nincs nyitva. 253 00:24:57,720 --> 00:24:59,830 Tim nem olyan gyes, mint Darius volt. 254 00:25:00,910 --> 00:25:03,660 Dana, Timmy j tszik a telefonodon? 255 00:25:04,870 --> 00:25:07,880 Csak olyankor nem rugdos benn nket. 256 00:25:13,590 --> 00:25:15,050 Maga nem teas tem ny. 257 00:25:22,680 --> 00:25:26,900 Nem finomkodtam a zs r-liszt ar nnyal, Mr. Patov. 258 00:25:27,270 --> 00:25:31,480 gyelnie kell a sz v re, ha mind megeszi. 259 00:25:33,190 --> 00:25:35,260 Van m g valami erre a h tv g re? 260 00:25:35,460 --> 00:25:37,410 M r nincs sz ks g mag ra. 261 00:25:40,530 --> 00:25:42,650 Mr. Patov, van egy kis probl m nk. 262 00:25:42,850 --> 00:25:44,980 K vettem a f kuszcsoportot 263 00:25:45,180 --> 00:25:47,460 s senki sem tud tjutni a 316-os szinten. 264 00:25:48,000 --> 00:25:49,420 Ez egy neh z j t k. 265 00:25:49,960 --> 00:25:53,740 Szerintem ez hiba, s t bb időre van sz ks g nk a tesztel shez. 266 00:25:53,940 --> 00:25:56,260 Csak pr b lkozniuk kell tov bb. 267 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 Az r kk val s gig. 268 00:25:59,390 --> 00:26:01,080 Ha sz ks ges. 269 00:26:01,280 --> 00:26:03,420 Egyre frusztr ltabbak, d h sebbek. 270 00:26:03,620 --> 00:26:06,600 Egyes esetekben a felhaszn l k k rt tettek nmagukban. 271 00:26:07,520 --> 00:26:10,970 Dana fia volt az egyik. Let lt tte a j t kot, 272 00:26:11,170 --> 00:26:14,180 a fia j tszott vele, s a k rh zban k t tt ki. 273 00:26:14,380 --> 00:26:16,030 Lehetetlen. 274 00:26:17,410 --> 00:26:21,740 Ha valaki teljes t egy labirintust, jutalmat kap, fejlődik. 275 00:26:22,450 --> 00:26:25,450 Egy rtatlan, gyermeteg j t k. Mi baj lehetne belőle? 276 00:26:26,460 --> 00:26:28,210 El kell halasztanunk a megjelen st. 277 00:26:28,670 --> 00:26:34,240 Ha nem adjuk ki most, Mr. Sang s a CompWare megszűnik l tezni. 278 00:26:34,440 --> 00:26:40,050 Elemeztem a felhaszn l i visszajelz seket, s l nyegesen t bb volt k zt k a pozit v. 279 00:26:43,060 --> 00:26:45,770 T j koztassa a marketingeseket, hogy k szen llunk. 280 00:26:55,940 --> 00:27:01,200 "Mr. Sang Dzsungelod sszei ja a legjobb j t k, amit valaha j tszottam." 281 00:27:01,490 --> 00:27:03,740 Brionny szavai Ohi b l, nem az eny mek. 282 00:27:19,930 --> 00:27:22,140 Basz djon meg ez a kibaszott j t k! 283 00:27:26,520 --> 00:27:27,630 Elm sz? 284 00:27:27,830 --> 00:27:32,440 - El kell int znem p r dolgot. - De azt hittem, beteg vagy. 285 00:27:34,650 --> 00:27:35,690 Ideges vagy? 286 00:27:36,230 --> 00:27:40,490 - Levegőre van sz ks gem. Elmegyek. - V rj! Sz vem! 287 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Rosszat tettem? 288 00:27:45,030 --> 00:27:46,740 Nem tudom, Craig. Szerinted? 289 00:27:50,370 --> 00:27:51,290 Patti! 290 00:28:05,550 --> 00:28:09,100 Itt nincs el g term szetes f ny ahhoz, hogy megmaradjanak. 291 00:28:09,980 --> 00:28:12,250 H tv genk nt mindig sszegyűjt m a n v nyeket, 292 00:28:12,450 --> 00:28:14,550 s a műv szeti r szleg ablak ba teszem őket. 293 00:28:14,750 --> 00:28:17,190 Harriet kapja a legnaposabb helyet mind k z l. 294 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 K sz n m. 295 00:28:25,570 --> 00:28:28,870 Csak a f nyben tudunk n vekedni, Elaine. 296 00:29:24,720 --> 00:29:27,550 VESZTETT L! 297 00:30:13,430 --> 00:30:15,770 REGUS PATOV 298 00:31:24,710 --> 00:31:26,660 A feliratot ford totta: Melinda 299 00:31:26,860 --> 00:31:28,800 Kreat v supervisor Hegyi J lia