1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Als je wilt weten hoe het zit met hem, zoek Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Heeft Patoff ooit Frank Florez genoemd? - Nee. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Onder mijn leiding zullen mensen u verafgoden. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Op een dag zullen ze voor u knielen. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Die moet je maandag dragen. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Maandag? - Kerk. We ontmoeten pastoor Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 De situatie is ernstiger dan ik had verwacht. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Tenzij we nu de kosten verlagen, overleven we de volgende zes weken niet. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Ben ik nu zijn assistent of ben jij het nog? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Jij. Ik ben zijn creative liaison. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Het spel dat u wilde. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 De rode knop met CW erop. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Ik heb Florez gevonden. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Ik heb stalkerware op Patoffs telefoon gezet. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Mr Sang zal ons door de storm leiden. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Hallo? Mr Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Het is een mooie ochtend, Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Sorry dat ik zo vroeg bel. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Ik ben bijna de hele nacht op geweest door dat virus. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Een virus? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Ja. Iedereen heeft er last van. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Rode ogen en een vastzittende hoest. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Hoe dan ook, ik wilde zo snel mogelijk bellen en zeggen... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 u weet wel... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Wat? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Ik kom vandaag niet werken. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Mr Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Waar ben je dan wel? - Thuis in bed. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Maar Raul is op de hoogte en ik ben telefonisch bereikbaar 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 als er iets is. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Mr Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 JE SESSIE IS BE INDIGD 34 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Ik zie dat Mr Sang vanmorgen voor veel humor zorgt. 35 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Lachen is goed voor de productiviteit. 36 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Goed voor de gezondheid, voor mentaal welzijn. 37 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Helaas beginnen we de dag met droevig nieuws. 38 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, een van onze senior programmeurs, is ziek geworden. 39 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig was meer dan twee jaar een trouwe dienaar van Mr Sang 40 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 en hij zal een groot verlies zijn voor onze familie. 41 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Ik vraag jullie allen je hoofd te buigen en voor hem te bidden. 42 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Dan vrolijker nieuws, 43 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 Ursula, van marketing, is verhuisd naar Boston, 44 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 waar haar vader herstellende is van een hartaanval. 45 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Zij en haar partner, Katherine, zullen hem verzorgen 46 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 terwijl ze hun loopbaan in een nieuwe staat gaan hervatten. 47 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Ik heb uit het gesprek afgeleid dat Ursula met een vrouw slaapt. 48 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Haar kantoor in de managementsuite staat nu leeg. 49 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Wie zou het willen? 50 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Niemand? 51 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Ik laat jullie beslissen. 52 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Wie het het liefste wil, mag erin. 53 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Wacht. Meent hij dat? 54 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Hoi. Alles goed? 55 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Ik ben in Pomona. 56 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Drie minuten van de winkel van Frank Florez. 57 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 We zouden samen gaan. 58 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Ik kon niet wachten. 59 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Ik heb me ziek gemeld en Patti denkt dat ik werk. 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 Maar ik heb een trein genomen. 61 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Ik ben Ferris Bueller vandaag. 62 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Wat heb je Patoff verteld dat je had? 63 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Gewoon een hoestje. - Wees voorzichtig, Craig. 64 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Je weet niet hoe die twee verbonden zijn. 65 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Ik heb bedacht hoe ik het ga spelen. 66 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Ik heb trouwringen in de trein geschetst. 67 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 Het is voor Craig. We sturen macarons. 68 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 WORD SNEL BETER 69 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Ik ben een erg overtuigende leugenaar als het moet. 70 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Beter dan je denkt. - Doei. 71 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Een klant. 72 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Ja. Hoi. 73 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Ben jij de eigenaar? - Frank Florez. Opgericht in 1983. 74 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Ik wilde trouwringen laten maken. Zoiets. 75 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Met de kop en de staart overlappend. Dat leek me cool. 76 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Hou je van die vrouw? 77 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Ja, heel erg. 78 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 Doe geen paling om haar vinger. 79 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Het stelt een slang voor. 80 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Een dame houdt van goud. 81 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Eenvoudig. 82 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Traditioneel. 83 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Hoe ken je mij? - Via via. 84 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Mijn vriendin Milani. 85 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Russische vrouw. 86 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Misschien lang geleden. 87 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Ik denk dat je haar wel zou onthouden. 88 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 We hebben allemaal een gemeenschappelijke vriend. 89 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 90 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Heb ik... 91 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Heb ik iets verkeerd gezegd? 92 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Registered at the United States Patent Office. 93 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Pardon? 94 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 'Regus Patoff.' Je vroeg me of ik hem kende? 95 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 En ik zeg je, hij bestaat niet. 96 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Sorry. Hier komen was een grote fout. 97 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Hij is geen vriend. 98 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Als je opendoet, zal ik je niet meer lastig vallen. 99 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Heb je hem ontmoet? 100 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Wat? 101 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 In het echt? 102 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Heb je hem gezien? 103 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Elke dag. 104 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Van 10.00 tot 18.00 uur. 105 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Wil je me vertellen hoe je hem kent? 106 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Kom naar achter. 107 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 We hebben de begroting voor Upskirt Jungle. 108 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Het testen begint volgende week 109 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 en op dit moment is het onzeker, tenzij we overuren maken en... 110 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric vindt dat hij het verdient, 111 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 maar Trisha zal het niet zomaar opgeven. Hij zal het zien. 112 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Het gaat hier meestal niet zo. 113 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Je hebt je arm niet opgestoken, Elaine. 114 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Moet ik aannemen dat je geen kantoor in de managementsuite wilt? 115 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Ik zou er graag een willen. 116 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Maar alleen als ik het ook heb verdiend. 117 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Verdienste is een overschat product in het bedrijfsleven. 118 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Wie naar de top van de boom klimt, die slaagt. 119 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 Is dit jouw kantoor? 120 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Ik werk tegenwoordig niet veel. 121 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Ja, het valt niet mee. 122 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Dit is het eerste wat ik voor hem maakte. 123 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Een dasspeld? 124 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Ik wist het eerst zelf niet. 125 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Er kwamen hier vroeger veel artsen. 126 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Er is een ziekenhuis drie straten verderop. 127 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 Ze kwamen soms rondneuzen tijdens hun pauze. 128 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Ze zei dat ze iets gemaakt wilde hebben. 129 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Een cadeau voor een speciaal persoon. 130 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Het moest die precieze afmetingen hebben. 131 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Dat was de enige bepaling. 132 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Dat was de eerste keer dat ik zijn naam zag. 133 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 In de drie jaar erna zou ik hem nog 205 keer zien. 134 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 135 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 H , Raul. Hoe is het met je? 136 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Kom je zijn spullen ophalen? 137 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Wat? - Patti, hallo. 138 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Ja, die van de drankjes. 139 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Er is wat herordend, 140 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 dus ik laat je zien waar alles nu is. 141 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Ok . 142 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Gefeliciteerd met jullie verloving. 143 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig dacht erover om ringen te ontwerpen. 144 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Dat wil ik weleens zien. Waar is die luilak? 145 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Ik denk dat hij met de anderen weg is. 146 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Lunchafspraak, saaie technische dingen. 147 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Ik heb sushi meegenomen om hem te verrassen. 148 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Passion Roll. Hij houdt van hun knapperige rijst. 149 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Nou, ik zal hem bellen. - Ok . 150 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Het was leuk je te zien... 151 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 152 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Spreek wat in. Bedankt. 153 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Schat, ik ben op je kantoor. 154 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Waar ben je? Bel me terug. 155 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 We hebben een gast. 156 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Mr Patoff, dit is Patti. - Bent u Patoff? 157 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - De Patoff? - Jij zult Craigs verloofde zijn. 158 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Hoe gaat het met je in deze zware tijd? 159 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Wat kan de CompWare-familie doen om te helpen? 160 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Wat? - Craigs ziekte. 161 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Hij belde me vanmorgen, het leek of het eind nabij was. 162 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Is hij ziek? 163 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Er is een misverstand, denk ik. 164 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Een moment. 165 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Ik heb budgetposten gecorrigeerd, ze liggen op je bureau. 166 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Ik ga eraan beginnen. 167 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Je lijkt van streek te zijn. 168 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Het ligt niet aan u. 169 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Spreek wat in. Bedankt. 170 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Je zit zwaar in de shit. 171 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Bel me. 172 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Je accu is leeg. - Nee. 173 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Je maakt de situatie alleen maar erger. 174 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie kan een monteur bellen en jij kunt binnen wachten. 175 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Ik zit hier goed. 176 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Het is 38 graden, je airco doet het zo niet en je sushi gaat rotten. 177 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Ze bleven binnenkomen. 178 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Een per week. 179 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Twee per week. 180 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Ik wist nooit wanneer de volgende door de deur kwam. 181 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Ze lieten me dag en nacht werken. 182 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Het verdiende zo goed. De kinderen studeerden. 183 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Ik kon geen nee zeggen. 184 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty begreep het... 185 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 grotendeels. 186 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 Ik hield het niet bij. 187 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 De stukken werden steeds groter en complexer. 188 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Ik kocht al het goud dat ik kon krijgen. 189 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Lokale leveranciers, de buitenlandse markt. 190 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 En toen dat nog niet genoeg was, 191 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 wendde ik me tot mijn geliefde. 192 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Hoe gaan de huwelijksvoorbereidingen? 193 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Bijna klaar. 194 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Ik moet natuurlijk het hele circus plannen. 195 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Circus? 196 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Nee, niet letterlijk. 197 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 De kerk is geboekt, de mensen zijn uitgenodigd. 198 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Het enige probleem kan nog zijn 199 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 dat Craig niet komt opdagen bij zijn RCIA-lessen. 200 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Als hij niet kan komen werken... - Ik weet dat hij... 201 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Het lijkt of hij niet zijn best doet, maar hij is een goede vent. 202 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Ik hou van hem. 203 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Ik ken Craig niet zo goed, maar weet je wat ik in hem zie? 204 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 De liefde die hij voor een ander koestert. 205 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Dat is zo lief. 206 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Dank u. 207 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 U bent helemaal niet zoals hij u beschreef. 208 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Ik kan me de roddels over de nieuwe baas alleen maar voorstellen. 209 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Nou, u kwam op een moeilijk moment. 210 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Het hele Sang-gedoe is gewoon... vreselijk. 211 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Als het helpt mij als monster te zien, is dat maar zo. 212 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Genoeg over mij. Ik ben ge nteresseerd in jou, Patricia. 213 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - Nee. - Wat doe jij? 214 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Ik werk voor een plastisch chirurg in Beverly Hills. 215 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 We doen meestal lichaamscontouren. Dingen uitzuigen, uitrekken, 216 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 af en toe een rib verwijderen. 217 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Het klinkt bijna als een van onze games. 218 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Ja. 219 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Ja. 220 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 Wat denk je van mij? Wat zou je verbeteren? 221 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Mijn neus misschien? 222 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 U ziet er vrij symmetrisch uit en u bent in vorm. 223 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Ik denk dat ik kan gaan. 224 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Maar heel erg bedankt voor uw gezelschap, Mr Patoff. 225 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Juist, Regus. Ik werk niet voor je. 226 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Nog niet. 227 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Nou... 228 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Dank je wel. 229 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Hij heeft de accu vervangen. - Hoeveel? 230 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 Mr Patoff heeft het betaald. 231 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Sorry. 232 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Heb je hulp nodig? - Ik kom er wel. 233 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Mag ik iets voorstellen? 234 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Ik heb met mensen met een handicap gewerkt en misschien kan ik helpen. 235 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Heeft Patoff opdracht gegeven een massief gouden skelet te maken? 236 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Niet direct. 237 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Zo'n 20 verschillende artsen, specialisten. 238 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Met de huidige prijzen... 239 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Vijfentwintig miljoen aan goud. 240 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Nadat ik de schedel had gegoten, 241 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 ben ik een jaar het huis niet uit geweest. 242 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Ik bleef hem overal zien. 243 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Toen begon het allemaal te verdwijnen. 244 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 De klandizie, de buurt... 245 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 en uiteindelijk Betty. 246 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Het spijt me dat hij je dat heeft aangedaan. 247 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Waar is hij nu? 248 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Hij is in Los Angeles. 249 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Hij is adviseur. 250 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Hij kwam gewoon ons bedrijf binnen en nam het over. 251 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Beschrijf hem eens. 252 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Hij is een gewone vent. 253 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Hoe lang? 254 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Ongeveer tot hier. 255 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Hij is slank, hoekig, grijzend 256 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 en hij heeft van die 'fuck you'-ogen. 257 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Hoeveel weegt hij? 258 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Onthoud wat ik je heb geleerd. 259 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Er loopt een rechte lijn vanuit de lucht door je kern. 260 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Ja. Dat is het. 261 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Goed zo. 262 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Ja, nog drie. Je kunt het. 263 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Ja. 264 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Je kunt het. 265 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Je doet het. 266 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Ok . 267 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Nog n keer. 268 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Dank je. 269 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Ok . 270 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Mijn god. 271 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Mijn verloofde controleert me. 272 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Ik zweer het, ze belt me 25 keer per dag. 273 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Wanneer is de bruiloft? 274 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 September. Een heel kerkgebeuren. 275 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Ik heb een ouderwets katholiek meisje. 276 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Schat. Ik ben op je kantoor. Waar ben je? Bel me terug. 277 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Fuck. 278 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Wat je ook doet, raak haar niet aan hem kwijt. 279 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Ik denk dat ik terug moet. 280 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Dank je wel. 281 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Hij weet dat je hier bent. 282 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Ga naar huis. Vlug. 283 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Stop. Blijf erbuiten. 284 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Nee. Hou op. 285 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Je weet hoe hard Eric hiervoor heeft gewerkt. 286 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Je komt hier niet mee weg, Janelle. 287 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Ik ben bezig. Kom later terug. 288 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Goddank, jij bent het maar. 289 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Doe de deur achter je dicht. 290 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Gaat het? - Het zijn wilden. 291 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Je zag wat ze net met Trisha deden. 292 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Iedereen is gespannen sinds hij er is. 293 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 Ze denken niet helder. 294 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Praat je hun gedrag goed? - Nee. 295 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Natuurlijk niet. 296 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Wat als ze straks hier komen? 297 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 Ik kan niet tegen conflicten. Ik wilde dit kantoor niet eens. 298 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Ik zou nog wel op de trap werken. 299 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 O, ja? 300 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Je zegt het toch wel als ze iets van plan zijn? 301 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Nou... 302 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Er is gepraat. - O, god. 303 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 O, god. 304 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Wie? Wie sturen ze? 305 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - Er is nog niks besloten. - Ik kan niet vechten. 306 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Ik hang iets wits voor de deur. Ik zal me overgeven. 307 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Dat is niet g nant, toch? 308 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Ik kan je misschien helpen. Tot dit allemaal voorbij is. 309 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 310 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Hoi. Hoi. 311 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Wat doe je thuis? 312 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Ik voelde me ziek onderweg, dus ik ging terug. 313 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Ik had het je moeten vertellen. 314 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Ik had sushi meegebracht, je was er niet. 315 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Ben je naar kantoor gegaan? 316 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Wat romantisch. - Ik kwam die Elaine tegen. 317 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Die met de ontbrekende tand? - De andere. 318 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Ze dacht dat je een lunchafspraak had. 319 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Domme Elaine. 320 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Je voelt warm aan. 321 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Je bent lijkbleek. 322 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Ik zei dat ik ziek was. 323 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Rust maar uit, schat. 324 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Ik zal voor je zorgen. - Dank je. 325 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 BEDANKT VOOR DE RIT, CRAIG - TOTAAL $38,00 326 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 PRIV NUMMER - HALLO 327 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 DIT IS REGUS 328 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 HOI 329 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Ondertiteld door: Esther van Opstal 330 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Creatief supervisor Sofie Janssen