1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Jestli chcete vědět, co je zač, najděte Franka Floreze 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Zm nil se Patoff o Franku Florezovi? - Ne. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Pod m m veden m, pane Sangu, v s lid budou uct vat. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Jednoho dne před v mi budou klečet. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Měl by sis to vz t v ponděl . 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - V ponděl ? - Do kostela. Ček n s otec Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 Situace je katastrof lnějš , než jsem předpokl dal. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Pokud okamžitě nesn ž me n klady, nepřežijeme v c než šest t dnů. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Jsem j teď jeho asistentka, nebo ještě ty? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Ty. J jsem jeho tvůrč spolupracovnice. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Hru, kter se v m l bila. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 Červen tlač tko s CW. M te to připraven . 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Mysl m, že jsem našel Floreze. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Nainstaloval jsem Patoffovi do mobilu sledovac program. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Pan Sang n s tou bouř provede. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Hal . Pan Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Je kr sn r no, Craigu. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Omlouv m se, že vol m tak brzy. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 J jen... Skoro jsem nespal. Chytil jsem tu vir zu, co teď ř d . 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Vir zu? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Jo. Odrovn v teď každ ho. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Však v te, zarudl oči a vlhk kašel. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Jen jsem v m chtěl co nejdř v zavolat, abych v m řekl... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 v te... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Co? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Že dnes nepřijdu do pr ce. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Pane Patoffe? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - A kde budete m sto toho? - Doma v posteli. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Ale Raul se ve všem vyzn a budu dostupn na mobilu, 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 kdyby něco. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Pane Patoffe? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 VAŠE PŘIPOJEN BYLO UKONČENO 34 00:03:05,970 --> 00:03:08,560 KONZULTANT 35 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Vid m, že pan Sang se n m dnes r no star o skvěl humor. 36 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Sm ch je dobr pro produktivitu. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Dobr pro zdrav , pro duševn pohodu. 38 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Bohužel dnes zač n me smutnou zpr vou. 39 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, jeden z našich program torů, dnes v noci onemocněl. 40 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig byl v ce než dva roky věrn m služebn kem pana Sanga 41 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 a bude n m velmi chybět. 42 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Pros m, skloňte hlavy a modlete se za něj. 43 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Šťastnějš zpr va je, 44 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 že Ursula z marketingu se přestěhovala do Bostonu, 45 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 kde se jej otec zotavuje po srdečn př hodě. 46 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Se svou partnerkou Katherine o něj bude pečovat 47 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 a hledaj si novou kari ru v jin m st tě. 48 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Z našeho rozhovoru jsem usoudil, že Ursula l h se ženou. 49 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Jej kancel ř v manažersk m oddělen je nyn pr zdn . 50 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Kdo by ji chtěl? 51 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Nikdo? 52 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Nech m rozhodnut na v s. 53 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Kdo ji chce nejv c, ten ji dostane. 54 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Moment. To mysl v žně? 55 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Ahoj. Jsi v poř dku? 56 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Jsem v Pomoně. 57 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Jsem tři minuty od Florezova obchodu. 58 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Myslela jsem, že pojedeme spolu. 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Nemohl jsem se dočkat. 60 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Hodil jsem se marod a Patti řekl, že jdu do pr ce, 61 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 ale m sto toho jsem skočil do vlaku. 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Ulil jsem se. 63 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Co jsi řekl Patoffovi, že ti je? 64 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Norm ln kašel, prsk n . - Buď opatrnej, Craigu. 65 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Nev š, co spolu ti dva maj . 66 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Vymyslel jsem si kryt . 67 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Ve vlaku jsem kreslil snubn prst nky. 68 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 To je pro Craiga. Pos l me mu makr nky. 69 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 BRZY SE UZDRAV 70 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Jsem přesvědčiv lh ř, když je to potřeba. 71 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Lepš než si mysl š. - Tak čau. 72 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 FLOREZ & FLOREZ KLENOTNICTV 73 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 SLEVY NA VYBRAN KUSY 74 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Vida, z kazn k! 75 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Jo. Dobr den. 76 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Vy jste majitel? - Frank Florez. Od roku 1983. 77 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Chtěl bych si nechat udělat snubn prsteny. Něco takov ho. 78 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Hlava a ocas přečn vaj . To mi přišlo super. 79 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Milujete tu ženu? 80 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Jo, velmi. 81 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 Tak j ned vejte na prst hoře. 82 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 M to b t had. 83 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 D my miluj zlato. 84 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Prost . 85 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Tradičn . 86 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Jak jste se o mně dověděl? - Dostal jsem doporučen . 87 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Od... sv zn m Milani. 88 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Ruska. 89 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Možn kdysi d vno. 90 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Ne, tu byste si pamatoval. 91 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 M me společn ho zn m ho. 92 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Reguse Patoffa. 93 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Copak... 94 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Nějak jsem v s znepokojil? 95 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Registrov n u patentov ho řadu Spojen ch st tů. 96 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Pros m? 97 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 Regus Patoff. Ptal jste se, jestli ho zn m. 98 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 A j v m pov d m, že neexistuje. 99 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Promiňte. Udělal jsem obrovskou chybu, že jsem přišel. 100 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Nen to můj př tel. 101 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Když mi otevřete, už v s nebudu obtěžovat, slibuju. 102 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Potkal jste ho? 103 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Cože? 104 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 Osobně? 105 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Viděl jste ho? 106 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 V d m ho sakra každej den. 107 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Od deseti do šesti. 108 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Pov te mi, odkud ho zn te? 109 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Pojďte dozadu. 110 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 M me rozpočet na Šm r ckou džungli. 111 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Předběžně se začne testovat př št t den, 112 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 moment lně je to nejist , pokud nezačneme dělat přesčasy a... 113 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric m pocit, že si to zaslouž , 114 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 ale Trisha se nevzd bez boje. To uvid . 115 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Takhle to tu většinou nechod . 116 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Nezvedla jste ruku, Elaine. Všiml jsem si. 117 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 M m předpokl dat, že nechcete kancel ř v manažersk m oddělen ? 118 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 R da bych. 119 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Ale dostanu ji, protože si to zaslouž m. 120 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Z sluhy se v byznysu tolik přeceňuj . 121 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Uspěje ten, kdo se vyšplh nejv š. 122 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 Tohle je vaše d lna? 123 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Už moc nepracuju. 124 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Jo, doba je zl . 125 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Tohle je prvn , co jsem pro něj vyrobil. 126 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 To je špendl k do kravaty? 127 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 S m jsem nevěděl... zpoč tku. 128 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Chodilo sem hodně doktorů. 129 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Tři bloky odsud je nemocnice. 130 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 Občas se přišli pod vat, když stř dali směny. 131 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Ř kala, že chce něco vyrobit. 132 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Dar pro v jimečn ho člověka. 133 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Muselo to b t přesně na m ru. 134 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 To byl jedin požadavek. 135 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Tehdy jsem poprv spatřil jeho jm no. 136 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 Během dalš ch tř let jsem je viděl ještě 205kr t. 137 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti. 138 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Ahoj, Raule. Jak se m š? 139 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Sakra. Přišla sis pro jeho věci? 140 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Cože? - Ahoj, Patti. 141 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Jo, to pit . 142 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Trochu se to tu změnilo. 143 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 Uk žu ti, kde teď všechno je. 144 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Tak jo. 145 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Blahopřeju k zasnouben . 146 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig ř kal, že chce navrhnout prsteny. 147 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 To bych chtěla vidět. Kde je ten lenoch? 148 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Asi šel ven s ostatn mi. 149 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Na pracovn oběd, probrat nějak nudn věci. 150 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Přinesla jsem mu suši jako překvapen . 151 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Rolky. M r d tu jejich křupavou r ži. 152 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Zavol m mu. - Dobře. 153 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 R da jsem tě viděla... 154 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 155 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Zanechte vzkaz. D k. 156 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Ahoj, zlato, jsem u tebe v kancel ři. 157 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Kde jsi? Zavolej mi. 158 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 M me hosta. 159 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Pane Patoffe, to je Patti. - Vy jste Patoff? 160 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Ten Patoff? - Vy jste určitě Craigova snoubenka. 161 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Jak zvl d te tyhle nemožně těžk časy? 162 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Co pro v s může rodina CompWare udělat? 163 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Pros m? - Když je Craig nemocen. 164 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 R no mi volal. Zd lo se, že m na kah nku. 165 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Craig je nemocn ? 166 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Mysl m, že došlo k nedorozuměn . 167 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Moment. 168 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Opravil jsem ten rozpočet. M te to na stole. 169 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Pust m se do toho. 170 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Zd se, že jsem v s rozč lil. 171 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Vy ne. 172 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Zanechte vzkaz. D k. 173 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 M š průser. 174 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Zavolej mi. 175 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Sakra. 176 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - M te vybitou baterii. - Ne. 177 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 T m to jen zhorš te. 178 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie v m zavol mechanika. Můžete počkat uvnitř. 179 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Klidně počk m tady. 180 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Je skoro 40 stupňů. Klimatizace v m nefunguje a suši se zkaz . 181 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Poř d chodili dalš . 182 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Jeden za t den. 183 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Dva za t den. 184 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Nikdy jsem nevěděl, kdy se objev dalš . 185 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Pracoval jsem ve dne v noci. 186 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Platili tak dobře. Děti byly na vysok . 187 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Nemohl jsem odm tnout. 188 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty to ch pala... 189 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 většinou. 190 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 Nest hal jsem. 191 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Kusy byly č m d l větš a složitějš . 192 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Kupoval jsem všechno zlato, co jsem dok zal sehnat. 193 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 U m stn ch dodavatelů, ze zahranič . 194 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 A když to nestačilo... 195 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 Obr til jsem se na svou milovanou. 196 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Jak jdou př pravy na svatbu? 197 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Už je skoro hotovo. 198 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Samozřejmě je na mně, abych cel ten cirkus napl novala. 199 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Cirkus? 200 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Ne doslova. 201 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 Kostel je zamluven , lid jsou pozvan . 202 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Teď by n s mohlo vykolejit, 203 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 jen kdyby Craig nechodil na hodiny n boženstv . 204 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Když nemůže přij t do pr ce... - J v m, že... 205 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Vypad to, že se moc nesnaž , ale je hodnej. 206 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Miluju ho. 207 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Moc dobře Craiga nezn m, ale v te, co v něm vid m? 208 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 L sku, kterou m pro druh . 209 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 To je tak mil . 210 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Děkuji. 211 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Vůbec nejste takov , jak ř kal. 212 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Můžu si jen představovat, jak drby se tady š ř o nov m š fovi. 213 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Přišel jste ve složitou dobu. 214 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Ta věc se Sangem... je to strašn . 215 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Jestli jim pomůže, když mě maj za netvora, tak dobr . 216 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Ale dost o mně. Zaj m te mě vy, Patricie. 217 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - Ne. - Co děl te? 218 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Pracuji pro plastick ho chirurga v Beverly Hills. 219 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Většinou děl me na konturov n těla. Různě něco vys v me, natahujeme, 220 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 občas odstran me žebro... 221 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 To zn skoro jako jedna z našich her. 222 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 To ano. 223 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Jo. 224 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 A co j ? Co byste zlepšila? 225 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Třeba můj nos? 226 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Vypad te dost souměrně a jste ve formě. 227 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Zd se, že můžu vyrazit. 228 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Ale děkuji, pane Patoffe, že jste mi dělal společnost. 229 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regusi. - Jasně, Regusi. J pro v s nepracuju. 230 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Zat m. 231 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 No... 232 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Děkuji. 233 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Vyměnil baterii. - Kolik? 234 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 Pan Patoff to vyř dil. 235 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Promiňte. 236 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Potřebujete pomoct? - Zvl dnu to. 237 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Mohu v m něco navrhnout? 238 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Pracuji s lidmi se zdravotn m postižen m, a možn bych mohla pomoci. 239 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patoff si u v s nechal vyrobit kostru z masivn ho zlata? 240 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Ne př mo. 241 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Možn až dvacet l kařů, odborn ků ve sv m oboru. 242 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 V dnešn ch cen ch... 243 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Zlato za dvacet pět milionů. 244 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Když jsem odlil lebku, 245 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 rok jsem nevyšel z domu. 246 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Viděl jsem ho všude. 247 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Pak všechno začalo mizet. 248 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Z kazn ci, naše čtvrť... 249 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 A nakonec Betty. 250 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Je mi l to, co v m udělal, Franku. 251 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Kde je teď? 252 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Je v Los Angeles. 253 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Je konzultant. 254 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Jednoho dne přišel do naš firmy a prostě ji převzal. 255 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Popište mi ho. 256 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoff? Je to jen obyčejn chlap. 257 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Jak vysok ? 258 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Asi takhle. 259 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Št hl , kostnat a prošedivěl . 260 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 A m oči, co v s pos laj do prdele. 261 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Kolik v ž ? 262 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Pamatujte, co jsem v s učila. 263 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Představte si př mku, kter proch z z nebe středem vašeho těla. 264 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Ano! To je ono. 265 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 V borně. 266 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Ještě tři. To zvl dnete. 267 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Ano. 268 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Dobře. 269 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Dobře, zvl dnete to. 270 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Dobře. 271 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Ještě jeden. 272 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Děkuji. 273 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Dobře. 274 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Bože. 275 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Sh n mě moje snoubenka. 276 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Př sah m bohu, vol mi snad 25kr t denně. 277 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Kdy bude svatba? 278 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 V z ř . V kostele, se vš m všudy. 279 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Bůhv jak jsem si našel hodnou katolickou holku. 280 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Ahoj, l sko. Jsem u tebe v kancel ři. Kde jsi? Zavolej mi. 281 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Do pytle. 282 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Hlavně ji kvůli němu neztraťte. 283 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Budu se muset vr tit. 284 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Děkuji. 285 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 V , že jste tady. 286 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Běžte domů. 287 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Stůj! Nepleť se do toho, Elaine. 288 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Přestaňte! Ne! 289 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 V š, jak se na tohle Eric nadřel. 290 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Tohle ti neprojde, Janelle. 291 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 M m pr ci. Přijďte později. 292 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iaine? - D ky bohu, že jsi to jen ty. 293 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Zavři za sebou dveře. 294 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Je ti něco? - Jsou to zv řata. 295 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Vidělas, co udělali Trishe. 296 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Co přišel, všichni jsou napružen . 297 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 Jsou jak vyšinut . 298 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Omlouv š takov chov n ? - Ne. 299 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Samozřejmě že ne. 300 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Co když př ště půjdou po mně? 301 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 Nem m r d konflikty. Tenhle kancl jsem ani nechtěl. 302 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Klidně budu pracovat na schodech. 303 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Opravdu? 304 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Řekla bys mi, kdyby něco chystali? 305 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 No... 306 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Něco jsem zaslechla. - Panebože. 307 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Panebože. 308 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Kdo? Koho pošlou? 309 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - To se ještě nerozhodlo. - Neum m se rv t. 310 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Pověs m něco b l ho na dveře. Vzd m se. 311 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Nen to trapn , viď? 312 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Možn ti dok žu pomoct, Iaine. Dokud se to nepřežene. 313 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craigu. 314 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Ahoj. 315 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Co děl š doma? 316 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Cestou do pr ce mi bylo zle, tak jsem se vr til. 317 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Promiň, měl jsem ti to ř ct. 318 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Přinesla jsem ti suši, ale nebyls tam. 319 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Tys šla do kancel ře? 320 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - To je tak romantick . - Narazila jsem na tu Elaine. 321 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Tu, co j chyb zub? - Na tu druhou. 322 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Myslela si, že jsi na pracovn m obědě. 323 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 No jo, švihl Elaine. 324 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Jsi horkej. 325 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 A bledej jako stěna. 326 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Ř kal jsem, že jsem nemocn . 327 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Odpočiň si, zlato. 328 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Postar m se o tebe. - D ky. 329 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 D KY ZA J ZDU, CRAIGU CELKEM 38 DOLARŮ 330 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 SOUKROM Č SLO - AHOJ 331 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 TADY REGUS 332 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 AHOJ 333 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Překlad titulků: V t Bezd ček 334 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Kreativn dohled: Miroslav Kokinda