1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Nasıl biri olduğunu ğrenmek istiyorsan Frank Florez'i bul. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Patoff, Frank Florez'den bahsetti mi? - Hayır. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Benim rehberliğimle Bay Sang, insanlar sizi idolleştirecek. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Bir g n n n zde diz kecekler. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Onu pazartesi giymelisin. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Pazartesi mi? - Kilisede. Rahip Stollen'la g r şeceğiz. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 Durum tahmin ettiğimden de betermiş. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Maliyetleri azaltmazsak altı hafta ayakta kalamayız. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Asistanı ben mi oldum, h l sen misin? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Sen oldun. Ben yaratıcı irtibat ıyım. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Sevdiğiniz oyun. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 CW yazan kırmızı d ğme. Her şey tamam. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Florez'i galiba buldum. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Patoff'un telefonuna izleme yazılımı y kledim. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Bay Sang bize fırtınada yol g sterecek. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Alo? Bay Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 G zel bir sabah Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 ok erken aradığım i in z r dilerim. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Son g nlerde dolaşan vir s y z nden t m gece ayaktaydım. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Vir s m ? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Evet. Herkes hastalanıyor. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Kırmızı g zler, balgamlı ks r k. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Neyse, bir an evvel sizi arayıp şeyi s ylemek istedim... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 Hani... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Ne? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Bug n işe gelemeyeceğim. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Bay Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Nerede olacaksın? - Evde, yatakta. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Ama Raul her şeyi biliyor. Bir şey ıkarsa 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 telefonum da a ık. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Bay Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 OTURUMUNUZ SONLANDIRILDI 34 00:03:05,970 --> 00:03:08,560 DANIŞMAN 35 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Bay Sang bu sabah bizi ok g ld r yor. 36 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Kahkaha verimlilik i in faydalıdır. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Sağlığa, akıl sağlığına da iyi gelir. 38 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Ne yazık ki g ne k t bir haberle başlayacağız. 39 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Kıdemli programcılarımızdan Craig Horne gece hastalanmış. 40 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig iki yılı aşkın zamandır Bay Sang'in sadık alışanıydı. 41 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 Ailemiz i in b y k bir kayıp olacak. 42 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Hepinizden başınızı ne eğip onun i in dua etmenizi istiyorum. 43 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 G zel haberlere gelirsek 44 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 pazarlamadan Ursula, Boston'a taşındı. 45 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 Babası orada kalp krizini atlatıyor. 46 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Ursula ve partneri Katherine ona bakacak. 47 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 Kariyerlerine de yeni bir eyalette yeniden başlayacaklar. 48 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Sohbetimizden Ursula'nın bir kadınla yattığını ıkardım. 49 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Y netim kısmındaki odası şu an boş. 50 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Kim ister? 51 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Kimse mi? 52 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Birlikte karar verin. 53 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 En ok isteyen alabilir. 54 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Bir saniye. Ciddi mi bu? 55 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Selam. İyi misin? 56 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Pomona'dayım. 57 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Frank Florez'in d kk nına dakika mesafede. 58 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Beraber gidecektik hani? 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 yle ama bekleyemedim. 60 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Hastalık izni aldım, Patti'ye de işe gidiyorum dedim. 61 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 Sonra trene atladım. 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Bug n Ferris Bueller gibiyim. 63 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Patoff'a neyin olduğunu s yledin? 64 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Normal ks r k, tıksırma falan. - Dikkatli ol Craig. 65 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Bu ikisinin bağlantısını bilmiyorsun. 66 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Hik yemi yazdım bile. 67 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Trende alyanslar izdim. 68 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 Craig i in. Makaron g ndereceğiz. 69 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 ABUK İYİLEŞ 70 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Gerektiğinde iyi yalan s ylerim. 71 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Sandığından da iyi. - Hoş a kal. 72 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 FLOREZ & FLOREZ KUYUMCUSU 73 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 SE İLİ R NLERDE ZEL İNDİRİMLERDEN YARARLANIN 74 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 M şteri gelmiş. 75 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Evet. Merhaba. 76 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - D kk n sahibi siz misiniz? - Frank Florez. 1983'te kurdum. 77 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Alyans yaptırmak istiyordum. Ş yle bir şey. 78 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Başı ve kuyruğu st ste gelsin. Bence ok g zel olur. 79 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Bu kadını seviyor musun? 80 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Evet, ok. 81 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 Parmağına yılan balığı takma. 82 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Yılan olacaktı. 83 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Kadınlar altını sever. 84 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Sade. 85 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Geleneksel. 86 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Beni nereden duydun? - Tavsiyeyle geldim. 87 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Arkadaşım Milani nerdi. 88 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Rus kadın. 89 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 ok zaman nceydi belki. 90 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Hayır, bence onu hatırlarsın. 91 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 Hepimizin ortak bir dostu var. 92 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 93 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Yoksa... 94 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Yoksa z c bir şey mi s yledim? 95 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Birleşik Devletler Patent B rosu'na Kayıtlıdır. 96 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Pardon? 97 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 "Regus Patoff." Tanıyıp tanımadığımı sordun. 98 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 Ben de sana yle biri olmadığını s yl yorum. 99 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Kusura bakma. Buraya gelmek b y k hataydı. 100 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Benim dostum değil o. 101 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Kapıyı a arsan seni bir daha rahatsız etmem. S z veriyorum. 102 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Onunla tanıştın mı? 103 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Ne? 104 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 Y z y ze yani? 105 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Onu g rd n m ? 106 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Her g n g r yorum. 107 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 10.00'dan 18.00'e kadar. 108 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Onu nereden tanıdığını s yleyecek misin? 109 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Arkaya gel. 110 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Etek Altı Ormanı i in b t e ayırmalıyız. 111 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Testler haftaya başlayacak. 112 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 Şimdilik ge ici bir "olabilir" alsa da fazla mesailere başlamazsak... 113 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric bunu hak ettiğini d ş n yor 114 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 ama Trisha m cadele etmeden pes etmez. Eric bunu anlayacak. 115 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Burada işler genelde b yle y r mez. 116 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 El kaldırmadın Elaine. Fark ettim. 117 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Y netim kısmında oda istemediğini mi farz etmeliyim? 118 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 ok isterim. 119 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Ama kendi odamı liyakatimle alacağım. 120 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Liyakat iş d nyasında ok abartılıyor. 121 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Ağacın tepesine kim ıkarsa o başarılı olur. 122 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 Ofisin burası mı? 123 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Bu sıralar pek alışmıyorum. 124 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Evet, piyasa k t . 125 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Onun i in yaptığım ilk par a bu. 126 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Ne bu? Kravat iğnesi mi? 127 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Ben de bilmiyordum. Başta yani. 128 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Buraya ok sayıda doktor gelirdi. 129 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 blok tede hastane var. 130 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 Bazen n bet aralarında vitrine bakmaya gelirlerdi. 131 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Kadın zel yapım bir şey istediğini s yledi. 132 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 zel birine hediye. 133 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Tam olarak onun l lerinde olmalıydı. 134 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Tek koşul buydu. 135 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Onun adını ilk kez o zaman g rd m. 136 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 Sonraki yıl boyunca 205 kez daha g rd m. 137 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 138 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Merhaba Raul. Ne haber? 139 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Kahretsin. Eşyalarını almaya mı geldin? 140 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Ne? - Patti, merhaba. 141 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Evet, şu i ki olayı. 142 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Ortalık biraz karışık. 143 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 Sana buranın son h lini g stereyim. 144 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Tamam. Olur. 145 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Nişanınızı tebrik ederim. 146 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig uyumlu y z kler tasarlamayı d ş n yordu. 147 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Denesin bakalım. Kaptan Tembel nerede? 148 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Sanırım diğerleriyle ıktı. 149 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Yemekli toplantı, sıkıcı teknoloji muhabbeti. 150 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Suşi getirdim, ona s rpriz yapacaktım. 151 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Tutku Sarması. ıtır pirinci sever. 152 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Onu arayayım. - Olur. 153 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Seni g rmek g zeldi... 154 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 155 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Mesaj bırakın. Teşekk rler. 156 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Hayatım, iş yerine geldim. 157 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Neredesin? Beni ara. 158 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Misafirimiz var. 159 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Bay Patoff, bu Patti. - Patoff siz misiniz? 160 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Meşhur Patoff. - Craig'in nişanlısı mı yoksa? 161 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Bu dayanılmaz d nemde nasıl g l kalıyorsunuz? 162 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 CompWare aileniz nasıl yardımcı olabilir? 163 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Nasıl? - Craig'in hastalığı. 164 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Sabah beni aradı. Gidici gibiydi. 165 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Hastalık izni mi aldı? 166 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Galiba bir yanlış anlama olmuş. 167 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Bir saniye. 168 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 B t e maddelerini d zelttim. Masanda. 169 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Hemen bakayım. 170 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Sizi zd m galiba. 171 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Siz değil. 172 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Mesaj bırakın. Teşekk rler. 173 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Boku yedin. 174 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Beni ara. 175 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Siktir. 176 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Bataryanız bitmiş. - Hayır. 177 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Durumu k t leştiriyorsunuz. 178 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie tamirci ağırsın, i eride bekleyebilirsiniz. 179 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Burada iyiyim. 180 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Hava 37 derece. Klima alışmıyor. Suşiniz bozulacak. 181 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Geldik e geldiler. 182 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Haftada bir. 183 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Haftada iki. 184 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Bir sonrakinin ne zaman kapıdan gireceği hi belli olmuyordu. 185 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Beni gece g nd z alıştırdılar. 186 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Parası ok iyiydi. ocuklarım niversitedeydi. 187 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Hayır diyemedim. 188 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty anlıyordu. 189 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 oğu zaman. 190 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 Devam edemedim. 191 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Par alar giderek b y yor, karmaşıklaşıyordu. 192 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Bulabildiğim kadar altın alıyordum. 193 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Yerel tedarik ilerden, yurt dışından. 194 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 Bunlar yetmeyince... 195 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 Sevdiğim kadına başvurdum. 196 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 D ğ n hazırlıkları nasıl gidiyor? 197 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Bitti sayılır. 198 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Tabii ki t m bu sirki planlamak bana d ş yor. 199 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Sirk mi? 200 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Yok, yok. Mecazen. 201 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 Hayır. Kilise ayarlandı, davetiyeler g nderildi. 202 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Planlarımızı bozabilecek tek şey 203 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 Craig'in Hristiyanlığa ge iş derslerine girmemesi olur. 204 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - İşe gelmezse... - Biliyorum o... 205 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Bazen abalamıyor gibi g r nse de iyi bir insandır. 206 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Onu ok seviyorum. 207 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Craig'i ok iyi tanımıyorum. Onda ne g r yorum, biliyor musun? 208 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 Başka birine olan sevgisini. 209 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 ok hoş. 210 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Teşekk rler. 211 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Hi tarif ettiği gibi değilsiniz. 212 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Yeni patronla ilgili dedikoduları tahmin edebiliyorum. 213 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Zor bir zamanda geldiniz. 214 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Sang olayı ok korkun . 215 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Beni canavarlaştırmak onlara iyi gelecekse yle olsun. 216 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Benden bahsettiğimiz yeter. Seni merak ediyorum Patricia. 217 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - Hayır. - Ne iş yapıyorsun? 218 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Beverly Hills'teki bir plastik cerraha alışıyorum. 219 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Genelde v cut şekillendirme yapıyoruz. Bir şeyler aldırma, gerdirme, 220 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 tuhaf kaburgayı alma falan. 221 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Oyunu yapılabilirmiş sanki. 222 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Evet. 223 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Evet. 224 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 Ben nasılım? Neyimi geliştirirsin? 225 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Belki burnumu. 226 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Bana epey simetrik geldiniz. Ayrıca formunuzdasınız. 227 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Galiba gitmeye hazırım. 228 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Ama ok teşekk rler Bay Patoff. Arkadaşlık ettiniz. 229 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Tabii, Regus. Sana alışmıyorum. 230 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Hen z. 231 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Şey... 232 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Teşekk rler. 233 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Bataryayı değiştirdi. - Ne kadar? 234 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 Bay Patoff halletti. 235 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Pardon. 236 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Yardım lazım mı? - Kendim ıkarım. 237 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Tavsiye verebilir miyim? 238 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Engelli insanlarla alıştım, yardımım dokunabilir. 239 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patoff seni som altından iskelet yapman i in mi tuttu? 240 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Doğrudan değil. 241 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Yirmi kadar farklı, alanlarında uzman doktorla. 242 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Bug n n fiyatlarıyla... 243 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Yirmi beş milyonluk altın. 244 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Kafatasını d kt kten sonra 245 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 bir yıl evden ıkmadım. 246 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Onu her yerde g r p duruyordum. 247 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 İşte o zaman her şey yok olmaya başladı. 248 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Gelip ge en m şteriler, mahalle... 249 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 Nihayetinde Betty de. 250 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Sana bunu yaptığı i in ok z ld m Frank. 251 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 O şimdi nerede? 252 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Los Angeles'ta. 253 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Danışman. 254 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Bir g n şirketimize geldi ve başa ge ti. 255 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Onu bana tarif et. 256 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoff'u mu? Sıradan bir adam. 257 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Boyu ne kadar? 258 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Ş yle bir şey. 259 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Bakımlı, y z kemikli, sa ları beyazlıyor. 260 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 "Siktir git" bakışları var. 261 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Ka kilo? 262 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Sana ğrettiğim şeyi unutma. 263 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 G ky z nden karnına inen d z bir hat var. 264 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Evet! İşte bu. 265 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 ok g zel. Pek l . 266 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Evet, tane kaldı. Yapabilirsin. 267 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Evet, evet. 268 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Az kaldı. 269 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 İşte bu. Yapıyorsun. 270 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Tamam. 271 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Bir basamak daha. 272 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Teşekk rler. 273 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Peki. 274 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Tanrım. 275 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Nişanlım beni yokluyor. 276 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Yemin ederim, g nde 25 kez arıyor. 277 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 D ğ n ne zaman? 278 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 Eyl lde. Kilise falan. 279 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Bir şekilde, geleneksel Katolik kızı buldum. 280 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Hayatım, iş yerine geldim. Neredesin? Beni ara. 281 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Siktir. 282 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Ne yaparsan yap, nişanlını ona kaptırma. 283 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Geri d nmem lazım. 284 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Teşekk rler. 285 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Burada olduğunu biliyor. 286 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Evine git. Hadi, hadi. 287 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Dur! Sen karışma Elaine. 288 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Hayır! Durun! Hayır! 289 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Eric bunun i in ok alıştı, biliyorsun. 290 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Bu yanına kalmayacak Janelle. 291 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Meşgul m. Sonra gel. 292 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Tanrı'ya ş k r sensin. 293 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Kapıyı kapat. 294 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - İyi misin? - Vahşi bunlar. 295 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Trisha'ya yaptıklarını g rd n. 296 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Patoff geldiğinden beri herkes gergin. 297 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 Doğru d ş nemiyorlar. 298 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Bu davranışın bahanesi mi bu? - Hayır. 299 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Elbette hayır. 300 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Ya benim i in de gelirlerse? 301 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 atışmayla başa ıkamam. Bu odayı bile istememiştim. 302 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Merdivende bile seve seve alışırım. 303 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Cidden mi? 304 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Bir şey planlıyor olsalar bana s ylerdin, değil mi? 305 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Şey... 306 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Bir şeyler konuşuldu. - Tanrım. 307 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Tanrım. 308 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Kim? Kimi g nderiyorlar. 309 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - Hen z karar verilmedi. - M cadele etmeyi bilmiyorum. 310 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Kapıya beyaz bir şey asarım. Teslim olurum. 311 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Utan verici değil, değil mi? 312 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Sana yardımcı olabilirim belki Iain. Bu kargaşa bitene kadar. 313 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 314 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Merhaba. 315 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Evde ne işin var? 316 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Yolda kendimi k t hissedince geri d nd m. 317 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Pardon, sana s ylemeliydim. 318 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Sana suşi g t rd m ama yoktun. 319 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Hayatım, iş yerime mi gittin? 320 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - ok romantik. - Şu Elaine denen kıza rastladım. 321 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Eksik dişli Elaine mi? - teki. 322 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Yemekli toplantıda olduğunu sanıyordu. 323 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Alık Elaine işte. 324 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Ateşin var. 325 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Bembeyaz kesilmişsin. 326 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Hastayım dedim ya. 327 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Dinlen hayatım. 328 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Ben sana bakarım. - Sağ ol. 329 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 RIDE - ARABAMIZA BİNDİĞİN İ İN SAĞ OL CRAIG - TOPLAM 38 DOLAR 330 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 ZEL NUMARA MERHABA 331 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 BEN REGUS. 332 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 SELAM 333 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Alt yazı evirmeni: Uğur oturoğlu 334 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro