1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 แฟรงค์ ฟลอเรซ 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 ถ้าคุณอยากรู้ว่าเขาทำมาจากอะไร ตามหาแฟรงค์ ฟลอเรซ 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - พาทอฟฟ์เคยพูดถึงแฟรงค์ ฟลอเรซไหม - ไม่เลย 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 ภายใต้คำแนะนำของผมนะ คุณซัง ผู้คนจะเทิดทูนคุณ 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 สักวันหนึ่ง เขาจะคุกเข่าให้คุณ 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 คุณควรใส่ชุดนั้นวันจันทร์นะ 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - วันจันทร์เหรอ - ไปโบสถ์ เราจะไปพบคุณพ่อสตอลเลน 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 สถานการณ์แย่กว่าที่ผมคาดไว้ 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 ถ้าเราไม่จัดการลดค่าใช้จ่ายตอนนี้เลย เราไม่รอดแน่อีกหกสัปดาห์ 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 ตอนนี้ฉันเป็นผู้ช่วยของเขาแล้ว หรือว่ายังเป็นคุณอยู่ 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 คุณสิคะ เพราะฉันเป็นผู้ประสานงานครีเอทีฟ 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 เกมที่คุณชอบครับ 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 ปุ่มสีแดงที่มีตัวอักษรซีดับเบิลยู เรียบร้อยแล้วครับ 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,910 ฟลอเรซ ฉันคิดว่าฉันเจอเขาแล้วล่ะ 15 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 คุณซังจะนำทางเราผ่านวิกฤตินี้ 16 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 สวัสดีครับ คุณพาทอฟฟ์ 17 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 นี่เป็นเช้าที่สวยงามนะ เครก 18 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 ขอโทษที่โทรมาหาแต่เช้านะครับ 19 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 ผมแค่... ผมแค่ตื่นเกือบทั้งคืน นั่งแก้บั๊กที่มีอยู่ในเกม 20 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 บั๊กงั้นเหรอ 21 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 ใช่ครับ แถมทุกคนก็มาป่วยกันหมด 22 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 แบบว่าตาแดง ไอแบบมีเสมหะ 23 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 ยังไงก็ตาม ผมอยากโทรบอกคุณให้เร็วที่สุด... 24 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 แบบว่า... 25 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 อะไรเหรอครับ 26 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 วันนี้ผมไปทำงานไม่ได้ครับ 27 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 คุณพาทอฟฟ์ 28 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - แล้วคุณจะไปอยู่ไหนล่ะ - นอนอยู่บ้านครับ 29 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 แต่ราอูลได้เร่งมือทำทุกอย่าง และผมยังติดต่อได้ผ่านโทรศัพท์ครับ 30 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นก็ตาม 31 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 คุณพาทอฟฟ์ครับ 32 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 ช่วงเวลาของคุณสิ้นสุดแล้ว 33 00:03:05,970 --> 00:03:08,560 เดอะคอนซัลแทนต์ 34 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 ผมเห็นแล้วว่าคุณซังได้เตรียม เรื่องตลกๆ ให้เราในเช้านี้ 35 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 การหัวเราะเป็นเรื่องดีต่อผลิตภาพ 36 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 ดีต่อสุขภาพ ทั้งด้านจิตใจและร่างกาย 37 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 โชคร้าย ที่เราต้องเริ่มวันกันด้วยข่าวน่าเศร้า 38 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 เครก ฮอร์น หนึ่งในนักเขียนโค้ดซีเนียร์ นั้นขอลาป่วยเมื่อคืน 39 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 เครกเป็นพนักงานที่ภักดี ต่อคุณซังมาสองปีแล้ว 40 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 และเขาจะเป็นการสูญเสีย ครั้งยิ่งใหญ่ของเรา 41 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 ผมอยากขอให้พวกคุณก้มศีรษะ และภาวนาให้เขา 42 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 ในด้านของข่าวดี 43 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 เออร์ซูล่าจากแผนกการตลาด ได้ย้ายไปบอสตันแล้ว 44 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 เป็นที่ที่พ่อของเธอกำลังพักฟื้นจากโรคหัวใจ 45 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 เธอและคนรักของเธอ แคทเธอรีน ทั้งคู่จะดูแลเขา 46 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 ในขณะที่พวกเขา จะเริ่มอาชีพใหม่ในรัฐใหม่ 47 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 ผมได้รับรู้มาจากการสนทนาว่า เออร์ซูล่าอยู่กับผู้หญิงคนหนึ่ง 48 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 ห้องออฟฟิศของเธอที่แผนกบริหารว่างแล้ว 49 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 ใครอยากไปอยู่บ้างครับ 50 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 ไม่มีเลยเหรอครับ 51 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 ผมจะปล่อยให้พวกคุณตัดสินใจนะครับ 52 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 ใครก็ตามที่อยากได้มากที่สุด ก็เชิญได้เลยครับ 53 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 เดี๋ยว เขาพูดจริงเหรอ 54 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 นี่ นายโอเคไหม 55 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 ฉันอยู่ที่โพโมนา 56 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 ฉันอยู่ห่างจากร้าน ของแฟรงค์ ฟลอเรซแค่สามนาทีเอง 57 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 เราควรต้องไปด้วยกันสิ 58 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 ฉันรู้ แต่ฉันรอไม่ไหวแล้ว 59 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 ฉันโทรไปลาป่วย และบอกแพทตี้ว่าฉันจะไปทำงาน 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 แต่ฉันขึ้นรถไฟมาแทน 61 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 วันนี้ฉันโคตรเหมือนเฟอร์ริส บูเอลเลอร์ 62 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 นายบอกพาทอฟฟ์ว่าเป็นอะไร 63 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - ก็ไอทั่วไป มีเสมหะ - ระวังตัวด้วยนะ เครก 64 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 นายไม่รู้ว่าสองคนนั้นเขารู้จักกันได้ยังไง 65 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 ฉันมีเรื่องเตรียมไว้แล้ว 66 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 ฉันนั่งวาดรูปแหวนแต่งงานบนรถไฟมา 67 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 นี่สำหรับเครก เราจะส่งมาการองไปให้เขา 68 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 หายไวๆ นะ 69 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 ฉันโกหกได้น่าเชื่อสุดๆ เวลาที่ฉันต้องทำ 70 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - ทำได้ดีกว่าที่คิดอีก - ใช่แล้ว 71 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 ฟลอเรซและฟลอเรซ ร้านเครื่องประดับ 72 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 เชิญเลือกสรรสินค้าลดราคาพิเศษ 73 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 ลูกค้า 74 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 ใช่ครับ สวัสดีครับ 75 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - คุณเป็นเจ้าของหรือเปล่าครับ - แฟรงค์ ฟลอเรซ ก่อตั้งที่นี่ตั้งแต่ 1983 76 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 ผมอยากทำแหวนแต่งงานที่นี่ครับ แบบนี้เลย 77 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 ส่วนหัวและหางซ้อนทับกัน ผมคิดว่ามันคงเจ๋งดี 78 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 คุณรักผู้หญิงคนนี้ไหมครับ 79 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 รักมากๆ ครับ 80 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 งั้นอย่าเอาปลาไหล ใส่ไว้บนนิ้วของเธอเลยครับ 81 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 มันควรจะเป็นงูครับ 82 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 สาวๆ ชอบทอง 83 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 ง่ายๆ 84 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 แบบดั้งเดิม 85 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - คุณรู้จักผมได้ยังไงครับ - มีคนแนะนำมาครับ 86 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 จาก... เพื่อนผม มิลานี่ 87 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 ผู้หญิงรัสเซีย 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 บางทีเมื่อนานมาแล้ว 89 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 ครับ แต่ผมคิดว่าคุณจำคนนี้ได้ 90 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 เรามีเพื่อนร่วมกันครับ 91 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 รีจัส พาทอฟฟ์ 92 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 นี่ผม... 93 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 พูดอะไรบางอย่างที่ทำให้คุณไม่พอใจเหรอ 94 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 จดทะเบียนที่สำนักงานจดทะเบียนสิทธิบัตร แห่งสหรัฐอเมริกา 95 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 อะไรนะครับ 96 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 รีจัส พาทอฟฟ์ คุณถามผมว่าผมรู้จักเขาไหม 97 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 และผมขอบอกคุณเลยว่าเขาไม่มีอยู่จริง 98 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 ขอโทษนะครับ ผมทำพลาดครั้งใหญ่เลยที่มาที่นี่ 99 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 เขาไม่ใช่เพื่อนผม 100 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 ถ้าคุณปลดล็อคประตู ผมจะไม่มากวนใจคุณอีก ผมสัญญาเลย 101 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 คุณเคยเจอเขาแล้วเหรอ 102 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 อะไรนะครับ 103 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 แบบตัวต่อตัว 104 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 คุณเคยเจอเขาแล้วใช่ไหม 105 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 เจอทุกวันเลยล่ะ 106 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 ตั้งแต่สิบโมงถึงหกโมงเย็น 107 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 ตอนนี้ คุณอยากบอกผมไหมว่า คุณรู้จักเขาได้ยังไง 108 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 เข้ามาข้างหลังนี่ 109 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 เรามีงบประมาณสำหรับ อัปสเกิร์ตจังเกิล แล้วค่ะ 110 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 มีกำหนดการคร่าวๆ ในการทดลองเล่นสัปดาห์หน้า 111 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 และมันยังเป็นกำหนดการคร่าวๆ จนกว่าเราจะทำงานล่วงเวลาและ... 112 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 เอริคคิดว่าเขาสมควรได้ห้องนั้น 113 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 แต่ทริช่าจะไม่ยอม จนกว่าจะได้สู้กันสักตั้ง เดี๋ยวเขาก็รู้ 114 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 ปกติเราไม่เป็นกันแบบนี้ค่ะ 115 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 คุณไม่ยกมือขึ้นนะ เอเลน ผมสังเกตเห็นนะครับ 116 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 ผมเดาได้ไหมว่าคุณไม่อยากได้ห้อง ที่แผนกบริหาร 117 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 ฉันอยากได้ค่ะ 118 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 แต่ตอนที่ฉันได้ห้องส่วนตัว ต้องได้ผ่านตามคุณสมบัติที่ฉันมี 119 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 คุณสมบัตินั้นก็เหมือนกับสินค้า ที่ถูกตีค่ามากเกินไปในวงการธุรกิจ 120 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 ใครก็ตามที่ขึ้นไปจุดสูงสุดได้ คนนั้นแหละที่ประสบความสำเร็จ 121 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 นี่ออฟฟิศคุณเหรอครับ 122 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 ช่วงนี้ผมไม่ค่อยได้ทำงานเท่าไร 123 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 มันอยู่ยากมาก 124 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 นี่คือชิ้นแรกที่ผมทำให้เขา 125 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 อะไรครับ เข็มกลัดเหรอ 126 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 ผมก็ไม่รู้นะ... ตอนแรก 127 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 เราเคยมีหมอมาที่นี่เยอะมาก 128 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 มีโรงพยาบาลห่างไปจากที่นี่สามช่วงตึก 129 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 และบางครั้งพวกเขาก็มาเลือกซื้อของที่นี่ ระหว่างช่วงพัก 130 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 เธอบอกว่าเธออยากสั่งทำอะไรสักอย่าง 131 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 ของขวัญสำหรับคนพิเศษ 132 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 ต้องเป๊ะๆ ตามที่เธอวัดมา 133 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 นั่นเป็นข้อกำหนดเพียงข้อเดียว 134 00:12:12,690 --> 00:12:15,300 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมเห็นชื่อเขา 135 00:12:15,500 --> 00:12:18,720 รีจัส พาทอฟฟ์ 136 00:12:18,920 --> 00:12:24,870 ช่วงสามปีถัดมา ผมเห็นชื่อนี้มากกว่า 205 ครั้ง 137 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 แพทตี้เหรอ 138 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 หวัดดี ราอูล คุณเป็นไงบ้าง 139 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 เวรล่ะ คุณมาเอาของเขากลับเหรอ 140 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - อะไรนะ - แพทตี้ หวัดดี 141 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - เอเลน - ใช่แล้ว เรื่องเครื่องดื่มนั่น 142 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 เรามีการสับเปลี่ยนรอบๆ ที่นี่ 143 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 เดี๋ยวฉันพาเธอไปชมว่า ที่ไหนเป็นที่ไหนแล้วตอนนี้ 144 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 ได้สิ เอาเลย 145 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 ยินดีด้วยนะสำหรับงานหมั้น 146 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 เครกกำลังออกแบบแหวนคู่เลย 147 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 ฉันอยากเห็นเขาลองอยู่เหมือนกัน กัปตันจอมขี้เกียจไปไหนแล้วล่ะ 148 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 ฉันคิดว่าเขาออกไปกับคนอื่นนะ 149 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 ประชุมระหว่างกินข้าว เรื่องเทคโนโลยีที่น่าเบื่อ 150 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 ฉันเอาซูชิมาเซอร์ไพรส์เขา 151 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 แบบม้วนห่อไส้ เขาชอบข้าวแบบกรอบๆ 152 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - เดี๋ยวฉันโทรหาเขา - ตามนั้น 153 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 ดีใจนะที่ได้เจอเธอ... 154 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - เอเลน - เอเลน 155 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 กรุณาฝากข้อความไว้ ขอบคุณ 156 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 ว่าไง ที่รัก ฉันอยู่ที่ออฟฟิศคุณนะ 157 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 คุณอยู่ไหนเหรอ โทรกลับด้วยนะ 158 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 เรามีแขกด้วย 159 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - คุณพาทอฟฟ์คะ นี่แพทตี้ค่ะ - คุณพาทอฟฟ์เหรอคะ 160 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - พาทอฟฟ์คนนั้นเนี่ยนะ - คุณคือคู่หมั้นของเครกสินะครับ 161 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 ทำใจยังไงบ้างครับตอนนี้ 162 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 ให้ทางครอบครัวคอมพ์แวร์ช่วยยังไงดีครับ 163 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - อะไรกันคะ - อาการป่วยของเครกน่ะครับ 164 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 เขาโทรมาหาผมเมื่อเช้านี้ เหมือนใกล้จะตายแล้ว 165 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 เครกโทรมาลาป่วยเหรอ 166 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 คงมีการสื่อสารผิดพลาดค่ะ 167 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 เอเลน... ขอเวลาแป๊บเดียวนะ 168 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 ผมแก้งบประมาณแล้ว มันอยู่บนโต๊ะของคุณ 169 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 เดี๋ยวฉันไปจัดการค่ะ 170 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 ดูเหมือนผมจะทำให้คุณไม่พอใจนะครับ 171 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 ไม่ใช่คุณหรอกค่ะ 172 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 กรุณาฝากข้อความไว้ ขอบคุณ 173 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 นายซวยแล้ว 174 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 โทรมาหาด้วย 175 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 เวรเอ๊ย 176 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - แบตคุณหมดแล้ว - ไม่นะคะ 177 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 คุณจะทำให้สถานการณ์แย่ลงนะ 178 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 โรซี่โทรหาช่างให้คุณได้ และคุณเข้ามารอข้างในก่อน 179 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 ฉันรอข้างนอกได้ค่ะ 180 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 มันร้อน 37 องศาเลยนะครับ แอร์ก็ไม่ทำงานและซูชิจะเสียก่อน 181 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 พวกเขามาอยู่เรื่อยๆ เลย 182 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 สัปดาห์ละหนึ่งครั้ง 183 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 สัปดาห์ละสองครั้ง 184 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 ผมไม่มีวันรู้เลยว่าคนต่อไปจะมาเมื่อไร 185 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 ผมต้องทำงานทั้งวันทั้งคืน 186 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 ได้เงินดีมาก ลูกๆ ผมก็เข้าเรียนมหาวิทยาลัยอยู่ 187 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 ผมปฏิเสธไม่ลง 188 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 เบ็ตตี้เข้าใจผม... 189 00:16:43,040 --> 00:16:46,540 เป็นส่วนใหญ่ 190 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 งานเริ่มชิ้นใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ และซับซ้อนมากขึ้น 191 00:16:57,140 --> 00:16:59,370 รีจัส พาทอฟฟ์ 192 00:16:59,570 --> 00:17:02,850 ผมซื้อทองทั้งหมดเท่าที่ผมจะซื้อได้ 193 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 จากคนขายในประเทศ และตลาดต่างประเทศ 194 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 พอช่วงที่มันไม่พอ... 195 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 ผมหันหน้ามาพึ่งคนรักของผม 196 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 เตรียมงานแต่งเป็นไงบ้างครับ 197 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 ก็เกือบเรียบร้อยแล้วค่ะ 198 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 แน่นอนว่าฉันเป็นคนเตรียมงาน คณะละครนี่เกือบหมด 199 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 คณะละครเหรอครับ 200 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 ไม่ได้มีหมายความตรงตัวค่ะ 201 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 ไม่ใช่เลย ฉันหมายถึงจองโบสถ์ เชิญแขก 202 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 สิ่งเดียวที่ทำให้เราไปกันต่อไม่ได้... 203 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 คือถ้าเครกไม่ยอมเข้าพิธี การรับผู้ใหญ่เข้าเป็นคริสตชน 204 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - ถ้าเขาไม่ได้มาทำงาน... - ฉันรู้ว่าเขา... 205 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 ฉันรู้ว่าส่วนใหญ่เขาดูเหมือนไม่เอาไหน แต่เขาเป็นคนดีค่ะ 206 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 ฉันรักเขา 207 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 ผมยังไม่ค่อยรู้จักเครกดี แต่คุณรู้ไหมว่าผมเห็นอะไรในตัวเขา 208 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 ความรักที่เขามีให้อีกคน 209 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 นั่นน่ารักมาก 210 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 ขอบคุณค่ะ 211 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 คุณไม่เหมือนที่เขาบอกไว้เลย 212 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 ผมพอเดาได้เลย เรื่องนินทาต่างๆ เกี่ยวกับหัวหน้าที่เข้ามาใหม่ 213 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 ก็คุณเข้ามาในช่วงเวลาที่ยากลำบาก 214 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 เรื่องของซังแบบว่า... แย่ 215 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 ถ้ามันช่วยพวกเขาได้ ก็ปล่อยให้พวกเขา มองผมเป็นปีศาจไปเถอะ 216 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 พอแล้วกับเรื่องของผม ผมสนใจคุณนะ แพทริเซีย 217 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - ไม่ค่ะ - คุณทำงานอะไรล่ะ 218 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 ฉันทำงานให้ศัลยแพทย์ความงาม ที่เบเวอร์ลีฮิลส์ค่ะ 219 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 ส่วนใหญ่ก็ทำเกี่ยวกับโครงร่างร่างกาย แบบดูดไขมันออก รอยแตกลาย 220 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 เอาซี่โครงแปลกๆ ออกตรงนั้นตรงนี้ 221 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 พอฟังดูแล้วมันเป็นเกมของเราได้เลยนะ 222 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 ใช่ค่ะ 223 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 ค่ะ 224 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 แล้วผมล่ะ คุณอยากปรับอะไรให้ผมบ้าง 225 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 จมูกผมไหม 226 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 หน้าตาคุณดูสมมาตรแล้วค่ะ หุ่นก็ดี 227 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 ดูเหมือนรถฉันพร้อมแล้วนะคะ 228 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 ขอบคุณมากค่ะ คุณพาทอฟฟ์ ที่อยู่เป็นเพื่อนฉัน 229 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - รีจัสครับ - ใช่แล้วรีจัส ฉันไม่ได้ทำงานให้คุณ 230 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 ยังไม่ใช่ตอนนี้ครับ 231 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 ค่ะ... 232 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 ขอบคุณค่ะ 233 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - เขาเปลี่ยนแบตแล้วค่ะ - เท่าไรคะ 234 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 คุณพาทอฟฟ์จ่ายแล้วค่ะ 235 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 ขอโทษนะคะ 236 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - อยากได้คนช่วยไหมคะ - เดี๋ยวผมก็เดินถึงครับ 237 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 ขอแนะนำหน่อยได้ไหมคะ 238 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 ฉันทำงานกับคนพิการมาและฉันช่วยได้ค่ะ 239 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 รีจัส พาทอฟฟ์จ้างให้คุณทำกระดูก ที่ทำมาจากทองล้วนๆ เหรอครับ 240 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 ไม่ใช่โดยตรงครับ 241 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 ใช้หมอ 20 คน ที่เชี่ยวชาญในสายงานของตัวเอง 242 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 ถ้าให้เทียบกับราคาในวันนี้... 243 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 ทอง 25 ล้านบาท 244 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 หลังจากที่ผมหล่อกะโหลก 245 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 ผมไม่ได้ออกจากบ้านเป็นปี 246 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 ผมเห็นหน้าเขาไปทุกที่ 247 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 นั่นเป็นช่วงที่ทุกอย่างเริ่มหายไป 248 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 คนที่เดินเข้าร้าน เพื่อนบ้าน... 249 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 และท้ายที่สุดก็เบ็ตตี้ครับ 250 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 ผมขอโทษที่เขาทำแบบนั้นกับคุณนะ แฟรงค์ 251 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 ตอนนี้เขาอยู่ที่ไหนครับ 252 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 เขาอยู่ที่ลอสแอนเจลิสครับ 253 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 เขาทำงานเป็นที่ปรึกษา 254 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 อยู่ๆ วันหนึ่งเขาก็ย้ายเข้ามาในบริษัท และยึดไปบริหารเอง 255 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 อธิบายเขาให้ผมฟังหน่อยครับ 256 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 พาทอฟฟ์เหรอครับ เขาก็เป็นคนธรรมดา 257 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 สูงแค่ไหนครับ 258 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 ประมาณนี้ครับ 259 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 เขาแต่งผมดี หุ่นดี มีผมหงอก 260 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 และเขามีสายตาที่บอกว่า "อย่ามาแหยมกับฉัน" 261 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 เขาหนักเท่าไรครับ 262 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 ตอนนี้ก็จำสิ่งที่ฉันสอนไปนะคะ 263 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 มีเส้นตรงลงมาจากท้องฟ้าสู่สันหลังของคุณ 264 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 แบบนั้นแหละค่ะ ใช่แล้ว 265 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 ดีมากเลยค่ะ 266 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 อีกสามขั้นนะคะ คุณทำได้ค่ะ 267 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 ใช่แล้วค่ะ ใช่เลย 268 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 คุณทำได้ค่ะ 269 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 คุณทำได้แน่ค่ะ คุณกำลังทำอยู่ 270 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 แบบนั้นค่ะ 271 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 อีกขั้นเดียวค่ะ 272 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 ขอบคุณครับ 273 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 โอเค 274 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 พระเจ้า 275 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 คู่หมั้นตามเช็กผมอยู่ 276 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 สาบานเลยว่า เธอโทรหาผม 25 ครั้งต่อวัน 277 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 งานแต่งมีเมื่อไหร่ครับ 278 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 กันยายนครับ เป็นข้อตกลงของโบสถ์ 279 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 กลายเป็นว่าหาแฟนได้เป็นคนหัวโบราณ ที่เป็นสาวคาทอลิกดีๆ นี่เอง 280 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 ว่าไง ที่รัก ฉันอยู่ที่ออฟฟิศคุณนะ คุณอยู่ไหนเหรอ โทรกลับด้วยนะ 281 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 เวรแล้ว 282 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 ไม่ว่าคุณจะทำอะไร อย่าเสียเธอให้เขา 283 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 ผมคิดว่าผมต้องกลับไปแล้วล่ะ 284 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 ขอบคุณครับ 285 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 เขารู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ 286 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 กลับบ้านเลยครับ ไปๆ 287 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 หยุดเลย! อย่ามายุ่งนะ เอเลน 288 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 ไม่นะ! หยุดเดี๋ยวนี้! ไม่! 289 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 เธอก็รู้ว่าเอริคทำงานหนักแค่ไหนเพื่อสิ่งนี้ 290 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 เธอไม่มีทางหนีไปจากเรื่องนี้ได้หรอก จาเนลล์ 291 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 ผมยุ่งอยู่ กลับมาทีหลังนะ 292 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - เอียนคะ - ขอบคุณที่เป็นคุณ 293 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 ปิดประตูซะ 294 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - คุณเป็นอะไรไหม - พวกนั้นป่าเถื่อนมาก 295 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 คุณก็เห็นว่าพวกนั้นทำอะไรกับทริช่า 296 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 ทุกคนดูกระวนกระวายกันหมดตั้งแต่เขามา 297 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 พวกเขาไม่มีสติเลย 298 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - คุณให้อภัยกับการกระทำแบบนั้นได้เหรอ - ไม่ค่ะ 299 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 แน่นอนว่าไม่ค่ะ 300 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 ถ้าพวกนั้นมาจัดการผมต่อล่ะ 301 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 ผมจัดการปัญหาขัดแย้งได้ไม่ดี ผมไม่เคยอยากได้ห้องนี้เลย 302 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 ผมยินดีที่จะทำงานตรงบันได 303 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 คุณยินดีที่จะทำแบบนั้นเหรอ 304 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 คุณจะบอกผมใช่ไหม ถ้าพวกนั้นวางแผนอะไรไว้ 305 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 แบบว่า... 306 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - ก็มีคุยๆ กันอยู่บ้าง - ให้ตายเถอะ 307 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 แย่แล้ว 308 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 ใครเหรอ ใครที่พวกนั้นจะส่งมา 309 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - ยังไม่ได้ตัดสินใจค่ะ - ผมไม่รู้วิธีต่อสู้เลย 310 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 ผมจะหาอะไรขาวๆ มาแขวนไว้หน้าประตู ผมจะยอมแพ้ 311 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 ไม่น่าอายหรอกเนอะ 312 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 ฉันอาจจะช่วยคุณได้นะ เอียน จนถึงแค่วันที่เรื่องนี้จบลง 313 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 เครก 314 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 ว่าไง 315 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 คุณมาทำอะไรที่บ้าน 316 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 ผมรู้สึกไม่สบายตอนไปทำงาน ผมเลยกลับมาบ้าน 317 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 ขอโทษนะ ผมน่าจะบอกคุณก่อน 318 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 ฉันซื้อซูชิไปให้คุณ แต่คุณไม่อยู่ 319 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 ที่รัก คุณไปที่ออฟฟิศเหรอ 320 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - โรแมนติกจังเลยนะ - ฉันเจอกับเอเลนด้วยนะ 321 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - เอเลนฟันหายเหรอ - อีกคนนึง 322 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 หล่อนนึกว่าคุณไปประชุมระหว่างกินข้าว 323 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 คุณก็รู้ ยัยบื้อเอเลน 324 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 คุณตัวร้อนเลย 325 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 ตัวซีดหมดแล้วเนี่ย 326 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 ก็บอกแล้วว่าผมป่วย 327 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 พักเถอะ ที่รัก 328 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - เดี๋ยวฉันดูแลคุณเอง - ขอบคุณนะ 329 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 ขอบคุณสำหรับการโดยสาร เครก จำนวนทั้งหมด 38 เหรียญ 330 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 เบอร์ส่วนตัว สวัสดี 331 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 นี่รีจัสนะครับ 332 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 ไงคะ 333 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 คำบรรยายโดย พลอยชมพู สุทธิรักษ์ศิริ 334 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ