1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Om du vill veta vad han g r f r, hitta Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - N mnde Patoff n nsin Frank Florez? - Nej. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Under min ledning, mr Sang, kommer folk att idolisera dig. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 En dag kommer de att b ja kn framf r dig. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Du borde ha det p m ndag. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - M ndag? - Kyrkan. Vi ska tr ffa fader Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 Situationen r v rre n jag trodde. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Minskar vi inte kostnaderna nu, klarar vi oss inte i sex veckor till. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 r jag hans assistent nu, eller r det du? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Det r du. Jag r hans kreativa samordnare. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Spelet du gillade. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 R d knapp med "CW" p . Det r klart. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Jag har hittat Florez. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Jag installerade en stalkerapp p Patoffs mobil. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Mr Sang leder oss genom stormen. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Hall ? Mr Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Det r en fin morgon, Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 F rl t att jag ringer s tidigt. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Jag har varit uppe n stan hela natten med det h r viruset som g r. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Virus? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Ja. Alla har f tt det. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 R da gon och slemhosta. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Jag ville bara ringa s snart jag kunde och s ga... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 Du vet... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Vad? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Att jag inte kommer idag. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Mr Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Var ska du vara ist llet? - Jag ska vara hemma i s ngen. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Men Raul har koll p allt, och ni kan ringa mig 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 om det r n t problem. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Mr Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 DIN UPPKOPPLING HAR AVSLUTATS 34 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Jag ser att mr Sang f rser oss med fantastisk humor idag. 35 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Skratt r bra f r produktiviteten. 36 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Bra f r h lsan, f r det psykiska v lbefinnandet. 37 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Tyv rr b rjar vi dagen med tr kiga nyheter. 38 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, en av v ra seniora programmerare blev sjuk inatt. 39 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig var mr Sangs lojala tj nare i ver tv r 40 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 och kommer vara en stor f rlust f r v r familj. 41 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Jag ber er att b ja er huvuden och be f r honom. 42 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Gladare nyheter, 43 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 Ursula, fr n marknadsf ring, har flyttat till Boston, 44 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 d r hennes far terh mtar sig efter hj rtproblem. 45 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Hon och hennes partner, Katherine, kommer sk ta om honom 46 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 n r de startar om sina karri rer i en ny stat. 47 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Jag f rstod fr n min konversation att Ursula ligger med en kvinna. 48 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Hennes kontor i ledningssviten r ledigt nu. 49 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Vem vill ha det? 50 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Ingen? 51 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Ni f r best mma. 52 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Den som helst vill ha det f r det. 53 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 V nta. r han allvarlig? 54 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Hall . M r du bra? 55 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Jag r i Pomona. 56 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Jag r tre minuter fr n Frank Florez butik. 57 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Vi skulle ju ka tillsammans. 58 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Men jag kunde inte v nta. 59 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Jag sjukanm lde mig och sa till Patti att jag skulle jobba, 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 och hoppade p t get ist llet. 61 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Jag r Ferris Bueller idag. 62 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Vad sa du till Patoff att du hade? 63 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Vanlig hosta. - Var f rsiktig, Craig. 64 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Du vet inte hur de k nner varandra. 65 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Jag har en hel historia planerad. 66 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Jag har skissat p vigselringar p t get. 67 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 Det r till Craig. Vi skickar makroner. 68 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 KRYA P DIG 69 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Jag r en vertygande l gnare n r det beh vs. 70 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - B ttre n du vet. - Hejd . 71 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 EXTRA RABATT 72 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 En kund. 73 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Ja. Hej. 74 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - r du garen? - Frank Florez. Etablerad sen 1983. 75 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Jag hoppades att f vigselringar gjorda. N t s nt h r. 76 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Med huvudet och svansen verlappande. Det kunde vara riktigt coolt. 77 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 lskar du den h r kvinnan? 78 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Ja, v ldigt mycket. 79 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 S tt inte en l p hennes finger. 80 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Det skulle vara en orm. 81 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Damer lskar guld. 82 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Enkla. 83 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Traditionella. 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Hur h rde du talas om mig? - Jag fick ett tips. 85 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Fr n... Min v n Milani. 86 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 En ryska. 87 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Det var kanske l nge sen. 88 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Nej, du skulle s kert minnas henne. 89 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 Vi har en gemensam v n. 90 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 91 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Sa jag... 92 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Sa jag n t som gjorde dig uppr rd? 93 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Inskriven p Patent- och registreringsverket. 94 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Urs kta? 95 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 Regus Patoff. Du fr gade om jag k nde honom. 96 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 Jag s ger dig, han finns inte. 97 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 F rl t. Det var ett misstag att komma hit. 98 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Han r inte min v n. 99 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Om du l ser upp gallret, ska jag inte st ra igen. Jag lovar. 100 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Har du tr ffat honom? 101 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Va? 102 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 I egen h g person? 103 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Har du sett honom? 104 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Varenda j vla dag. 105 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Fr n kl. 10.00 till kl. 18.00. 106 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Kan du ber tta hur du k nner honom? 107 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Kom med mig. 108 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Vi har budgeten f r att bygga Upskirt Jungle. 109 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Prelimin rt b rjar det testas n sta vecka, 110 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 och just nu r det ett prelimin rt kanske om vi inte v gar oss p vertid... 111 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric tycker att han f rtj nar det. 112 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 men Trisha ger inte upp utan strid. Han ska f se. 113 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Det brukar inte fungera p det h r s ttet h r. 114 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Du r ckte inte upp handen, Elaine. Jag m rkte det. 115 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Ska jag f rmoda att du inte vill ha ett rum i ledningssviten? 116 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Jag skulle g rna ha ett. 117 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Men n r jag f r ett eget kontor, ska det vara baserat p mina meriter. 118 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Meriter r s verskattat i aff rsv rlden. 119 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Den som kl ttrar h gst upp i tr det, r den som lyckas. 120 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 r det h r din verkstad? 121 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Jag arbetar inte s mycket nuf rtiden. 122 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Ja, det r tufft d rute. 123 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Det h r r det f rsta jag n nsin gjorde t honom. 124 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Vad r det? En slipsn l? 125 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Jag visste inte sj lv f rst. 126 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Vi brukade ha m nga l kare h r. 127 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Det ligger ett sjukhus runt h rnet, 128 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 och de kommer ibland in och tittar n r de har rast. 129 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Hon sa att hon ville ha n nting gjort. 130 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 En present, till en speciell person. 131 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Den skulle g ras precis efter hennes m tt. 132 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Det var det enda kravet. 133 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Det var f rsta g ngen jag s g hans namn. 134 00:12:18,650 --> 00:12:24,870 Under de kommande tre ren, skulle jag se det 205 g nger till. 135 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 136 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Hej, Raul. Hur r det? 137 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Fan. r du h r f r att h mta hans grejer? 138 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Vad? - Patti, hej. 139 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Ja, drinkgrejen. 140 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Vi har flyttat runt h r, 141 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 s jag kan v l visa dig var allt r nu? 142 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Okej. Ja. 143 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Grattis till f rlovningen. 144 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig funderade p att designa matchande ringar. 145 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Jag skulle vilja se honom prova. Var r kapten Latmask? 146 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Jag tror att han gick ut med de andra. 147 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Lunchm te, tr kiga tekniska grejer. 148 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Jag tog med sushi som en verraskning. 149 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Passion Roll. Han gillar deras knapriga ris. 150 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Jag ringer honom. - Okej. 151 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Det var trevligt att tr ffas... 152 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 153 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 L mna ett meddelande... 154 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Hej, jag r p ditt kontor. 155 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Var r du? Ring mig. 156 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Vi har en g st. 157 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Mr Patoff, det h r r Patti. - r du Patoff? 158 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Den Patoff? - Du m ste vara Craigs f stm ? 159 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Hur klarar du dig i de h r tiderna? 160 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Vad kan din CompWare-familj hj lpa till med? 161 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Urs kta? - Craigs sjukdom. 162 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Han ringde i morse, och l t som om han var n ra slutet. 163 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 r Craig sjuk? 164 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Det har varit en del missf rst nd. 165 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Ett gonblick. 166 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Jag korrigerade n gra budgetposter, de ligger p ditt bord. 167 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Jag tar tag i det. 168 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Jag verkar ha uppr rt dig. 169 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Det r inte du. 170 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 L mna ett meddelande. Tack. 171 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Du sitter i skiten. 172 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Ring mig. 173 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Batteriet r urladdat. - Nej. 174 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Du g r bara situationen v rre. 175 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie kan ringa en mekaniker och du kan v nta d rinne. 176 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Jag klarar mig h r. 177 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Det r 38 grader, luftkonditioneringen fungerar inte och sushin ruttnar. 178 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 De fortsatte att komma. 179 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 En i veckan. 180 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Tv i veckan. 181 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Jag visste aldrig n r n sta skulle komma in genom d rren. 182 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Jag arbetade dag och natt. 183 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Vi tj nade mycket pengar. Ungarna gick p college. 184 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Jag kunde inte s ga nej. 185 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty f rstod. 186 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 F r det mesta. 187 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 Det blev f r mycket. 188 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Bitarna blev st rre, mer invecklade. 189 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Jag k pte allt guld som jag fick tag p . 190 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Lokala leverant rer, utl ndska marknader. 191 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 Och n r det inte r ckte... 192 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 V nde jag mig till min lskade. 193 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Hur g r det med br llopsf rberedelserna? 194 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Vi r n stan f rdiga. 195 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Jag planerar hela cirkusen s klart. 196 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Cirkus? 197 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Nej, inte bokstavligen. 198 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 Nej. Kyrkan r bokad, folk r inbjudna. 199 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Det enda som kan hindra oss 200 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 r om Craig inte g r p sina konfirmationslektioner. 201 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Om han inte kan komma till jobbet... - Jag vet att han... 202 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Det verkar ofta som om han inte f rs ker, men han r en bra kille. 203 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Jag lskar honom. 204 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Jag k nner inte Craig s bra, men vet du vad jag ser i honom? 205 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 K rleken han hyser f r en annan. 206 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Det r s fint. 207 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Tack. 208 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Du r inte alls som han beskrev dig. 209 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Jag kan bara f rest lla mig skvallret de sprider om den nya chefen. 210 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Du kom i en sv r tid. 211 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Hela grejen med Sang r bara hemsk. 212 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Hj lper det dem att se mig som ett monster, visst. 213 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Nog om mig. Jag r intresserad av dig, Patricia. 214 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - Nej. - Vad g r du? 215 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Jag arbetar f r en plastkirurg i Beverly Hills. 216 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Vi g r mest kroppskonturering. Suger ut grejer, str cker ut, 217 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 tar bort n gra revben h r och d r. 218 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Det l ter som om det kunde bli ett av v ra spel. 219 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Ja. 220 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Ja. 221 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 Vad s ger du om mig? Vad skulle du f rb ttra? 222 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Min n sa, kanske? 223 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Du ser ganska symmetrisk ut, och du r i bra form. 224 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Det verkar vara klart d . 225 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Tack s mycket, mr Patoff, f r att du h ll mig s llskap. 226 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Visst, Regus. Jag arbetar inte f r dig. 227 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 n. 228 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Tja... 229 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Tack. 230 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Han bytte ut batteriet. - Hur mycket? 231 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 Mr Patoff tog hand om det. 232 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Urs kta. 233 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Beh ver du hj lp? - Jag klarar mig. 234 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 F r jag f resl n t? 235 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Jag har arbetat med folk med handikapp och jag kanske kan hj lpa till. 236 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patoff gav dig i uppdrag att g ra ett guldskelett? 237 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Inte direkt. 238 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Upp till 20 olika l kare, specialister inom sina omr den. 239 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 I dagens priser... 240 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Tjugofem miljoner dollar i guld. 241 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Efter att jag hade gjutit skallen, 242 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 l mnade jag inte huset p ett r. 243 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Jag s g honom verallt. 244 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Det var d allt b rjade f rsvinna. 245 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Kunderna som kommit f rbi, grannskapet... 246 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 och till sist, Betty. 247 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Jag r ledsen att han orsakade dig det. 248 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Var r han nu? 249 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Han r i Los Angeles. 250 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Han r konsult. 251 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 En dag flyttade han in p v rt f retag och tog ver. 252 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Beskriv honom f r mig. 253 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoff? Han r en vanlig snubbe. 254 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Hur l ng? 255 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Ungef r hit. 256 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Han r smal, kantig, h ller p att bli gr h rig, 257 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 och han har en s n d r "dra t helvete"-blick. 258 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Hur mycket v ger han? 259 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Kom ih g vad jag har l rt dig. 260 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Det finns en linje rakt ner fr n himlen som g r igenom din kropp. 261 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Ja! Precis s . 262 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Bra gjort. Okej. 263 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Ja, tre till. Du klarar det. 264 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Ja, ja. 265 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Du klarar det. 266 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Du klarar det. 267 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Okej. 268 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Ett till. 269 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Tack. 270 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Okej. 271 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Herregud. 272 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Min f stm h ller koll p mig. 273 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Jag lovar, hon ringer 25 g nger om dagen. 274 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 N r r br llopet? 275 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 September. Stort kyrkbr llop. 276 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 P n t s tt fick jag mig en gammaldags katolsk tjej. 277 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Hej, lskling. Jag r p ditt kontor. Ring mig. 278 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Fan. 279 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Vad du n g r, f rlora henne inte till honom. 280 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Jag m ste nog ka tillbaka. 281 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Tack. 282 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Han vet att du r h r. 283 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 k hem. k. 284 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Stanna! H ll dig utanf r, Elaine. 285 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Nej! Sluta! Nej! 286 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Du vet hur h rt Eric har arbetat f r det h r. 287 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Du kommer inte undan med det h r, Janelle. 288 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Jag r upptagen. Kom tillbaka senare. 289 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Tack och lov, det r bara du. 290 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 St ng d rren bakom dig. 291 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - r allt okej? - De r vildar. 292 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Du s g vad de precis gjorde mot Trisha. 293 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Alla r p helsp nn sen han kom hit. 294 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 De t nker inte klart. 295 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Urs ktar du det d r beteendet? - Nej. 296 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Sj lvklart inte. 297 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 T nk om de kommer efter mig? 298 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 Jag klarar inte konflikter s bra. Jag ville aldrig ha det h r kontoret. 299 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Jag skulle g rna jobba i trappan. 300 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Skulle du? 301 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Du ber ttar v l om de planerar n t? 302 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Tja... 303 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Det har pratats. - Herregud. 304 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Herregud. 305 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Vem? Vem skickar de? 306 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - Det r inte best mt n. - Jag vet inte hur man sl ss. 307 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Jag ska h nga n t vitt utanf r d rren. Jag ger mig. 308 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Det r v l inte pinsamt? 309 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Jag kanske kan hj lpa dig, Iain. Bara tills det h r bl ser ver. 310 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 311 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Hall . 312 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Vad g r du hemma? 313 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Jag m dde illa p v gen dit, s jag kte tillbaka. 314 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 F rl t, jag borde ha sagt det. 315 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Jag tog med sushi till dig, men du var inte d r. 316 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 lskling, gick du in p kontoret? 317 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Det r s romantiskt. - Jag st tte ihop med den d r Elaine. 318 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Med den saknade tanden? - Den andra. 319 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Hon trodde att du var p ett lunchm te. 320 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Du vet, gl mska Elaine. 321 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Du r varm. 322 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Du r kritvit. 323 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Jag sa att jag r sjuk. 324 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Ta och vila, lskling. 325 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Jag tar hand om dig. - Tack. 326 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 TACK F R K RNINGEN, CRAIG TOTALT 38 DOLLAR 327 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 Privat nummer Hej 328 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 Det r Regus 329 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 HALL 330 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Undertexter: Kerstin Teglof 331 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir