1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Dacă vrei să știi cine e cu adevărat, găsește-l pe Franz Florez! 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Patoff a pomenit de Frank Florez? - Nu. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Sub ndrumarea mea, dle Sang, oamenii te vor idolatriza. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 C ndva, vor ngenunchea n fața ta. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Ar trebui să te mbraci așa luni. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Luni? - Biserica. Ne vedem cu părintele Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 Situația este mai gravă dec t am anticipat. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Dacă nu reducem costurile acum, nu supraviețuim ncă șase săptăm ni. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Acum eu sunt asistenta lui, sau ncă ești tu? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Tu ești. Eu sunt coordonatoarea de creație. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Jocul care ți-a plăcut. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 Este un buton roșu pe care scrie „CW”. E gata. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Cred că l-am găsit pe Frank Florez. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Am instalat un program de urmărire pe telefonul lui Patoff. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Dl Sang ne va ghida prin furtună. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Alo? Dle Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 E o dimineață superbă, Craig! 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 mi cer scuze că te sun at t de devreme. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Doar că... Am stat treaz toată noaptea din cauza acestui virus contagios. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Un virus? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Da. Toată lumea s-a mbolnăvit de la el. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Am ochii roșii și o tuse seacă. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 n fine, am vrut să te sun c t de repede am putut ca să-ți zic... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 știi... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Ce? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Că azi nu voi fi la muncă. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Dle Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Atunci, unde vei fi? - Acasă, n pat. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Dar Raul e la curent cu tot și mă puteți suna 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 dacă apare ceva. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Dle Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 ȘEDINȚA TA S-A NCHEIAT 34 00:03:05,970 --> 00:03:08,560 CONSULTANTUL 35 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Se pare că dl Sang ne-a oferit o doză de r s n această dimineață. 36 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 R sul este bun pentru productivitate. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Bun pentru sănătate, pentru bunăstarea mintală. 38 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Din păcate, ncepem ziua cu vești triste. 39 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, unul dintre programatorii noștri seniori, s-a mbolnăvit azi-noapte. 40 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig a fost un slujitor loial al dlui Sang pentru mai mult de doi ani, 41 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 și pierderea lui va fi resimțită n familia noastră. 42 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Vă rog să plecați capul și să vă rugați pentru el! 43 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 ntr-o notă mai veselă, 44 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 Ursula, de la marketing, s-a mutat n Boston, 45 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 unde tatăl ei se recuperează după o afecțiune cardiacă. 46 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Ea și partenera ei, Katherine, vor avea grijă de el 47 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 n timp ce-și vor relua carierele ntr-un nou stat. 48 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Din asta se nțelege că Ursula este mpreună cu o femeie. 49 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Biroul ei din zona managerială este liber. 50 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Cine l dorește? 51 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Nimeni? 52 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Vă las să decideți. 53 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Cine și-l dorește cel mai mult, l poate avea. 54 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Stai! Vorbește serios? 55 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Bună! Ești bine? 56 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Sunt n Pomona. 57 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Sunt la trei minute de magazinul lui Frank Florez. 58 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Credeam că mergem mpreună n weekend. 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Știu, dar n-am mai avut răbdare. 60 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 M-am dat bolnav, i-am spus lui Patti că merg la muncă 61 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 și m-am suit n tren. 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Azi sunt nenorocitul de Ferris Bueller. 63 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Ce i-ai spus lui Patoff că ai? 64 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Doar o tuse normală. - Ai grijă, Craig! 65 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Nu știi care e legătura dintre ei. 66 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Am pregătit o ntreagă poveste. 67 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Pe tren, am desenat verighete. Mă cunoști. 68 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 E pentru Craig. i trimitem picromigdale. 69 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 NSĂNĂTOȘIRE GRABNICĂ 70 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Sunt un mincinos foarte convingător atunci c nd e nevoie. 71 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Mai bun dec t crezi, - Pa! 72 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 FLOREZ & FLOREZ MAGAZIN DE BIJUTERII 73 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 REDUCERI SPECIALE LA ARTICOLELE SELECTATE 74 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Un client! 75 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Da. Bună! 76 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Dvs. sunteți proprietarul? - Franz Florez. Din 1983. 77 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Speram să-mi puteți face niște verighete. Ceva de genul ăsta. 78 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Cu capul și coada suprapuse. M-am g ndit că ar arăta foarte tare. 79 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 O iubești pe femeia asta? 80 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Da, foarte mult. 81 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 Nu-i pune un țipar pe deget! 82 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Trebuia să fie un șarpe. 83 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Doamnele iubesc aurul. 84 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Simplu. 85 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Tradițional. 86 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - De unde ai auzit de mine? - Mi-ați fost recomandat. 87 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 De... prietena mea, Milani. 88 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Rusoaică. 89 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Poate cu mult timp n urmă. 90 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Nu, cred că v-ați fi amintit-o. 91 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 De fapt, cu toții avem un prieten n comun. 92 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 93 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 V-am... 94 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 V-am supărat cu ceva? 95 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 nregistrat la Registrul de Brevete al Statelor Unite. 96 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Poftim? 97 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 Regus Patoff. M-ai ntrebat dacă-l cunosc. 98 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 Iar eu ți spun că nu există. 99 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 mi cer scuze. A fost o mare greșeală să vin aici. 100 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Nu sunt prieten cu Regus Patoff. 101 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Dacă descuiați ușa, promit că nu vă mai deranjez. 102 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 L-ai cunoscut? 103 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Poftim? 104 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 n carne și oase? 105 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 L-ai văzut? 106 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 n fiecare nenorocită de zi. 107 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 De la 10:00 la 18:00. 108 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Acum vreți să-mi spuneți de unde l cunoașteți? 109 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Vino n spate! 110 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Avem bugetul pentru Upskirt Jungle. 111 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Testarea ncepe săptăm na viitoare, 112 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 iar acum e doar o ncercare, dacă nu lucrăm peste program și... 113 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric crede că-l merită, 114 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 dar Trisha nu vrea să se dea bătută. O să vadă el. 115 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 De obicei, nu așa funcționează lucrurile pe aici. 116 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Tu nu ai ridicat m na, Elaine. Am observat. 117 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Ar trebui să presupun că nu-ți dorești un birou n zona managerială? 118 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Mi-ar plăcea unul. 119 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Dar, c nd am să obțin propriul meu birou, o să fie datorită meritelor mele. 120 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Meritele sunt supraevaluate n afaceri. 121 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 C știgă cel care se cațără p nă n v rful copacului. 122 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 Ăsta este biroul dvs.? 123 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Nu prea am mai muncit n ultimul timp. 124 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Da, e o situație dificilă. 125 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Ăsta e primul obiect pe care l-am făcut pentru el. 126 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Ce e? Un ac de cravată? 127 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 N-am știut... inițial. 128 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Ne vizitau mulți doctori aici. 129 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Este un spital la trei străzi de aici, 130 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 și, uneori, veneau n pauze să se uite la produse. 131 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Ea a zis că vrea să i fac ceva. 132 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Un cadou pentru o persoană specială. 133 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Trebuia să aibă exact dimensiunile ei. 134 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Asta era singura condiție. 135 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Asta a fost prima dată c nd i-am văzut numele. 136 00:12:18,690 --> 00:12:24,870 n următorii trei ani aveam să-l văd de ncă 205 ori. 137 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 138 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Bună, Raul! Ce faci? 139 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 La naiba! Ai venit să-i iei lucrurile? 140 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Poftim? - Patti! Bună! 141 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine! - Da, chestia cu băuturile. 142 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Am rearanjat pe aici, 143 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 vrei să-ți arăt ce am schimbat? 144 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Bine. Da. 145 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Felicitări pentru logodnă! 146 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig se g ndea să facă niște verighete pereche. 147 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Abia aștept să-l văd ncerc nd! Unde e Căpitanul Leneș? 148 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Cred că a ieșit cu ceilalți. 149 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Un pr nz de afaceri, chestii plictisitoare de IT. 150 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Am adus sushi ca să-i fac o surpriză. 151 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Ruloul Pasiunii. i place orezul lor crocant. 152 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Păi, o să-l sun. - Bine. 153 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Mă bucur că te-am văzut... 154 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 155 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Lasă un mesaj! Mersi! 156 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Bună, iubitule! Sunt la tine la birou. 157 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Unde ești? Sună-mă! 158 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Avem un oaspete. 159 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Dle Patoff, ea este Patti. - Tu ești Patoff? 160 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Acel Patoff? - Tu trebuie să fii logodnica lui Craig. 161 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Cum faci față acestei perioade cr ncene? 162 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Cum te poate ajuta familia ta CompWare? 163 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Poftim? - Boala lui Craig. 164 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 M-a sunat azi-dimineață și părea că se află n pragul morții. 165 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Craig s-a dat bolnav? 166 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Cred că a fost o eroare de comunicare. 167 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... O secundă! 168 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Am corectat elementele bugetare. Sunt la tine pe birou. 169 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Mă ocup. 170 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Se pare că te-am supărat. 171 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Nu tu. 172 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Lasă un mesaj! Mersi! 173 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Ai dat de naiba! 174 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Sună-mă! 175 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 La naiba! 176 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Ți-a murit bateria. - Nu. 177 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Doar nrăutățești lucrurile. 178 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie ți poate chema un mecanic, iar tu poți aștepta năuntru. 179 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Mi-e bine aici. 180 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Sunt 37 de grade, aerul condiționat nu va funcționa, iar sushiul se va strica. 181 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Au continuat să vină. 182 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Unul pe săptăm nă. 183 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Doi pe săptăm nă. 184 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Nu știam niciodată c nd urma să apară următorul. 185 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 M-au pus să lucrez zi și noapte. 186 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Plata era at t de bună! Copiii erau la facultate. 187 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 N-am putut să refuz. 188 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty a nțeles... 189 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 dar n general 190 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 nu am putut să țin pasul. 191 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Obiectele deveneau din ce n ce mai mari și mai complicate. 192 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Cumpăram tot aurul care-mi pica n m nă. 193 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Furnizori locali, piețe de peste ocean. 194 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 Și, c nd asta nu a mai fost suficient... 195 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 Am apelat la iubita mea. 196 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Cum merg pregătirile de nuntă? 197 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Sunt aproape gata. 198 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Desigur, a picat pe mine planificarea ntregului circ. 199 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Circ? 200 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Nu, nu la propriu. 201 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 Nu. Biserica este rezervată, oamenii sunt invitați. 202 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Singurul lucru care ne poate ncurca acum 203 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 este să nu se prezinte Craig la orele de inițiere creștină. 204 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Dacă nu se poate prezenta la muncă... - Știu că... 205 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 pare că nu-și dă interesul n jumătate din timp, dar e un tip de treabă. 206 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 l iubesc. 207 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Nu-l cunosc foarte bine pe Craig, dar știi ce observ la el? 208 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 Dragostea pentru aproape. 209 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Ce drăguț! 210 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Mulțumesc. 211 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Știi, nu ești deloc cum te-a descris el. 212 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 mi imaginez ce b rfe circulă despre noul șef. 213 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Păi, ai venit ntr-un moment dificil. 214 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Știi, situația cu Sang... E groaznic! 215 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Dacă i ajută să mă perceapă ca pe un monstru, fie! 216 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Dar gata cu mine! Sunt interesat de tine, Patricia. 217 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - Nu... - Cu ce te ocupi? 218 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Lucrez pentru un chirurg estetician din Beverly Hills. 219 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 n principal, facem remodelare corporală. Adică aspirăm chestii, ntindem, 220 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 mai scoatem c te o coastă. 221 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Sună de parcă ar fi un joc de-ale noastre. 222 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Da. 223 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Da. 224 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 Ce zici despre mine? Ce ai mbunătăți? 225 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Poate nasul? 226 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 mi păreți destul de simetric și sunteți n formă bună. 227 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Se pare că sunt gata de plecare. 228 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Dar mulțumesc foarte mult, dle Patoff, pentru că mi-ați ținut companie. 229 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Corect, Regus. Nu lucrez pentru tine. 230 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 ncă. 231 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Ei bine... 232 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Mulțumesc. 233 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - A nlocuit bateria. - C t a costat? 234 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 S-a ocupat dl Patoff. 235 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Scuză-mă. 236 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Ai nevoie de ajutor? - Mă descurc. 237 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Pot să sugerez ceva? 238 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Am lucrat cu persoane cu dizabilități și pot să ajut. 239 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patoff ți-a comandat să faci un schelet din aur? 240 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Nu n mod direct. 241 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 n jur de 20 de medici, specialiști n domeniile lor. 242 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 La prețul de astăzi... 243 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Douăzeci și cinci de milioane de dolari n aur. 244 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 După ce am turnat craniul, 245 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 n-am ieșit un an de zile din casă. 246 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 l vedeam peste tot. 247 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Atunci a nceput totul să dispară. 248 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Cei care intrau n magazin, cartierul... 249 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 și, n cele din urmă, Betty. 250 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 mi pare rău că ți-a făcut asta, Frank. 251 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Acum unde este? 252 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 E n Los Angeles. 253 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 E consultant. 254 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 ntr-o zi, s-a mutat n firma noastră și a preluat controlul. 255 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Descrie-mi-l! 256 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Pe Patoff? E doar un tip obișnuit. 257 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 C t de nalt? 258 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Cam at t. 259 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 E tuns ngrijit, are fața ascuțită, albește 260 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 și privirea lui parcă zice: „Să ți-o trag!” 261 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Ce greutate are? 262 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Acum amintește-ți ce te-am nvățat! 263 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Este o linie care vine din cer și trece prin corpul tău. 264 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Da! Asta e! 265 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Bună treabă! n regulă. 266 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Da, ncă trei. O să reușești. 267 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Da! 268 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Te descurci. 269 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Te descurci. Reușești. 270 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Bine. 271 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 ncă una. 272 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Mulțumesc. 273 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Bine. 274 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Doamne! 275 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Logodnica mea mă verifică. 276 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Jur că mă sună de 25 de ori pe zi. 277 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 C nd este nunta? 278 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 n septembrie. E o ntreagă chestiune cu biserica. 279 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Cumva m-am ales cu o fată catolică de modă veche. 280 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Bună, iubitule! Sunt la tine la birou. Unde ești? Sună-mă! 281 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 La naiba! 282 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Orice ai face, n-o pierde n favoarea lui! 283 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Cred că trebuie să mă ntorc. 284 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Mulțumesc. 285 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Știe că ești aici. 286 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Du-te acasă! Du-te! 287 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Stai! Nu te băga, Elaine! 288 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Nu! Terminați! 289 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Știi c t de mult a muncit Eric pentru asta. 290 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Nu scapi cu asta, Janelle. 291 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Am treabă. Revino mai t rziu! 292 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Slavă Domnului că ești doar tu! 293 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 nchide ușa! 294 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Ești bine? - Sunt sălbatici. 295 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Adică ai văzut ce i-au făcut Trishei. 296 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Toată lumea e tensionată de c nd a venit el. 297 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 Nu g ndesc limpede. 298 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Poți să scuzi acel comportament? - Nu. 299 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Bine nțeles că nu. 300 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Dacă urmez eu? 301 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 Nu gestionez bine conflictul. Nici măcar n-am vrut biroul ăsta. 302 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Aș fi fericit și dacă aș lucra pe trepte. 303 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Ai fi? 304 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Mi-ai spune dacă ar pune ceva la cale, nu-i așa? 305 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Păi... 306 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Au existat c teva discuții. - Dumnezeule! 307 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Doamne! 308 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Cine? Pe cine trimit? 309 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - ncă nu au decis. - Nu știu să mă bat. 310 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 O să at rn ceva alb la ușă. Mă predau. 311 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Nu este jenant, nu-i așa? 312 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Te-aș putea ajuta, Iain. P nă se calmează lucrurile. 313 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig! 314 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Bună! 315 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Ce faci acasă? 316 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Mi-a fost rău pe drum, așa că m-am ntors acasă. 317 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 mi pare rău, ar fi trebuit să-ți spun. 318 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Ți-am adus sushi, dar nu erai acolo. 319 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Iubito, ai fost la birou? 320 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Ce romantic! - M-am nt lnit cu tipa aia, Elaine. 321 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Elaine Dinte Lipsă? - Cealaltă. 322 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Credea că ești la un pr nz de afaceri. 323 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 E Elaine Aiurita. 324 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Ai febră. 325 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Și ești alb ca varul. 326 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Ți-am spus că sunt bolnav. 327 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Odihnește-te, iubitule! 328 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - O să am grijă de tine. - Mulțumesc. 329 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 MULȚUMIM PENTRU CURSĂ, CRAIG TOTAL 38.00$ 330 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 NUMĂR NECUNOSCUT - BUNĂ 331 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 SUNT REGUS 332 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 BUNĂ 333 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Subtitrarea: Diana Lupu 334 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Redactor Anca Tach