1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Se quer saber do que ele capaz, ache Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Patoff falou do Frank Florez? - N o. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Com a minha orienta o, as pessoas v o idolatr -lo. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Um dia v o se ajoelhar na sua frente. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Use isso na segunda. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Segunda? - Na igreja. Vamos ver o padre Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 A situa o pior do que imaginei. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Se n o cortarmos gastos, teremos que fechar em seis semanas. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Virei assistente dele, ou ainda voc ? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 voc . Sou a assistente criativa. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 O jogo que voc gostou. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 um bot o vermelho escrito "CW". 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Encontrei o Frank Florez. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Instalei um rastreador no celular do Patoff. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 O Sr. Sang vai nos guiar pela tempestade. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Al ? Sr. Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 uma linda manh , Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Desculpe ligar t o cedo. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Eu s ... Passei a noite acordado com uma virose que anda circulando. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Uma virose? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Sim, todo mundo est pegando. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Estou com os olhos vermelhos e tosse seca. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Enfim, quis ligar o mais cedo poss vel e dizer... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 sabe... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 O qu ? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 N o vou trabalhar hoje. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Sr. Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Onde estar ? - Em casa, na cama. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Mas Raul est por dentro de tudo, e pode me contatar 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 se tiver algum problema. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Sr. Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 SUA SESS O FOI ENCERRADA 34 00:03:05,970 --> 00:03:08,560 O CONSULTOR 35 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Vejo que o Sr. Sang est muito bem-humorado. 36 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Rir bom para a produtividade. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Bom para a sa de e para o bem-estar mental. 38 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Infelizmente, come o o dia com not cias ruins. 39 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, um dos programadores s nior, ficou doente ontem noite. 40 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig foi um funcion rio leal do Sr. Sang por mais de dois anos 41 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 e vai ser uma grande perda para a fam lia. 42 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Pe o que rezem por ele, por favor. 43 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Agora, uma not cia boa: 44 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 Ursula, do marketing, foi transferida para Boston, 45 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 onde o pai dela est se recuperando do cora o. 46 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Ela e a parceira, Katherine, v o cuidar dele 47 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 e recome ar suas carreiras em outro estado. 48 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Pela conversa, entendi que Ursula se relaciona com uma mulher. 49 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 A sala dela na rea da ger ncia est vaga. 50 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Quem quer ocup -la? 51 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Ningu m? 52 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Vou deix -los decidir. 53 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Quem quiser, fique vontade para us -la. 54 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 s rio? 55 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Oi. Voc est bem? 56 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Estou em Pomona. 57 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 A tr s minutos da loja do Frank Florez. 58 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 N s amos juntos. 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 , mas n o pude esperar. 60 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Avisei que estava doente e disse Patti que ia trabalhar, 61 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 a peguei um trem. 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Hoje vou curtir a vida adoidado. 63 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 O que voc falou que tinha? 64 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - S uma tosse normal. - Cuidado, Craig. 65 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Voc n o sabe qual a liga o deles. 66 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 J inventei uma hist ria. 67 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Estou desenhando alian as no trem. 68 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 para o Craig. Vamos mandar macarons. 69 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 MELHORAS 70 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Eu sei mentir muito bem quando preciso. 71 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Melhor do que voc imagina. - T . 72 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 FLOREZ & FLOREZ JOALHERIA 73 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Um cliente. 74 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Sim. Oi. 75 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Voc o dono? - Frank Florez. Fundada em 1983. 76 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Queria encomendar alian as de casamento. Algo assim. 77 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Com a cabe a e a cauda se sobrepondo. Achei que seria legal. 78 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Voc ama essa mulher? 79 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Sim, muito. 80 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 N o ponha uma enguia no dedo dela. 81 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Era para ser uma cobra. 82 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Mulheres amam ouro. 83 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Simples. 84 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Tradicional. 85 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Como ficou sabendo de mim? - Foi indica o. 86 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Da minha amiga Milani. 87 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Uma mulher russa. 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Devo t -la conhecido h muito tempo. 89 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 N o, voc se lembraria dela. 90 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 Todos n s temos um amigo em comum. 91 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 92 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Eu... 93 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Falei algo que o chateou? 94 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Registrado no US Patent Office. 95 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 O qu ? 96 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 Regus Patoff. Voc me perguntou se eu o conhecia? 97 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 Estou dizendo, ele n o existe. 98 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Desculpe. Foi um grande erro vir aqui. 99 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Ele n o meu amigo. 100 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Se abrir o port o, prometo que nunca mais virei aqui. 101 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Voc o conheceu? 102 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 O qu ? 103 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 Em carne e osso? 104 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Voc o viu? 105 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Vejo todo santo dia. 106 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Das 10h s 18h. 107 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Quer me contar como o conheceu? 108 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Venha aqui atr s. 109 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Temos que montar o or amento do Upskirt Jungle. 110 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Deve come ar a testar semana que vem, 111 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 mas s uma previs o, a n o ser que fa amos hora extra... 112 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric acha que merece, 113 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 mas Trisha n o vai desistir sem lutar. Ele vai ver. 114 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 As coisas n o funcionam assim aqui. 115 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Voc n o levantou o bra o, Elaine. Eu reparei. 116 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Voc n o quer um escrit rio na rea da ger ncia? 117 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Eu adoraria. 118 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Mas quero ganhar uma sala por m rito. 119 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 M rito algo muito supervalorizado nos neg cios. 120 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Vence quem escala at o topo da rvore. 121 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 a sua sala? 122 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 N o tenho trabalhado muito. 123 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 , as coisas andam dif ceis. 124 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Foi a primeira pe a que fiz para ele. 125 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Um prendedor de gravata? 126 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Eu tamb m n o sabia de in cio. 127 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Receb amos muitos m dicos aqui. 128 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Tem um hospital a tr s quadras daqui, 129 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 e eles s vezes v m durante os intervalos. 130 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Ela disse que queria algo sob encomenda. 131 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Um presente para algu m especial. 132 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Tinha que ser nas medidas que ela passou. 133 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Foi a nica exig ncia. 134 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Foi a primeira vez que vi o nome dele. 135 00:12:18,650 --> 00:12:24,870 Nos pr ximos tr s anos, eu o veria mais 205 vezes. 136 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 137 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Oi, Raul. Tudo bem? 138 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Veio pegar as coisas dele? 139 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - O qu ? - Oi, Patti. 140 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Sim, as bebidas. 141 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Mudamos as coisas de lugar, 142 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 por que n o te mostro onde est tudo? 143 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 T . Tudo bem. 144 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Parab ns pelo noivado. 145 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig pensou em desenhar alian as combinando. 146 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Quero s ver. Onde est o Capit o Pregui a? 147 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Acho que ele saiu. 148 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Um almo o de neg cios, coisa chata. 149 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Trouxe sushi para fazer surpresa. 150 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Passion Roll. Ele gosta do arroz crocante deles. 151 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Vou ligar para ele. - T . 152 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Foi bom te ver... 153 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 154 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Deixe sua mensagem. 155 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Oi, amor, estou no seu escrit rio. 156 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Onde voc est ? Me ligue. 157 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Temos uma convidada. 158 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Sr. Patoff, esta Patti. - Voc Patoff? 159 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - O Patoff? - Voc deve ser a noiva de Craig? 160 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Como est neste momento terr vel? 161 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 O que a fam lia CompWare pode fazer para ajud -la? 162 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - O qu ? - A doen a do Craig. 163 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Ele me ligou hoje de manh e parecia estar quase morrendo. 164 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Craig doente? 165 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Houve algum erro de comunica o. 166 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Um segundo. 167 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Corrigi alguns itens no or amento, est na sua mesa. 168 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Vou cuidar disso. 169 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Acho que chateei voc . 170 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 N o voc . 171 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Deixe sua mensagem. 172 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Voc est muito ferrado. 173 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Me ligue. 174 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Sua bateria descarregou. - N o. 175 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 S vai piorar a situa o. 176 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie pode chamar um mec nico, e voc espera l dentro. 177 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Estou bem aqui. 178 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Est quase 40 graus, o ar-condicionado n o funciona, e seu sushi vai apodrecer. 179 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Eles continuavam vindo. 180 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Um por semana. 181 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Dois. 182 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Eu n o sabia quando o pr ximo chegaria. 183 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Eu trabalhava dia e noite. 184 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Era uma boa grana. Meus filhos estavam na faculdade. 185 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Eu n o podia recusar. 186 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty entendia. 187 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 quase sempre. 188 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 Mas eu n o dava conta. 189 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 As pe as ficavam maiores e mais complicadas. 190 00:16:59,350 --> 00:17:02,850 Eu comprava todo o ouro que achava. 191 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 De fornecedores locais, do exterior. 192 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 E quando n o foi suficiente... 193 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 Recorri minha amada. 194 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Como est o os preparativos pro casamento? 195 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Quase tudo pronto. 196 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Claro que depende de mim planejar todo o circo. 197 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Circo? 198 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 N o literalmente. 199 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 N o. Reservei a igreja, chamei os convidados. 200 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 S o que pode nos atrapalhar 201 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 se Craig n o aparecer no curso de cristianismo. 202 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Se ele nem vem trabalhar... - Eu sei que ele... 203 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Ele n o parece se esfor ar, mas um cara bom. 204 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Eu o amo. 205 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 N o conhe o Craig muito bem, mas sabe o que vejo nele? 206 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 O amor que tem pelos outros. 207 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Que fofo. 208 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Obrigada. 209 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Voc bem diferente do que ele descreveu. 210 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Imagino a fofoca que espalham sobre o novo chefe. 211 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Voc chegou em uma hora dif cil. 212 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 A hist ria do Sang muito... 213 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Se os ajuda a me ver como monstro, tudo bem. 214 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Chega de falar de mim. Quero saber de voc , Patricia. 215 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 O que voc faz? 216 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Trabalho para um cirurgi o pl stico em Beverly Hills. 217 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Fazemos mais remodela o corporal. Sugamos gordura, esticamos, 218 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 tiramos uma costela ou outra. 219 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Isso poderia ser um dos nossos jogos. 220 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Sim. 221 00:19:11,100 --> 00:19:13,480 E eu? O que melhoraria em mim? 222 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Meu nariz? 223 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Voc me parece bem sim trico e est em boa forma. 224 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Acho que j posso ir. 225 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Muito obrigada, Sr. Patoff, por me fazer companhia. 226 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Sim, Regus. N o trabalho para voc . 227 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Ainda. 228 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Obrigada. 229 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Ele trocou a bateria. - Quanto foi? 230 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 O Sr. Patoff cuidou de tudo. 231 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Com licen a. 232 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Precisa de ajuda? - Eu chego l . 233 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Posso dar uma sugest o? 234 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Trabalhei com pessoas com defici ncia e talvez possa ajudar. 235 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patoff encomendou um esqueleto de ouro maci o? 236 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 N o diretamente. 237 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 At 20 m dicos diferentes, especialistas nos ramos deles. 238 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Nos valores de hoje... 239 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Vinte e cinco milh es em ouro. 240 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Depois que fundi o cr nio, 241 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 n o sa da casa por um ano. 242 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Eu o via por toda parte. 243 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Foi quando todos come aram a sumir. 244 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Pessoas que entravam de passagem, a vizinhan a... 245 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 e, finalmente, Betty. 246 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Lamento que ele tenha feito isso com voc . 247 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Onde ele est agora? 248 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Em Los Angeles. 249 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 consultor. 250 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Ele entrou na empresa um dia e assumiu o comando. 251 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Descreva-o para mim. 252 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoff? Ele um cara normal. 253 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Quanto ele mede? 254 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Mais ou menos aqui. 255 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Ele esbelto, tem um rosto anguloso, grisalho 256 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 e tem uns olhos que dizem "foda-se". 257 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Quanto ele pesa? 258 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Lembre o que te ensinei. 259 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Tem uma linha reta vindo do c u e passando pelo seu centro. 260 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Isso. Assim. 261 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Muito bom. Isso. 262 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 S mais tr s. Voc consegue. 263 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Isso. 264 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Voc consegue. 265 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Voc consegue. Est chegando. 266 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 T . 267 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Mais um. 268 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Obrigado. 269 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Meu Deus. 270 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Minha noiva me ligou. 271 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Juro, ela me liga 25 vezes ao dia. 272 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Quando o casamento? 273 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 Em setembro. Vai ser na igreja. 274 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 N o sei como, arrumei uma boa e velha menina cat lica. 275 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Oi, amor. Estou no seu escrit rio. Cad voc ? Me ligue. 276 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Merda. 277 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 N o importa o que aconte a, n o a perca para ele. 278 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Acho que tenho que voltar. 279 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Obrigado. 280 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Ele sabe que voc est aqui. 281 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 V para casa. V . 282 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Pare! N o se meta, Elaine. 283 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 N o! Pare! N o! 284 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Sabe como Eric se esfor ou. 285 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 N o vai se safar dessa, Janelle. 286 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Estou ocupado. Volte depois. 287 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Gra as a Deus voc . 288 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Entre e feche a porta. 289 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Voc est bem? - Eles s o animais. 290 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Viu o que fizeram com a Trisha. 291 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Est todo mundo estressado desde que ele chegou. 292 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 N o est o pensando direito. 293 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Acha esse comportamento aceit vel? - N o. 294 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Claro que n o. 295 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 E se me atacarem depois? 296 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 N o sei lidar com conflito. Nem queria esta sala. 297 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Trabalho feliz na escada. 298 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 S rio? 299 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Voc me contaria se eles estivessem planejando algo, n ? 300 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Bem... 301 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Ouvi uns boatos. - Meu Deus. 302 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Meu Deus. 303 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Quem? Quem eles v o mandar? 304 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - Ainda n o decidiram. - N o sei lutar. 305 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Vou pendurar algo branco na porta para me render. 306 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 N o constrangedor, ? 307 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Talvez eu possa te ajudar, Iain. S at tudo isso passar. 308 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 309 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Oi. 310 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 O que est fazendo em casa? 311 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Passei mal indo pro trabalho, ent o voltei. 312 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Desculpe, devia t -la avisado. 313 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Levei sushi para voc , e voc n o estava l . 314 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Amor, voc foi l ? 315 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Que rom ntico. - Encontrei aquela menina, a Elaine. 316 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - A Elaine sem um dente? - A outra. 317 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Ela disse que voc estava almo ando fora. 318 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Ela meio avoada. 319 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Voc est quente. 320 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Est muito branco. 321 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Falei que passei mal. 322 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Descanse, amor. 323 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Eu cuido de voc . - Obrigado. 324 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 OBRIGADO PELA VIAGEM, CRAIG TOTAL US$ 38 325 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 N MERO PRIVADO OI 326 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 N MERO PRIVADO O REGUS 327 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 OI 328 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Legendas: Paula Padilha 329 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Supervis o Criativa Rog rio Stravino