1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Se quer saber do que ele feito, encontre o Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - O Patoff j mencionou um Frank Florez? - N o. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Sob a minha orienta o, Sr. Sang, as pessoas v o idolatr -lo. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Um dia, v o ajoelhar-se perante si. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Devias us -lo na segunda. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Na segunda? - Na igreja. Vamos ter com o padre Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 A situa o pior do que antecipei. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Ou agimos j ou n o sobreviveremos seis semanas. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Sou assistente dele ou ainda s tu? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 s tu. Eu sou a agente criativa. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 O jogo de que gostou. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 Bot o vermelho com o CW. Est pronto. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Acho que encontrei o Florez. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Instalei um stalkerware no telem vel do Patoff. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 O Sr. Sang vai guiar-nos atrav s da tempestade. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Estou? Sr. Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Est uma bela manh , Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Desculpe ligar t o cedo. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Passei a noite acordado por causa deste v rus que anda por a . 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Um v rus? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Sim. Todos est o a ficar doentes. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Tenho os olhos vermelhos e tosse congestionada. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Seja como for, s queria ligar-lhe para avisar... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 Sabe... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 O qu ? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 N o vou trabalhar hoje. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Sr. Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - E onde estar s? - Em casa, na cama. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Mas o Raul est a par de tudo e estou contact vel por telefone, 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 se surgir alguma coisa. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Sr. Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 A SUA SESS O FOI TERMINADA 34 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Vejo que o Sr. Sang est de bom humor esta manh . 35 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 O riso bom para a produtividade. 36 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Bom para a sa de, para o bem-estar mental. 37 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Infelizmente, come amos o dia com m s not cias. 38 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Um dos programadores seniores, o Craig Horne, ficou doente esta noite. 39 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 O Craig foi um servo leal do Sr. Sang durante mais de dois anos 40 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 e ser uma grande perda para a nossa fam lia. 41 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Vou pedir a todos que baixem a cabe a e rezem por ele. 42 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Uma not cia melhor 43 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 que a Ursula, do Marketing, se mudou para Boston, 44 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 onde o seu pai recupera de um problema no cora o. 45 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Ela e a sua companheira, a Katherine, v o cuidar dele, 46 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 enquanto tentam recome ar as suas carreiras num novo estado. 47 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Percebi pela conversa que a Ursula dorme com uma mulher. 48 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 O escrit rio dela na administra o est vago. 49 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Quem o quer? 50 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Ningu m? 51 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Vou deixar-vos decidir. 52 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Quem o quiser mais, pode ficar com ele. 53 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Ele est a falar a s rio? 54 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Ol . Est tudo bem? 55 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Estou em Pomona. 56 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Estou a tr s minutos da loja do Frank Florez. 57 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Combin mos ir juntos. 58 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Eu sei, mas n o aguentei. 59 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Avisei que estava doente, disse Patti que ia trabalhar 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 e, em vez disso, apanhei o comboio. 61 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Hoje, sou o Ferris Bueller. 62 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 O que disseste que tinhas ao Patoff? 63 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Uma tosse normal, catarro. - Tem cuidado, Craig. 64 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 N o sabes a liga o entre eles. 65 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Planeei uma hist ria de fachada. 66 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Estive a desenhar alian as de casamento no comboio. 67 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 para o Craig. Vamos enviar macarons. 68 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 MELHORA R PIDO 69 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Sou um mentiroso convincente quando preciso. 70 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Melhor do que pensas. - Adeus. 71 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 APROVEITE DESCONTOS ESPECIAIS NUMA SELE O DE ARTIGOS 72 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Um cliente. 73 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Sim. Ol . 74 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - o propriet rio? - Frank Florez. Estabelecido desde 1983. 75 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Queria mandar fazer alian as de casamento. Algo deste g nero. 76 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Com a cabe a e a cauda sobrepostas. Achei que seria muito fixe. 77 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Ama esta mulher? 78 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Sim, muito. 79 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 N o lhe ponha uma enguia no dedo. 80 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 para ser uma cobra. 81 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 As senhoras adoram ouro. 82 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Simples. 83 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Tradicional. 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Como ouviu falar de mim? - Foi uma recomenda o. 85 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Da minha amiga Milani. 86 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Uma mulher russa. 87 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Talvez h muito tempo. 88 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 N o, acho que se lembraria dela. 89 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 Na verdade, temos um amigo em comum. 90 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 O Regus Patoff. 91 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Disse... 92 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Disse algo que o perturbou? 93 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Registado na Reparti o de Registo de Patentes dos Estados Unidos. 94 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Desculpe? 95 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 "Regus Patoff." Perguntou se o conhecia. 96 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 E estou a dizer-lhe que ele n o existe. 97 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Desculpe. Sei que foi um erro vir aqui. 98 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Ele n o meu amigo. 99 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Se abrir a grade, n o volto a chate -lo. Prometo. 100 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Conheceu-o? 101 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 O qu ? 102 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 Pessoalmente? 103 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Viu-o? 104 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Todos os dias. 105 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Das 10:00 s 18:00. 106 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Quer dizer-me como o conhece? 107 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Venha l atr s. 108 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Temos o or amento para o Upskirt Jungle. 109 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Os testes devem come ar para a semana, 110 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 mas, neste momento, incerto, a n o ser que fa amos horas extra e... 111 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 O Eric acha que o merece, 112 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 mas a Trisha n o vai desistir sem dar luta. Ele vai ver. 113 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 As coisas n o costumam ser assim por aqui. 114 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 N o levantaste o bra o, Elaine. Eu reparei. 115 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Devo presumir que n o queres um escrit rio na administra o? 116 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Adoraria um. 117 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Mas, quando ganhar o meu escrit rio, ser por m rito. 118 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 O m rito sobrevalorizado no mundo dos neg cios. 119 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Quem sobe ao cimo da rvore quem tem sucesso. 120 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 o seu escrit rio? 121 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 N o trabalho muito, hoje em dia. 122 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Sim, a vida est dif cil. 123 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Esta a primeira pe a que fiz para ele. 124 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 o qu ? Um alfinete? 125 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Tamb m n o sabia, no in cio. 126 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Costumavam vir c muitos m dicos. 127 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 H um hospital a tr s quarteir es. 128 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 s vezes, vinham dar uma vista de olhos durante as pausas. 129 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Ela disse que queria mandar fazer algo. 130 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Um presente para uma pessoa especial. 131 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 As medidas tinham de ser precisas. 132 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Era a nica condi o. 133 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Foi a primeira vez que vi o nome dele. 134 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 Nos tr s anos seguintes, v -lo-ia mais 205 vezes. 135 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 136 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Ol , Raul. Tudo bem? 137 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Merda. Vens buscar as coisas dele? 138 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - O qu ? - Ol , Patti. 139 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Sim, a coisa das bebidas. 140 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Tivemos algumas mudan as. 141 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 Porque n o te mostro onde est tudo? 142 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Est bem. Sim. 143 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Parab ns pelo noivado. 144 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 O Craig estava a pensar desenhar alian as iguais. 145 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Adorava v -lo a tentar. O Capit o Pregui oso? 146 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Acho que saiu com os outros. 147 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Um almo o de trabalho, coisas tecnol gicas chatas. 148 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Trouxe sushi para o surpreender. 149 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Passion Roll. Ele gosta do arroz crocante. 150 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Bem, vou ligar-lhe. - Est bem. 151 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Foi um prazer ver-te... 152 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 153 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Deixe mensagem. Obrigado. 154 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Ol , querido. Estou no teu escrit rio. 155 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Onde est s? Liga-me. 156 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Temos uma visita. 157 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Sr. Patoff, esta a Patti. - o Patoff? 158 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - O Patoff? - Deve ser a noiva do Craig. 159 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Como est a lidar com esta situa o imposs vel? 160 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 O que pode a fam lia CompWare fazer para ajudar? 161 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Como assim? - A doen a do Craig. 162 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Ele ligou-me esta manh , parecia estar a morrer. 163 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Ele est doente? 164 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Deve ter havido um mal-entendido. 165 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Um segundo. 166 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Corrigi itens do or amento. Est o na tua secret ria. 167 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Vou tratar disso. 168 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Parece que a perturbei. 169 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 N o o senhor. 170 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Deixe mensagem. Obrigado. 171 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Est s na merda. 172 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Liga-me. 173 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Foda-se! 174 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Est sem bateria. - N o. 175 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 S vai piorar a situa o. 176 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 A Rosie pode chamar-lhe um mec nico e pode esperar l dentro. 177 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Estou bem aqui. 178 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Est o 38 graus, o ar condicionado n o vai funcionar e o sushi vai apodrecer. 179 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Continuaram a vir. 180 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Um por semana. 181 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Dois por semana. 182 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Nunca sabia quando o pr ximo entraria pela porta. 183 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Puseram-me a trabalhar dia e noite. 184 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 O dinheiro era muito bom. Os meus filhos estavam na universidade. 185 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 N o podia recusar. 186 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 A Betty compreendia... 187 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 ...a maior parte. 188 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 N o conseguia dar vaz o. 189 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 As pe as eram cada vez maiores, mais intrincadas. 190 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Estava a comprar todo o ouro que conseguia arranjar. 191 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 A fornecedores locais, no mercado internacional. 192 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 E quando isso n o chegou, 193 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 recorri aos meus entes queridos. 194 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Como v o os preparativos do casamento? 195 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Est o quase prontos. 196 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Claro que me cabe a mim planear o circo todo. 197 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Circo? 198 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 N o literalmente. 199 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 N o. A igreja est marcada, as pessoas convidadas. 200 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 A nica coisa que nos pode parar 201 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 se o Craig n o aparecer na catequese. 202 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Se n o puder vir trabalhar... - Eu sei que... 203 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Parece que mal se esfor a, mas boa pessoa. 204 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Amo-o. 205 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 N o o conhe o muito bem, mas sabe o que vejo nele? 206 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 O amor que ele tem pelos outros. 207 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Isso t o querido. 208 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Obrigada. 209 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 N o bem como ele o descreveu. 210 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Imagino os boatos que andam a espalhar sobre o novo patr o. 211 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Bem, chegou numa altura dif cil. 212 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 O que aconteceu ao Sang ... horr vel. 213 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Se os ajuda verem-me como um monstro, assim seja. 214 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Chega de falar de mim. Estou interessado em si, Patricia. 215 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - N o. - O que faz? 216 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Trabalho para um cirurgi o pl stico em Beverly Hills. 217 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Fazemos sobretudo remodela o corporal. Lipoaspira o, lifting, 218 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 remo o de uma costela ou outra. 219 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Parece que podia ser um dos nossos jogos. 220 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Sim. 221 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Sim. 222 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 E quanto a mim? O que melhoraria? 223 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Talvez o meu nariz? 224 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Parece-me bastante sim trico e est em boa forma. 225 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Parece que j posso ir. 226 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Muito obrigada pela companhia, Sr. Patoff. 227 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Certo, Regus. N o trabalho para si. 228 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Ainda. 229 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Bem... 230 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Obrigada. 231 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Ele trocou a bateria. - Quanto ? 232 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 O Sr. Patoff tratou disso. 233 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Com licen a. 234 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Precisa de ajuda? - Eu chego l . 235 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Posso fazer uma sugest o? 236 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Trabalhei com pessoas com defici ncia e talvez possa ajudar. 237 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 O Regus Patoff contratou-o para fazer um esqueleto de ouro? 238 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 N o diretamente. 239 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 At 20 m dicos diferentes, especialistas nas suas reas. 240 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Ao pre o atual... 241 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Vinte e cinco milh es em ouro. 242 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Depois de fundir o cr nio, 243 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 n o sa de casa durante um ano. 244 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Via-o em todo o lado. 245 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Foi a que tudo come ou a desaparecer. 246 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Os compradores, o bairro... 247 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 E, por fim, a Betty. 248 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Lamento que lhe tenha feito isso, Frank. 249 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Onde est ele agora? 250 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Est em Los Angeles. 251 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 consultor. 252 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Um dia, veio para a nossa empresa e apoderou-se dela. 253 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Descreva-o. 254 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 O Patoff? uma pessoa normal. 255 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Quanto mede? 256 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Mais ou menos isto. 257 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Est em forma, magro, est a ficar grisalho 258 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 e tem um olhar fodido. 259 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Quanto pesa? 260 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Lembre-se do que lhe ensinei. 261 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 H uma linha reta que desce do c u atrav s do seu mago. 262 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Sim! isso. 263 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Bom trabalho. Pronto. 264 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Sim, mais tr s. Voc consegue. 265 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Sim. 266 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Voc consegue. 267 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Voc consegue. Est a conseguir. 268 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Est bem. 269 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Mais um. 270 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Obrigado. 271 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Certo. 272 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Meu Deus! 273 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 A minha noiva quer saber de mim. 274 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Juro que ela me liga 25 vezes por dia. 275 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Quando o casamento? 276 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 Em setembro. na igreja e tudo. 277 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 N o sei como, arranjei uma cat lica moda antiga. 278 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Ol , querido. Estou no teu escrit rio. Onde est s? Liga-me. 279 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Porra! 280 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Fa as o que fizeres, n o a percas para ele. 281 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Acho que tenho de voltar. 282 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Obrigado. 283 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Ele sabe que est s aqui. 284 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Vai para casa. Vai. 285 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Para! N o te metas, Elaine. 286 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 N o! Para! N o! 287 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Sabes como o Eric se esfor ou por isto. 288 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 N o te vais safar com isto, Janelle. 289 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Estou ocupado. Volta mais tarde. 290 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Gra as a Deus que s s tu. 291 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Fecha a porta. 292 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Est s bem? - Eles s o selvagens. 293 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Viste o que fizeram Trisha. 294 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Todos est o nervosos desde que ele chegou. 295 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 N o est o a pensar bem. 296 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Justificas aquele comportamento? - N o. 297 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Claro que n o. 298 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 E se vierem atr s de mim a seguir? 299 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 N o lido bem com conflitos. Nunca quis este escrit rio. 300 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 N o me importava de trabalhar nos degraus. 301 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 N o te importavas? 302 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Dizias-me se estivessem a planear algo, certo? 303 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Bem... 304 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Houve falat rio. - C us! 305 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 C us! 306 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Quem? Quem v o mandar? 307 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - Ainda n o decidiram. - N o sei lutar. 308 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Ponho uma coisa branca na porta. Rendo-me. 309 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 N o vergonhoso, pois n o? 310 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Talvez possa ajudar-te, Iain. S at isto passar. 311 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 312 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Ol . 313 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 O que fazes em casa? 314 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Senti-me doente a caminho, por isso, voltei. 315 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Desculpa, devia ter-te dito. 316 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Levei-te sushi, mas n o estavas l . 317 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Querida, foste ao escrit rio? 318 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Isso t o rom ntico. - Encontrei a Elaine. 319 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - A Elaine Desdentada? - A outra. 320 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Ela achava que estavas num almo o de trabalho. 321 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 A Elaine desmiolada. 322 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Est s quente. 323 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Pareces um fantasma. 324 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Disse-te que estou doente. 325 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Descansa, querido. 326 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Eu trato de ti. - Obrigado. 327 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 OBRIGADO POR VIAJAR CONNOSCO, CRAIG TOTAL $38,00 328 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 N MERO PRIVADO Ol 329 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 O REGUS. 330 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 OL 331 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Legendas: Pedro Freitas 332 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Supervis o Criativa Hern ni Azenha