1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Jeśli chcesz wiedzieć, kim on jest, znajdź Floreza. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Czy Patoff wspominał o Florezie? - Nie. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Dzięki mnie ludzie będą pana czcili jak boga. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Będą padali przed panem na kolana. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Wł ż go w poniedziałek. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Po co? - Do kościoła. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 Sytuacja jest poważniejsza, niż zakładałem. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Musimy zredukować koszty, inaczej firma padnie w sześć tygodni. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Teraz ja jestem jego asystentką czy ty? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Ja jestem rzeczniczką do spraw kreatywnych. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Gra, kt rą pan polubił. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 Czerwony przycisk. Gotowe. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Znalazłem Floreza. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Zainstalowałem wtyczkę w telefonie Patoffa. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Pan Sang poprowadzi nas na spokojniejsze wody. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Halo? Panie Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Jest piękny poranek, Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Przepraszam, że tak wcześnie. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Zmogło mnie chor bsko, kt re ostatnio wszędzie krąży. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Chor bsko? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Tak, teraz wszyscy to łapią. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Wie pan, czerwone oczy i kaszel. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Chciałem jak najwcześniej dać panu znać, że... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 No wie pan. 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Że co? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Że nie będę dzisiaj w pracy. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Panie Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Gdzie zatem będziesz? - W domu, w ł żku. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Ale Raul wszystko ogarnia i będę pod telefonem, 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 jeśli coś wyskoczy. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Panie Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 SESJA ZAKOŃCZONA 34 00:03:05,970 --> 00:03:08,560 KONSULTANT 35 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Widzę, że pan Sang dba o nasze dobre nastroje. 36 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Śmiech służy produktywności. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Jest dobry dla zdrowia i samopoczucia. 38 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Niestety ten dzień zaczynamy od smutnych wiadomości. 39 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, starszy programista, tej nocy zachorował. 40 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig był lojalnym sługą pana Sanga przez ponad dwa lata 41 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 i będzie niepowetowaną stratą dla naszej rodziny. 42 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Proszę, abyście pochylili głowy i zm wili za niego modlitwę. 43 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Z pozytyw w, 44 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 Ursula z marketingu przeniosła się do Bostonu, 45 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 gdzie jej ojciec dochodzi do siebie po zawale. 46 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Ona i jej partnerka Katherine będą się nim zajmować 47 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 i rozwijać zawodowo w nowym stanie. 48 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Z rozmowy wywnioskowałem, że Ursula sypia z kobietą. 49 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Jej biuro w sekcji kierowniczej jest teraz puste. 50 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Ktoś chętny? 51 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Nikt? 52 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Zastan wcie się. 53 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Przypadnie temu, kto pragnie go najbardziej. 54 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 On tak na poważnie? 55 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 - Cześć. - Wszystko gra? 56 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Jestem w Pomonie. 57 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Trzy minuty od sklepu Franka Floreza. 58 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Mieliśmy jechać razem. 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Nie mogłem tyle czekać. 60 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Zgłosiłem L4, Patti myśli, że jestem w pracy, 61 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 a ja wskoczyłem do pociągu. 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Jestem na wagarach! 63 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Co powiedziałeś Patoffowi? 64 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Standard, że kaszlę. - Uważaj, Craig. 65 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Nie wiesz, co ich łączy. 66 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Przygotowałem sobie przykrywkę. 67 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 W pociągu szkicowałem obrączki. 68 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 To dla Craiga. Wyślemy mu makaroniki. 69 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 ZDROWIEJ SZYBKO 70 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Potrafię dobrze kłamać, jeśli zajdzie potrzeba. 71 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - To akurat wiem. - Dobra. 72 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Klient. 73 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Tak. Cześć. 74 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Pan jest właścicielem? - Frank Florez. Od 1983 roku. 75 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Chciałbym obrączki mojego projektu. Coś w ten deseń. 76 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Głowa i ogon zachodzą na siebie. To chyba fajny pomysł. 77 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Kochasz tę kobietę? 78 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Tak, bardzo. 79 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 To nie wciskaj jej na palec węgorza. 80 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 To miał być wąż. 81 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Panie kochają złoto. 82 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Prostotę. 83 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Tradycję. 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Jak znalazłeś m j salon? - Polecono mi go. 85 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Moja... znajoma, Milani. 86 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Rosjanka. 87 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Nie kojarzę. 88 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Ją na pewno by pan zapamiętał. 89 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 Właściwie wszyscy mamy wsp lnego przyjaciela. 90 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regusa Patoffa. 91 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Czy ja... 92 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Czymś pana zezłościłem? 93 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Regulacja Patentowa Oficjeli Stan w Zjednoczonych. 94 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Słucham? 95 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 Regus Patoff. Pytałeś, czy go znam. 96 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 M wię ci więc, że on nie istnieje. 97 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Przepraszam, przychodząc tu, popełniłem duży błąd. 98 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Nie przyjaźnimy się. 99 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Jeśli pan otworzy, obiecuję, że nie będę już pana niepokoił. 100 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Spotkałeś go? 101 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Co? 102 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 Osobiście? 103 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Widziałeś go? 104 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Widuję go codziennie. 105 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Od 10.00 do 18.00. 106 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Powie mi pan, skąd go zna? 107 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Chodź na zaplecze. 108 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Mamy budżet dla Upskirt Jungle. 109 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Testy planowano na przyszły tydzień, 110 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 ale termin może się wysypać, chyba że będziemy robić nadgodziny. 111 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric uważa, że na nie zasługuje, 112 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 ale Trisha nie podda się bez walki. Jeszcze się przekona. 113 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Zwykle nie tak tu załatwiamy tego typu sprawy. 114 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Zauważyłem, że nie podniosłaś ręki. 115 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Czy to znaczy, że nie chcesz menedżerskiego biura? 116 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Bardzo bym chciała. 117 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Ale wolę na nie zapracować. 118 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Ambicja jest przereklamowana. 119 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Sukces odnosi ten, kto idzie do celu po trupach. 120 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 To pana pracownia? 121 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Ostatnio nie mam dużo pracy. 122 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Fakt, czasy są ciężkie. 123 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 To pierwsza rzecz, jaką dla niego zrobiłem. 124 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 To spinka do krawata? 125 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Sam nie wiedziałem. Z początku. 126 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Kiedyś zaglądało tu wielu lekarzy. 127 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Trzy przecznice dalej jest szpital, 128 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 odwiedzali nas w przerwach od pracy. 129 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Zam wiła to jakaś kobieta. 130 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Na prezent dla wyjątkowej osoby. 131 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Zgodnie z podanymi wymiarami. 132 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 To był jedyny warunek. 133 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Wtedy pierwszy raz zobaczyłem jego nazwisko. 134 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 Przez kolejne trzy lata widziałem je jeszcze 205 razy. 135 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 136 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Cześć, Raul. Jak leci? 137 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 O kurwa. Przyszłaś, żeby zabrać jego rzeczy? 138 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Co? - Patti, hej. 139 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Ta od drink w. 140 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Mieliśmy przemeblowanie. 141 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 Może pokażę ci, gdzie co teraz jest? 142 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Jasne. 143 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Gratuluję zaręczyn. 144 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig wspominał o projekcie obrączek. 145 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Chciałabym to zobaczyć. Gdzie ten leniwiec? 146 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Chyba wyszedł z ekipą. 147 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Spotkanie przy lunchu, techniczne nudy. 148 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Przyniosłam sushi, żeby go zaskoczyć. 149 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Z Passion Roll? Lubi ten ich chrupiący ryż. 150 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 Zadzwonię do niego. 151 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Miło było cię widzieć... 152 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 Elaine. 153 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Zostaw wiadomość. 154 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Kotku, jestem w twoim biurze. 155 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Gdzie jesteś? Oddzwoń. 156 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Mamy gościa. 157 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Panie Patoff, to Patti. - Pan Patoff? 158 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Ten Patoff? - Narzeczona Craiga? 159 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Jak sobie radzisz w tym trudnym czasie? 160 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 W czym może ci pom c twoja rodzina CompWare? 161 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - W kwestii? - Choroby Craiga. 162 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Dzwonił do mnie rano i brzmiał, jakby był u kresu drogi. 163 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Craig zgłosił L4? 164 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Doszło do nieporozumienia. 165 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Sekundę. 166 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Naniosłem poprawki w budżecie, leży na twoim biurku. 167 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Zajmę się tym. 168 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Chyba cię zdenerwowałem. 169 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Nie pan. 170 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Zostaw wiadomość. 171 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Masz przejebane. 172 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Zadzwoń. 173 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Padł akumulator. - Nie. 174 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Tylko pogarszasz sprawę. 175 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie wezwie ci mechanika, a ty zaczekaj w środku. 176 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Tu mi dobrze. 177 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Jest upał, klimatyzacja nie działa, twoje sushi się zepsuje. 178 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Ciągle przychodzili. 179 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Raz w tygodniu. 180 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Dwa razy. 181 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Nigdy nie wiedziałem, kiedy zjawi się kolejny. 182 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Pracowałem dzień i noc. 183 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Pieniądze były dobre. Dzieciaki były na studiach. 184 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Nie mogłem odm wić. 185 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty rozumiała. 186 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 Przynajmniej na początku. 187 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 Ale przestałem nadążać. 188 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Zam wienia były coraz większe, bardziej skomplikowane. 189 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Skupowałem tyle złota, ile się da. 190 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Lokalnie i za granicą. 191 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 A gdy to nie wystarczyło... 192 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 zwr ciłem się do mej lubej. 193 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Jak idą przygotowania do ślubu? 194 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Wszystko prawie gotowe. 195 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Oczywiście cały ten cyrk jest na mojej głowie. 196 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Cyrk? 197 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Nie dosłownie. 198 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 Nie. Kości ł już zaklepany, a goście zaproszeni. 199 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Pogrążyć nas może 200 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 nieobecność Craiga na zajęciach kościelnych. 201 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Skoro nie może pracować... - Wiem, że... 202 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Że wygląda, jakby się nie starał, ale to dobry facet. 203 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Kocham go. 204 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Nie znam Craiga zbyt dobrze, ale wiesz, co w nim widzę? 205 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 Miłość, kt rą żywi do pewnej kobiety. 206 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 To takie słodkie. 207 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Dziękuję. 208 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Nie jest pan taki, jak mi to opisywał. 209 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Mogę sobie tylko wyobrazić plotki o nowym szefie. 210 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Zjawił się pan w trudnym okresie. 211 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Ta sprawa z Sangiem jest... 212 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Niech widzą we mnie potwora, jeśli im to pomaga. 213 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Dość już o mnie. Opowiedz o sobie, Patricio. 214 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 Czym się zajmujesz? 215 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Pracuję dla chirurga plastycznego w Beverly Hills. 216 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Gł wnie modelujemy sylwetki. Odsysanie, naciąganie, 217 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 usuwanie zbędnych żeber. 218 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Brzmi jak materiał na jedną z naszych gier. 219 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Fakt. 220 00:19:11,100 --> 00:19:13,480 A co ze mną? Co byś poprawiła? 221 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Może m j nos? 222 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Wygląda pan dość symetrycznie, jest pan w dobrej formie. 223 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Chyba mogę się zbierać. 224 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Bardzo dziękuję, że dotrzymał mi pan towarzystwa. 225 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - No tak. Ja tu nie pracuję. 226 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Jeszcze. 227 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Dziękuję. 228 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Wymienił akumulator. - A koszt? 229 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 Pan Patoff się tym zajął. 230 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Przepraszam. 231 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Pom c ci? - Jakoś dam radę. 232 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Mogę coś zasugerować? 233 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Pracowałam z osobami z niepełnosprawnością. 234 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patoff zlecił panu wykonanie szkieletu z litego złota? 235 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Nie osobiście. 236 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Przez 20 r żnych lekarzy, specjalist w w swoich dziedzinach. 237 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Po dzisiejszym kursie... 238 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Dwadzieścia pięć milion w w złocie. 239 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Po odlaniu czaszki 240 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 nie wychodziłem z domu przez rok. 241 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Ciągle go wszędzie widziałem. 242 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 I wtedy wszystko zaczęło znikać. 243 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Klienci z ulicy, sąsiedztwo... 244 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 i wreszcie Betty. 245 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Przykro mi, że ci to zrobił, Frank. 246 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Gdzie jest teraz? 247 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 W Los Angeles. 248 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Jest konsultantem. 249 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Pewnego dnia po prostu przyszedł i przejął stery firmy. 250 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Opisz go. 251 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoffa? Zwykły facet. 252 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Wysoki jest? 253 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Gdzieś dotąd. 254 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Jest szczupły, kanciasty, siwieje. 255 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 Ma oczy, kt re każą ci się pierdolić. 256 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Ile waży? 257 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Pamiętaj, czego cię uczyłam. 258 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Z nieba do twojego ciała biegnie prosta linia. 259 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Tak! O to chodzi. 260 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Dobra robota. W porządku. 261 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Jeszcze trzy. Dasz radę. 262 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Tak, tak, tak. 263 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Uda ci się. 264 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Już prawie. Idziesz. 265 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Okej. 266 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Ostatni. 267 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Dziękuję. 268 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Boże. 269 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Narzeczona mnie sprawdza. 270 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Przysięgam, dzwoni 25 razy dziennie. 271 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Kiedy ślub? 272 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 We wrześniu. Najpierw muszę się ochrzcić. 273 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Przygruchałem sobie staromodną katoliczkę. 274 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Kotku, jestem w twoim biurze. Gdzie jesteś? Oddzwoń. 275 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Kurwa. 276 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Cokolwiek robisz, nie pozw l, żeby ci ją odbił. 277 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Chyba muszę wracać. 278 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Dziękuję. 279 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 On wie, że tu jesteś. 280 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Jedź do domu. Szybko. 281 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 St j! Nie mieszaj się, Elaine. 282 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Nie, zostawcie mnie! 283 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Wiesz, jak ciężko Eric na to pracował. 284 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Nie ujdzie ci to na sucho, Janelle. 285 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Jestem zajęty. Wr ć p źniej. 286 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Dzięki Bogu, to tylko ty. 287 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Zamknij za sobą drzwi. 288 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Wszystko dobrze? - To dzikusy. 289 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Widziałaś, co zrobili Trishy. 290 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Wszystkich nosi, odkąd on tu jest. 291 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 Nikt nie myśli racjonalnie. 292 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Akceptujesz takie zachowanie? - Nie. 293 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Skądże. 294 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 A jak będę następny? 295 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 Nie radzę sobie z konfliktami. Nie chcę tego cholernego biura. 296 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Mogę pracować choćby na schodach. 297 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Serio? 298 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Powiedziałabyś mi, gdyby coś planowali, nie? 299 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 C ż... 300 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Ludzie gadają. - O Boże. 301 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 O Boże. 302 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Kto? Kogo wyślą? 303 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - Jeszcze nie wiadomo. - Nie umiem się bić. 304 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Wywieszę coś białego, poddam się. 305 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 To nie wstyd, prawda? 306 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Być może będę w stanie ci pom c, Iain. Dop ki to wszystko się nie skończy. 307 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 308 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Co robisz w domu? 309 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Po drodze zrobiło mi się słabo, więc wr ciłem. 310 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Powinienem był ci powiedzieć. 311 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Przyniosłam ci sushi, ale cię nie było. 312 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Kochanie, byłaś w biurze? 313 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - To takie romantyczne. - Spotkałam tę twoją Elaine. 314 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Elaine bez zęba? - Tę drugą. 315 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Myślała, że jesteś na spotkaniu. 316 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Elaine czasem nie ogarnia. 317 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Jesteś rozpalony. 318 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 I blady jak ściana. 319 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 M wiłem, jestem chory. 320 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Odpoczywaj, kotku. 321 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Zajmę się tobą. - Dzięki. 322 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 DZIĘKUJĘ ZA PODR Ż, CRAIG SUMA: 38,00 $ 323 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 NUMER PRYWATNY: CZEŚĆ 324 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 NUMER PRYWATNY: TU REGUS 325 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 HEJ 326 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Napisy: Marcin Kędzierski 327 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Nadz r kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska