1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Hvis du vil vite hva han er laget av, finn Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Nevnte Patoff noen gang Frank Florez? - Nei. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Under min veiledning, Mr. Sang, vil folk idolisere deg. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 En dag vil de knele foran deg. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Du b r ha den p p mandag. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Mandag? - Kirken. Vi m ter fader Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 Situasjonen er mer alvorlig enn jeg forventet. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Med mindre vi handler n , overlever vi ikke seks uker til. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Er jeg assistent n , eller er du det enn ? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Du. Jeg er hans kreative kontaktperson. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Spillet du likte. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 R d knapp med CW p . Du er klar. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Jeg tror jeg fant Florez. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Jeg installerte stalkerware p Patoffs telefon. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Mr. Sang skal lede oss gjennom stormen. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Hallo? Mr. Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Det er en vakker morgen, Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Beklager at jeg ringer deg s tidlig. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Jeg har v rt oppe det meste av natten med et virus som g r. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Et virus? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Ja, alle er visst smittet. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 R de yne og brysthoste. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Jeg ville bare ringe deg s snart jeg kunne og si... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 ...du vet... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Hva da? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Jeg kommer ikke p jobb i dag. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Mr. Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Hvor er du i stedet? - Jeg blir hjemme i senga. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Men Raul er oppdatert p alt, og jeg kan kontaktes p telefon 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 hvis det dukker opp noe. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Mr. Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 KTEN DIN ER AVBRUTT 34 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Jeg ser at Mr. Sang er morsom i dag. 35 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Latter er bra for produktiviteten. 36 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Bra for helsen, for psykisk velv re. 37 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Dessverre starter vi dagen med triste nyheter. 38 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, en av v re seniorkodere, ble syk i natt. 39 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig var en lojal ansatt av Mr. Sang i over to r, 40 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 og blir et stort tap for familien v r. 41 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Jeg ber dere alle b ye hodet og be for ham. 42 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 En bedre nyhet er 43 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 at Ursula fra markedsf ring har flyttet til Boston, 44 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 der faren hennes friskner til etter et hjerteinfarkt. 45 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Hun og partneren Katherine skal se til ham 46 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 og starte karrierene sine i en ny delstat. 47 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Jeg utledet fra samtalen at Ursula ligger med en kvinne. 48 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Kontoret hennes i ledersuiten er ledig n . 49 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Hvem vil ha det? 50 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Ingen? 51 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Jeg lar dere bestemme. 52 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Den som helst vil ha det, kan ta det. 53 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Vent. Mener han det? 54 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Hei. G r det bra? 55 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Jeg er i Pomona. 56 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Jeg er tre minutter unna Frank Florez sin butikk. 57 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Vi skulle dra sammen. 58 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Vet det, kunne ikke vente. 59 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Jeg sykemeldte meg, sa til Patti at jeg dro p jobb 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 og hoppet p et tog i stedet. 61 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Jeg er rene Ferris Bueller i dag. 62 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Hva sa du til Patoff at du hadde? 63 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Bare en vanlig forkj lelse. - V r forsiktig. 64 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Du vet ikke hvordan de to er sammenknyttet. 65 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Jeg har planlagt en dekkhistorie. 66 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Jeg har tegnet gifteringer p toget. 67 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 Det er til Craig. Vi sender makroner. 68 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 GOD BEDRING 69 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Jeg er en veldig overbevisende l gner n r jeg m . 70 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Bedre enn du aner. - Ha det. 71 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 FLOREZ & FLOREZ GULLSMED 72 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 PRISER P UTVALGTE GJENSTANDER SPESIALRABATT P UTVALGTE 73 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 En kunde. 74 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Ja. Hei. 75 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Er du eieren? - Frank Florez. Etablert i 1983. 76 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Jeg vil gjerne f laget gifteringer. Noe s nt som dette. 77 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Hvor hodet og halen overlapper. Tenkte det ville v rt kult. 78 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Elsker du denne kvinnen? 79 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Ja, veldig h yt. 80 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 Ikke sett en l p fingeren hennes. 81 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Det skal v re en slange. 82 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Damer elsker gull. 83 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Noe enkelt. 84 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Tradisjonelt. 85 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Hvordan h rte du om meg? - Det var en henvisning. 86 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Fra... min venn Milani. 87 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Russisk kvinne. 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Kanskje for lenge siden. 89 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Jeg tror du ville husket henne. 90 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 Vi har faktisk alle en felles venn. 91 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 92 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Sa jeg... 93 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Sa jeg noe som gjorde deg oppr rt? 94 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Registrert ved United States Patent Office. 95 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Unnskyld? 96 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 "Regus Patoff". Du spurte om jeg kjente ham? 97 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 Og jeg sier at han ikke eksisterer. 98 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Unnskyld. Jeg gjorde en stor feil ved komme hit. 99 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Han er ingen venn av meg. 100 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Hvis du l ser opp porten, lover jeg ikke plage deg igjen. 101 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Har du m tt ham? 102 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Hva? 103 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 I eget kj tt og blod? 104 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Har du sett ham? 105 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Hver j vla dag. 106 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Fra ti til seks. 107 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Vil du fortelle meg hvordan du kjenner ham? 108 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Kom p bakrommet. 109 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Vi har byggebudsjettet forUpskirt Jungle. 110 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Den begynner tentativt teste neste uke, 111 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 og akkurat n er det tentativt, med mindre vi jobber overtid og... 112 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric synes han fortjener det, 113 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 men Trisha gir seg ikke uten kamp. Det f r han se. 114 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Ting fungerer vanligvis ikke p denne m ten her. 115 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Jeg la merke til at du ikke rakk opp h nden, Elaine. 116 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Skal jeg anta at du ikke vil ha kontor i ledersuiten? 117 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Skulle gjerne hatt et. 118 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Men n r jeg f r mitt eget kontor, skal det v re fortjent. 119 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Fortjenstfullhet er overvurdert. 120 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Den som klatrer til toppen av treet, er den som lykkes. 121 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 Er dette kontoret ditt? 122 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Jeg jobber ikke mye for tiden. 123 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Ja, det er t ft der ute. 124 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Dette var det f rste jeg laget til ham. 125 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Hva er det? En slipsn l? 126 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Jeg visste det ikke selv... i starten. 127 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Det pleide komme mange leger hit. 128 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Det er et sykehus tre kvartaler unna, 129 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 og av og til kommer de og kikker i skiftpausene. 130 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Hun sa hun ville ha noe laget. 131 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 En gave til en spesiell person. 132 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Den m tte v re n yaktig etter m lene hennes. 133 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Det var det eneste kravet. 134 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Det var f rste gang jeg s navnet hans. 135 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 I l pet av de neste tre rene s jeg det 205 ganger til. 136 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 137 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Hei, Raul. Hvordan g r det? 138 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Fanken. Er du her for hente tingene hans? 139 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Hva? - Hei, Patti. 140 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Ja, drikkegreiene. 141 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Vi har omm blert litt her, 142 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 s jeg skal vise deg hvor alt er. 143 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Greit. Ja. 144 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Gratulerer med forlovelsen. 145 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig sa han ville designe matchende ringer. 146 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Jeg vil gjerne se ham pr ve. Hvor er lathansen? 147 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Jeg tror han gikk ut med de andre. 148 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Et lunsjm te, kjedelige tekniske greier. 149 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Jeg tok med sushi for overraske ham. 150 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Passion Roll. Han liker den spr risen deres. 151 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Jeg ringer ham. - Ja vel. 152 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Det var hyggelig treffe deg... 153 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - ...Elaine. 154 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Legg igjen beskjed. Takk. 155 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Hei, vennen, jeg er p kontoret ditt. 156 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Hvor er du? Ring meg tilbake. 157 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Vi har en gjest. 158 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Mr. Patoff, dette er Patti. - Er du Patoff? 159 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Selveste Patoff? - Du m v re Craigs forlovede. 160 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Hvordan takler du denne vanskelige tiden? 161 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Hva kan CompWare-familien gj re for hjelpe? 162 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Hva for noe? - Craigs sykdom. 163 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Han ringte meg i morges, h rtes ut som han var d den n r. 164 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Sykemeldte Craig seg? 165 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Det har v rt noe feilkommunikasjon. 166 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Et yeblikk. 167 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Jeg korrigerte noen budsjettposter. De ligger p pulten din. 168 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Jeg skal se p dem. 169 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Jeg har visst gjort deg oppr rt. 170 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Det er ikke deg. 171 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Legg igjen beskjed. Takk. 172 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Du er i kjempetr bbel. 173 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Ring meg. 174 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Faen. 175 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Batteriet ditt er utladet. - Nei. 176 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Du gj r bare situasjonen verre. 177 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie kan ringe en mekaniker for deg. Du kan vente inne. 178 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Jeg klarer meg her. 179 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Det er 38 grader, klimaanlegget streiker, og sushien r tner. 180 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 De fortsatte komme. 181 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 n i uken. 182 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 To i uken. 183 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Jeg visste aldri n r den neste kom inn d ren. 184 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Jeg m tte jobbe dag og natt. 185 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Pengene kom godt med. Jeg hadde barn p college. 186 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Jeg kunne ikke si nei. 187 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty forsto... 188 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 ...for det meste. 189 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 Jeg sakket akterut. 190 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Delene ble stadig st rre og mer intrikate. 191 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Jeg kj pte alt gullet jeg kunne f tak i. 192 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Lokale leverand rer, utenlandske marked. 193 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 Og da det ikke var nok... 194 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 ...vendte jeg meg til min kj re. 195 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Hvordan g r bryllupsforberedelsene? 196 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Det meste er p plass. 197 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Men det er selvf lgelig jeg som planlegger hele sirkuset. 198 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Sirkus? 199 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Nei, ikke bokstavelig talt. 200 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 Nei. Kirken er bestilt, og gjestene invitert. 201 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Det eneste som kan avspore oss, er 202 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 om Craig ikke kommer p katolisismeoppl ringen. 203 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Hvis han ikke kan komme p jobb... - Jeg vet han... 204 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Han ser ut som han ikke pr ver halve tiden, men han er en god person. 205 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Jeg elsker ham. 206 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Jeg kjenner ikke Craig s godt, men vet du hva jeg ser i ham? 207 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 Kj rligheten han har til en annen. 208 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Det er s s tt. 209 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Tusen takk. 210 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Du er slett ikke slik han beskrev deg. 211 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Jeg kan bare forestille meg sladderen de sprer om den nye sjefen. 212 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Du kom p et vanskelig tidspunkt. 213 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Alt dette med Sang er bare... f lt. 214 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Hjelper det se meg som et monster, s f r det v re. 215 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Nok om meg. Jeg er interessert i deg, Patricia. 216 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - Nei. - Hva driver du med? 217 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Jeg jobber for en plastikkirurg i Beverly Hills. 218 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Vi gj r mest kroppskonturering. Suger ut og strekker ting, 219 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 fjerner et ribbein her og der. 220 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Det h res ut som det kunne v rt et av v re spill. 221 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Ja. 222 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Ja. 223 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 Hva med meg? Hva ville du forbedret? 224 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Nesen, kanskje? 225 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Du ser ganske symmetrisk ut, og du er i god form. 226 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Jeg er visst klar til dra. 227 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Men tusen takk, Mr. Patoff, for at du holdt meg med selskap. 228 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Ja, Regus. Jeg jobber ikke for deg. 229 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Enn . 230 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Tja... 231 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Takk. 232 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Han byttet batteriet. - Hvor mye? 233 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 Mr. Patoff tok seg av det. 234 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Unnskyld meg. 235 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Trenger du hjelp? - Jeg kommer meg opp. 236 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Kan jeg foresl noe? 237 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Jeg har jobbet med folk med nedsatt funksjonsevne, og kan kanskje hjelpe. 238 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Ga Regus Patoff ga deg i oppdrag lage et solid gullskjelett? 239 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Ikke direkte. 240 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Opp til 20 forskjellige leger, spesialister innen sine egne felt. 241 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 I dagens priser... 242 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 ...25 millioner dollar med gull. 243 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Etter jeg laget hodeskallen, 244 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 forlot jeg ikke huset p et r. 245 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Jeg s ham overalt. 246 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Det var da alt begynte forsvinne. 247 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Fottrafikken, nabolaget... 248 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 ...og til slutt Betty. 249 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 S leit at han gjorde det mot deg, Frank. 250 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Hvor er han n ? 251 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Han er i Los Angeles. 252 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Han er konsulent. 253 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 n dag flyttet han bare inn i selskapet v rt og tok over. 254 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Beskriv ham for meg. 255 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoff? Han er bare en vanlig fyr. 256 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Hvor h y? 257 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Omtrent til hit. 258 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Han er veltrent, mager, har gr tt h r 259 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 og et blikk som sier "dra til helvete". 260 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Hvor mye veier han? 261 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Husk hva jeg l rte deg. 262 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Det g r en rett linje fra lufta ned gjennom kjernen din. 263 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Ja! S nn ja. 264 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Godt jobbet. Bra. 265 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Ja, tre til. Du klarer det. 266 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Ja. 267 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Du klarer dette. 268 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Du gj r det. 269 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Greit. 270 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Ett til. 271 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Takk. 272 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Greit. 273 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Herregud. 274 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Forloveden min sjekker meg. 275 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Jeg sverger p at hun ringer meg 25 ganger om dagen. 276 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 N r er bryllupet? 277 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 September. Hele kirkeoppstyret. 278 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Jeg fant meg en god, gammeldags katolsk jente. 279 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Hei. Jeg er p kontoret ditt. Hvor er du? Ring meg tilbake. 280 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Faen. 281 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Uansett hva du gj r, ikke mist henne til ham. 282 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Jeg tror jeg m dra tilbake. 283 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Takk. 284 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Han vet at du er her. 285 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Dra hjem. 286 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Stopp! Hold deg unna, Elaine. 287 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Nei! Slutt! 288 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Du vet hvor hardt Eric jobbet for dette. 289 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Du slipper ikke unna med dette, Janelle. 290 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Jeg er opptatt. Kom tilbake senere. 291 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Takk og lov, det er bare deg. 292 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Lukk d ren bak deg. 293 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - G r det bra? - De er villdyr. 294 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Du s hva de nettopp gjorde mot Trisha. 295 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Nervene har v rt p h ykant siden han kom. 296 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 De tenker ikke klart. 297 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Kan du unnskylde den oppf rselen? - Nei. 298 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Selvf lgelig ikke. 299 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Hva om jeg er nestemann? 300 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 Jeg takler ikke konflikter. Jeg ville ikke engang ha dette kontoret. 301 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Jeg kunne jobbet i trappen. 302 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Kunne du? 303 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Du ville vel sagt det til meg om de planla noe? 304 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Tja... 305 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Det har v rt snakk. - Herregud. 306 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Herregud. 307 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Hvem sender de vekk? 308 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - Er ikke bestemt enn . - Jeg vet ikke hvordan jeg sl ss. 309 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Jeg henger noe hvitt p d ren. Overgir meg. 310 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Det er vel ikke flaut? 311 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Jeg kan kanskje hjelpe deg til alt dette er over. 312 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 313 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Hei. 314 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Hva gj r du hjemme? 315 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Jeg ble syk p vei til jobb, s jeg dro hjem. 316 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Beklager, jeg burde sagt det. 317 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Jeg tok med sushi til deg, men du var ikke der. 318 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Kom du p kontoret? 319 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Det er s romantisk. - Jeg m tte den Elaine-jenta. 320 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Hun som mangler en tann? - Den andre. 321 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Hun trodde du var i et lunsjm te. 322 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Du vet, vimsete Elaine. 323 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Du er varm. 324 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Du er likblek. 325 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Jeg sa jo at jeg er syk. 326 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Hvil deg. 327 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Jeg skal ta meg av deg. - Takk. 328 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 TAKK FOR TUREN, CRAIG TOTALT 38 DOLLAR 329 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 PRIVAT NUMMER HALLO 330 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 DET ER REGUS 331 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 HEI 332 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Tekst: Gry Viola Impelluso 333 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Kreativ leder Heidi Rabbev g