1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Jika awak nak tahu tentang dia, cari Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Ada Patoff sebut nama Frank Florez? - Tak. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Menurut bimbingan saya, orang akan mengagumi awak, En. Sang. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Mereka akan melutut di depan awak. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Awak patut pakai Isnin nanti. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Isnin? - Gereja. Kita nak jumpa Paderi Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 Keadaan lebih teruk daripada jangkaan saya. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Kalau tak mengurangkan kos sekarang, kita takkan bertahan lagi enam minggu. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Awak atau saya pembantu dia sekarang? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Awak. Saya penghubung kreatif dia. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Mainan awak suka itu. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 Butang merah bertanda CW. Dah siap. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Florez, saya dah jumpa dia. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Saya pasang perisian hendap di telefon Patoff. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 En. Sang akan membimbing kita melalui ribut. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Helo? En. Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Ini pagi yang indah, Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Maaf kerana menelefon awak sangat awal. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Saya berjaga hampir sepanjang malam disebabkan penyakit yang sedang tular ini. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Penyakit? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Ya. Semua orang telah dijangkiti. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Mata merah, batuk berkahak. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Apa pun, saya mahu telefon awak secepat yang mungkin dan kata... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 awak tahulah... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Apa? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Saya takkan masuk kerja hari ini. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 En. Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Jadi, awak akan berada di mana? - Di atas katil di rumah. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Namun, Raul sedang siapkan dan saya boleh dihubungi melalui telefon 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 jika sesuatu berlaku. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 En. Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 SESI ANDA TELAH DITAMATKAN 34 00:03:05,970 --> 00:03:08,560 PERUNDING 35 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Saya nampak En. Sang menyajikan jenaka kepada kita pagi ini. 36 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Ketawa baik untuk produktiviti. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Baik untuk kesihatan dan kesejahteraan mental. 38 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Malangnya, kita akan mulakan hari ini dengan berita yang sedih. 39 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, salah seorang pengekod senior kita tak sihat malam tadi. 40 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig merupakan pekerja yang setia kepada En. Sang selama lebih dua tahun 41 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 dan dia akan menjadi kehilangan besar kepada keluarga kita. 42 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Saya mahu kamu menundukkan kepala dan berdoa untuknya. 43 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Berita yang gembira, 44 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 Ursula dari pemasaran, telah berpindah ke Boston, 45 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 tempat ayahnya semakin pulih daripada sakit jantung. 46 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Dia dan pasangannya, Katherine akan menjaganya 47 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 sementara mereka memulakan kerjaya di negeri baharu. 48 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Melalui perbualan itu, saya dapat tahu Ursula suka wanita. 49 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Pejabatnya di suite pengurusan kosong sekarang. 50 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Siapa yang mahu? 51 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Tiada sesiapa? 52 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Saya akan biarkan kamu buat keputusan. 53 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Sesiapa yang mahu, sila datang ambil. 54 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Kejap. Dia serius? 55 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Hei. Awak tak apa-apa? 56 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Saya di Pomona. 57 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Saya sejauh tiga minit dari kedai Frank Florez. 58 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Kita sepatutnya pergi bersama. 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Ya, tapi saya tak sabar. 60 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Saya cakap saya sakit dan beritahu Patti saya pergi kerja, 61 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 sebaliknya saya menaiki tren. 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Saya umpama Ferris Bueller hari ini. 63 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Awak beritahu Patoff awak sakit apa? 64 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Sakit biasa, batuk, bersin. - Hati-hati, Craig. 65 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Awak tak tahu hubungan mereka berdua. 66 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Saya dah rancang soalan. 67 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Saya melakar cincin perkahwinan di atas tren. 68 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 Ini untuk Craig. Kami hantar macaron. 69 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 SEMOGA CEPAT SEMBUH 70 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Saya pembohong yang sangat meyakinkan apabila perlu. 71 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Lebih baik daripada yang awak tahu. - Babai. 72 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 FLOREZ & FLOREZ KEDAI BARANG EMAS 73 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 HARGA BARANGAN TERPILIH NIKMATI DISKAUN ISTIMEWA 74 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Pelanggan. 75 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Ya. Hai. 76 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Awak pemiliknya? - Frank Florez. Ditubuhkan sejak 1983. 77 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Saya mahu buat cincin perkahwinan. Lebih kurang begini. 78 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Kepala dan ekornya bertindih. Saya rasa pasti nampak hebat. 79 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Awak sayang wanita ini? 80 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Ya, sangat sayang. 81 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 Jangan letak belut di jarinya. 82 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Sepatutnya ular. 83 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Wanita sukakan emas. 84 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Ringkas. 85 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Tradisional. 86 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Bagaimana awak tahu tentang saya? - Daripada kawan. 87 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Kawan saya, Milani. 88 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Wanita Rusia. 89 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Mungkin lama dulu. 90 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Ya. Tak, saya rasa awak ingat dia. 91 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 Kita ada kawan yang sama. 92 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 93 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Saya... 94 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Saya salah cakap? 95 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Berdaftar di Pejabat Paten Amerika Syarikat. 96 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Maaf? 97 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 "Regus Patoff." Awak tanya jika saya kenal dia? 98 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 Dia tak wujud. 99 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Maaf. Saya silap kerana datang ke sini. 100 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Dia bukan kawan saya. 101 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Jika awak buka pintu, saya takkan ganggu lagi. Saya janji. 102 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Awak jumpa dia? 103 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Apa? 104 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 Betul-betul jumpa? 105 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Awak pernah lihat dia? 106 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Setiap hari. 107 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Dari 10 pagi sampai 6 petang. 108 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Awak nak beritahu saya bagaimana awak kenal dia? 109 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Mari ke belakang. 110 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Kita ada bajet binaan untuk Upskirt Jungle. 111 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Mengikut tentatif, mula minggu depan. 112 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 Sekarang hanyalah tentatif melainkan kita berusaha lebih masa dan... 113 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric fikir dia layak, 114 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 tapi Trisha takkan beralah tanpa berlawan. Dia akan lihat. 115 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Biasanya tak dilakukan begini. 116 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Saya perasan awak tak angkat tangan, Elaine. 117 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Mengikut andaian saya, awak tak mahu pejabat suite pengurusan? 118 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Saya mahu. 119 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Tapi, saya mahu guna merit untuk mendapatkannya. 120 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Merit adalah komoditi terlalu tinggi nilainya dalam perniagaan. 121 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Siapa yang memanjat ke puncak pokok, dialah yang berjaya. 122 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 Ini pejabat awak? 123 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Saya jarang bekerja kebelakangan ini. 124 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Ya, sukar di luar sana. 125 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Ini item pertama yang saya buat untuk dia. 126 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Apa itu? Pin tali leher? 127 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Pada mulanya, saya sendiri tak tahu. 128 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Dulu ramai doktor datang ke sini. 129 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Terdapat hospital tiga blok dari sini 130 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 dan ada kalanya mereka datang cuci mata semasa rehat syif. 131 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Wanita itu kata dia mahu menempah sesuatu. 132 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Hadiah untuk insan yang istimewa. 133 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Ukurannya mesti tepat. 134 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Itu saja syaratnya. 135 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Itulah kali pertama saya melihat namanya. 136 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 Dalam tempoh tiga tahun seterusnya, saya melihatnya 205 kali lagi. 137 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 138 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Hei, Raul. Apa khabar? 139 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Alamak. Awak datang untuk ambil barang dia? 140 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Apa? - Hai, Patti. 141 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Ya, minum-minum itu. 142 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Tempat ini dah berubah, 143 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 apa kata saya tunjuk di mana semuanya sekarang? 144 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Okey. Ya. 145 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Tahniah atas pertunangan awak. 146 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig terfikir nak buat cincin sepadan. 147 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Saya memang nak lihat dia mencuba. Di mana dia? 148 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Rasanya dia keluar dengan lain. 149 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Mesyuarat tengah hari, hal-hal teknikal. 150 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Saya bawa susyi untuk beri dia kejutan. 151 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Passion Roll. Dia suka nasi rangup mereka. 152 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Saya akan telefon dia. - Okey. 153 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Seronok dapat jumpa awak... 154 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 155 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Tinggalkan pesanan. 156 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Hei, saya berada di pejabat awak. 157 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Awak di mana? Telefon saya balik. 158 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Kita ada tetamu. 159 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - En. Patoff, ini Patti. - Awak Patoff? 160 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Si Patoff itu? - Pasti awak tunang Craig. 161 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Bagaimana awak menghadapi masa yang sukar ini? 162 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Apa yang keluarga CompWare boleh bantu? 163 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Bantu apa? - Penyakit Craig. 164 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Dia telefon pagi tadi, dengar macam teruk. 165 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Craig cakap dia sakit? 166 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Terdapat beberapa salah faham. 167 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine, sebentar. 168 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Saya dah betulkan item belanjawan, ada di atas meja awak. 169 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Saya akan tengok. 170 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Nampaknya saya buat awak sedih. 171 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Bukan kerana awak. 172 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Tinggalkan pesanan. 173 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Awak ada masalah besar. 174 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Telefon saya. 175 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Oh, tidak. 176 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Bateri awak dah mati. - Tidak. 177 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Awak hanya memburukkan keadaan. 178 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie boleh panggil mekanik dan awak boleh tunggu di dalam. 179 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Saya okey di sini. 180 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Cuaca sangat panas, penyaman udara tak berfungsi dan susyi awak akan rosak. 181 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Mereka asyik datang. 182 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Satu seminggu. 183 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Dua seminggu. 184 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Saya tak tahu bila yang seterusnya akan tiba. 185 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Mereka buat saya bekerja siang dan malam. 186 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Duit masuk. Anak-anak belajar di kolej. 187 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Saya tak boleh menolak. 188 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty faham.… 189 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 Tapi, 190 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 saya tak boleh teruskan. 191 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Itemnya semakin besar, semakin rumit. 192 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Saya beli semua emas yang saya boleh cari. 193 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Pembekal tempatan, pasaran luar negara. 194 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 Apabila itu tak cukup... 195 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 saya minta orang tersayang. 196 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Bagaimana dengan persiapan perkahwinan? 197 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Hampir siap. 198 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Sayalah yang kena merancang sarkas itu. 199 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Sarkas? 200 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Bukan secara literal. 201 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 Tak. Gereja telah ditempah, orang dah dijemput. 202 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Perkara yang boleh menjejaskan kami 203 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 jika Craig tak muncul untuk kelas RCIA. 204 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Jika dia tak muncul di tempat kerja... - Saya tahu dia... 205 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Selalunya dia nampak macam seseorang yang tak berusaha, tapi dia baik. 206 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Saya sayangkan dia. 207 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Saya tak kenal dia sangat, tapi tahu apa saya lihat pada dirinya? 208 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 Cinta yang dia pegang pada yang lain. 209 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Manisnya. 210 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Terima kasih. 211 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Awak tak sama seperti yang dia gambarkan. 212 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Saya boleh bayangkan gosip yang mereka sebarkan tentang bos baharu. 213 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Awak datang pada waktu yang sukar. 214 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Kejadian menimpa Sang sangat teruk. 215 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Jika ada baiknya untuk anggap saya jahat, biarkan. 216 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Cukuplah tentang saya. Saya berminat dengan awak, Patricia. 217 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - Tak. - Apa kerja awak? 218 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Saya bekerja untuk pakar bedah plastik di Beverly Hills. 219 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Kami melakukan kontur badan. Seperti menyedut, meregangkan, 220 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 mengeluarkan tulang rusuk ganjil. 221 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Bunyi macam boleh jadi salah satu permainan kami. 222 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Ya. 223 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Ya. 224 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 Apakah yang akan awak perbaiki tentang saya? 225 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Mungkin hidung saya? 226 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Awak kelihatan agak simetri, rupa paras awak elok. 227 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Saya dah boleh pergi. 228 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Terima kasih banyak kerana menemani saya, En. Patoff. 229 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Ya, Regus. Saya tak bekerja untuk awak. 230 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Lagi. 231 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Baiklah… 232 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Terima kasih. 233 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Dia dah tukar bateri. - Berapa harganya? 234 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 En. Patoff dah bayarkan. 235 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Maafkan saya. 236 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Awak perlukan bantuan? - Saya boleh naik. 237 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Boleh saya beri cadangan? 238 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Saya pernah bekerja dengan orang kurang upaya dan mungkin saya boleh bantu. 239 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patoff mengupah awak untuk membuat rangka emas? 240 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Tak secara langsung. 241 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Seramai 20 doktor berbeza, pakar dalam bidang masing-masing. 242 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Pada harga hari ini... 243 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Dua puluh lima juta emas. 244 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Selepas saya siapkan tengkorak itu, 245 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 saya tak keluar rumah selama setahun. 246 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Saya asyik nampak dia di semua tempat. 247 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Pada ketika itulah semuanya mula hilang. 248 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Pelanggan dan kejiranan mula hilang... 249 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 dan akhirnya, Betty. 250 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Maaf kerana dia buat begitu kepada awak. 251 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Di mana dia sekarang? 252 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Dia berada di Los Angeles. 253 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Dia seorang perunding. 254 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Suatu hari, dia masuk ke syarikat kami dan ambil alih. 255 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Beritahu saya rupa dia. 256 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoff? Dia lelaki biasa. 257 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Tinggi dia? 258 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Sampai di sini. 259 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Dia ramping, kurus, beruban 260 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 dan dia ada mata yang tajam. 261 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Berapakah beratnya? 262 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Ingat apa yang saya ajar? 263 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Terdapat garis lurus dari langit yang menembusi teras awak. 264 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Ya! Itulah dia. 265 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Syabas. Baik. 266 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Ya, tiga lagi. Awak boleh. 267 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Ya. 268 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Awak boleh. 269 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Boleh. Awak sedang melakukannya. 270 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Okey. 271 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Satu lagi. 272 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Terima kasih. 273 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Okey. 274 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Ya, Tuhan. 275 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Tunang saya sedang memeriksa saya. 276 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Demi Tuhan, dia menelefon saya 25 kali sehari. 277 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Bilakah perkahwinan itu? 278 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 September. Di gereja. 279 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Entah bagaimana saya dapat gadis Katolik yang kuno. 280 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Hei, sayang. Saya di pejabat awak. Awak di mana? Telefon saya. 281 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Celaka. 282 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Apa pun awak buat, jangan biarkan Patoff dapat dia. 283 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Rasanya saya perlu pulang. 284 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Terima kasih. 285 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Dia tahu awak di sini. 286 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Pulanglah. Pergi. 287 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Berhenti! Jangan masuk campur, Elaine. 288 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Tidak. Hentikannya! 289 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Awak tahu betapa Eric bekerja keras untuk ini? 290 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Awak takkan terlepas, Janelle. 291 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Saya sibuk. Datang balik nanti. 292 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Syukurlah, awak yang datang. 293 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Tutup pintu itu. 294 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Awak okey? - Mereka ganas. 295 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Awak nampak tindakan mereka terhadap Trisha. 296 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Semua orang tak senang duduk sejak dia tiba. 297 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 Mereka tak fikir secara rasional. 298 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Awak boleh terima perangai sebegitu? - Tak. 299 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Tentulah tidak. 300 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Bagaimana jika saya diserang? 301 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 Saya tak suka konflik. Saya tak pernah minta pejabat ini. 302 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Saya boleh bekerja di tangga. 303 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Awak sanggup? 304 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Awak akan beritahu saya jika mereka merancang sesuatu, bukan? 305 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Ada sedikit perbualan tentangnya. - Oh, Tuhan. 306 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Oh, Tuhan. 307 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Mereka nak hantar siapa? 308 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - Belum ditentukan lagi. - Saya tak tahu cara untuk berlawan. 309 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Saya akan gantung benda putih di luar. Saya akan menyerah. 310 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Tak memalukan, bukan? 311 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Mungkin saya boleh bantu awak, Iain. Hanya sehingga semua ini berakhir. 312 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 313 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Hei. 314 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Apa awak buat di rumah? 315 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Saya rasa tak sihat dalam perjalanan, jadi saya pulang. 316 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Maaf, saya patut beritahu awak. 317 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Saya bawakan susyi untuk awak, tapi awak tiada. 318 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Sayang, awak pergi ke pejabat? 319 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Romantiknya. - Saya bertembung dengan Elaine. 320 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Elaine tak bergigi? - Lagi seorang. 321 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Dia sangka awak hadiri mesyuarat. 322 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Awak tahu, Elaine bodoh. 323 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Badan awak panas. 324 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Awak pucat. 325 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Saya tak sihat. 326 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Rehat, sayang. 327 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Saya akan jaga awak. - Terima kasih. 328 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 TERIMA KASIH MEMILIH KAMI, CRAIG JUMLAH $38.00 329 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 NOMBOR PERIBADI HELO 330 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 INI REGUS 331 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 HEI 332 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Terjemahan sari kata oleh Shazreena 333 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Penyelia Kreatif Vincent Lim