1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Si quieres saber de qu est hecho, encuentra a Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Patoff te mencion a Frank Florez? - No. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Bajo mi direcci n, Sr. Sang, la gente lo idolatrar . 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Un d a, se arrodillar n ante usted. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Deber as usar eso el lunes. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - El lunes? - Para ver al padre Stollen en la iglesia. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 La situaci n es m s grave de lo que esperaba. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Si no actuamos ahora, no sobreviviremos otras seis semanas. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Soy su asistente ahora o sigues siendo t ? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Eres t . Yo soy su coordinadora creativa. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 El juego que le gust . 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 El bot n rojo con un CW. Est listo. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Florez, creo que lo encontr . 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Instal un esp a en el tel fono de Patoff. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 El Sr. Sang nos guiar en la tormenta. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Hola? Sr. Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Es una hermosa ma ana, Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Lamento llamarlo tan temprano. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Es que un virusmme mantuvo despierto toda la noche. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Un virus? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 S , todos se han estado contagiando. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Te pone los ojos rojos y da tos. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 En fin, quer a llamarlo temprano para decirle... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 Ya sabe... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Qu ? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 No ir a trabajar hoy. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Sr. Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Y d nde vas a estar? - En casa, en la cama. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Pero Ra l est al tanto de todo, y pueden llamarme por tel fono 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 si surge algo. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Sr. Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 SESI N TERMINADA 34 00:03:05,970 --> 00:03:08,560 EL CONSULTOR 35 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Veo que el Sr. Sang nos est brindando una gran nota humor stica hoy. 36 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Re r es bueno para la productividad. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Bueno para la salud, para el bienestar mental. 38 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Por desgracia, empezamos el d a con una triste noticia. 39 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, nuestro programador, se enferm durante la noche. 40 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig fue un sirviente leal del Sr. Sang durante m s de dos a os 41 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 y ser una gran p rdida para nuestra familia. 42 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Les pedir a todos que bajen la cabeza y recen por l. 43 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 En noticias m s felices, 44 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 rsula, de marketing, se mud a Boston, 45 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 donde su padre se recupera de un infarto. 46 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Ella y su pareja, Katherine, lo van a cuidar 47 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 mientras buscan reiniciar sus carreras en un nuevo estado. 48 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Deduje de mi conversaci n que rsula se acuesta con una mujer. 49 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Su oficina en la secci n gerencial est libre ahora. 50 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Qui n la quiere? 51 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Nadie? 52 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Dejar que ustedes decidan. 53 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Quien la quiera m s puede qued rsela. 54 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Esperen. Habla en serio? 55 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Hola. Est s bien? 56 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Estoy en Pomona. 57 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 A tres minutos de la tienda de Frank Florez. 58 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Se supon a que bamos a ir juntos. 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Lo s , no pude esperar. 60 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Me report enfermo, le dije a Patti que ir a a trabajar 61 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 y me sub a un tren. 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Me siento como en la secundaria. 63 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Qu le dijiste a Patoff? 64 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Que ten a tos. - Ten cuidado, Craig. 65 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 No sabes la conexi n entre esos dos. 66 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Ya tengo una historia ficticia planeada. 67 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Estuve dibujando alianzas de boda en el tren. 68 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 Es para Craig. Le enviaremos macarrones. 69 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 QUE TE MEJORES PRONTO 70 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Soy un mentiroso muy convincente cuando necesito serlo. 71 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Mejor de lo que crees. - Adi s. 72 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 FLOREZ & FLOREZ JOYER A 73 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 DESCUENTOS EN PRODUCTOS SELECCIONADOS 74 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Un cliente. 75 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 S . Hola. 76 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Es el due o? - Frank Florez. Abierto desde 1983. 77 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Quer a mandar a hacer anillos de boda. Algo como esto. 78 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Con la cabeza y la cola superpuestas. Pens que ser a genial. 79 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Amas a esta mujer? 80 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 S , mucho. 81 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 No pongas una anguila en su dedo. 82 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Se supone que es una serpiente. 83 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Las mujeres aman el oro. 84 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Simple. 85 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Tradicional. 86 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - C mo supiste de m ? - Me lo recomendaron. 87 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Mi amiga Milani. 88 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Una mujer rusa. 89 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Quiz de hace mucho tiempo. 90 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 No, creo que la recordar a. 91 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 De hecho, todos tenemos un amigo en com n. 92 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 93 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Dije...? 94 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Dije algo que lo molest ? 95 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Registrado en la Oficina de Patentes de Estados Unidos. 96 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Disculpe? 97 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 "Regus Patoff". Me preguntaste si lo conoc a. 98 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 Y te estoy contestando, l no existe. 99 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Lo siento. Comet un gran error viniendo aqu . 100 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 l no es amigo m o. 101 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Si abre las puertas, no lo volver a molestar. Lo prometo. 102 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Lo conociste? 103 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Qu ? 104 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 En persona? 105 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Lo has visto? 106 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Todos los malditos d as. 107 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 De 10:00 a 6:00. 108 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Ahora, quiere decirme c mo lo conoce? 109 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Acomp ame. 110 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Tenemos el presupuesto para Jungla de Mirones. 111 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Las pruebas empezar n la pr xima semana, 112 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 siempre y cuando estemos dispuestos a autorizar horas extras y... 113 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric cree que se la merece, 114 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 pero Trisha no se rendir sin luchar. l ya lo ver . 115 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Las cosas no funcionan as aqu . 116 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 No levantaste el brazo, Elaine. Me di cuenta. 117 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Debo suponer que no quieres una oficina en la secci n gerencial? 118 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Me encantar a una. 119 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Pero cuando tenga mi propia oficina, ser por m rito. 120 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 El m rito est muy sobrevalorado en los negocios. 121 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Quien escala hasta la cima es quien tiene xito. 122 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 Esta es su oficina? 123 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 No trabajo mucho estos d as. 124 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 S , es una poca dif cil. 125 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Esta es la primera pieza que hice para l. 126 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Es un broche? 127 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Al principio yo tampoco sab a. 128 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Sol amos recibir a muchos m dicos aqu . 129 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Hay un hospital a tres cuadras, 130 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 y a veces ven an en sus descansos durante los turnos. 131 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Ella dijo que quer a que hiciera algo. 132 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Un regalo para una persona especial. 133 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Deb a ser exacto con las medidas. 134 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Esa era la nica condici n. 135 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Fue la primera vez que vi su nombre. 136 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 Durante los pr ximos tres a os, lo ver a 205 veces m s. 137 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 138 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Hola, Ra l. C mo est s? 139 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Mierda. Vienes a llevarte sus cosas? 140 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Qu ? - Patti, hola. 141 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - S , la de los tragos. 142 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Hicimos algunos cambios, 143 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 por qu no te muestro d nde est todo ahora? 144 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Bueno. S . 145 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Felicidades por su compromiso. 146 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig estaba pensando en dise ar anillos a juego. 147 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Me gustar a ver eso. D nde est ese perezoso? 148 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Creo que sali con los dem s. 149 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Un almuerzo de trabajo, cosas aburridas. 150 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Traje sushi para sorprenderlo. 151 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Passion roll. Le gusta el arroz crocante. 152 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Bueno, lo llamar . - Est bien. 153 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Fue bueno verte... 154 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 155 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Deja un mensaje. Gracias. 156 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Hola, cari o, estoy en tu oficina. 157 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 D nde est s? Ll mame. 158 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Tenemos visitas. 159 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Sr. Patoff, ella es Patti. - Usted es Patoff? 160 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - El famoso Patoff? - T debes ser la prometida de Craig? 161 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 C mo est s afrontando este momento dif cil? 162 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Qu puede hacer su familia CompWare para ayudar? 163 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Disculpe? - La enfermedad de Craig. 164 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Me llam por tel fono esta ma ana, sonaba cerca del final. 165 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Se report enfermo? 166 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Creo que hubo un malentendido. 167 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Un segundo. 168 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Correg el presupuesto, est en tu escritorio. 169 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 En seguida. 170 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Parece que te he molestado. 171 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 No es usted. 172 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Deja un mensaje. Gracias. 173 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Est s en problemas. 174 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Ll mame. 175 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Carajo. 176 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Se qued sin bater a. - No. 177 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Solo empeorar s la situaci n. 178 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie puede llamar a un mec nico, puedes esperar adentro. 179 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Estoy bien aqu . 180 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Hace calor, el aire acondicionado no sirve y tu sushi se echar a perder. 181 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Siguieron viniendo. 182 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Uno por semana. 183 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Dos por semana. 184 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Nunca sab a cu ndo el pr ximo cruzar a la puerta. 185 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Trabajaba d a y noche. 186 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Me pagaban mucho. Mis hijos estaban en la universidad. 187 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 No pod a decirles que no. 188 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty lo entend a... 189 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 la mayor parte del tiempo. 190 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 No pod a seguir el ritmo. 191 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Las piezas eran cada vez m s grandes, m s complicadas. 192 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Compraba todo el oro que pod a conseguir. 193 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 De mercados locales o internacionales. 194 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 Y cuando eso no fue suficiente... 195 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 Recurr a mi amada. 196 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 C mo van los preparativos para la boda? 197 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Bastante bien. 198 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Claro, depende de m planificar todo el circo. 199 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Circo? 200 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 No, no literalmente. 201 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 La iglesia est reservada, enviamos las invitaciones. 202 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Lo nico que podr a descarrilarnos 203 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 ser a que Craig no se presente a catecismo. 204 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Si no se puede presentar a trabajar... - S que parece que no se esfuerza, 205 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 pero es un buen tipo. 206 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Yo lo amo. 207 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 No conozco muy bien a Craig, pero sabes lo que veo en l? 208 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 El amor que tiene por otros. 209 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Eso es muy lindo. 210 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Gracias. 211 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Usted no es para nada como lo describi . 212 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Puedo imaginar los chismes que se dicen sobre el nuevo jefe. 213 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Bueno, lleg en un momento dif cil. 214 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Todo el asunto de Sang es... horrible. 215 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Si le ayuda verme como un monstruo, que as sea. 216 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Suficiente sobre m . Me interesas t , Patricia. 217 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - No. - A qu te dedicas? 218 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Trabajo para un cirujano pl stico en Beverly Hills. 219 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Solemos moldear el cuerpo. Succionar cosas, estirar, 220 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 quitar una costilla aqu y all . 221 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Parece que podr a ser uno de nuestros juegos. 222 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 S . 223 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 S . 224 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 Qu hay de m ? Qu mejorar as? 225 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 La nariz, tal vez? 226 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Me parece bastante sim trico y est en buena forma. 227 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Parece que ya me puedo ir. 228 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Pero muchas gracias por hacerme compa a, Sr. Patoff. 229 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Claro, Regus. No trabajo para usted. 230 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Todav a. 231 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Bueno... 232 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Gracias. 233 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Reemplaz la bater a. - Cu nto es? 234 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 El Sr. Patoff se encarg . 235 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Disculpa. 236 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Necesita ayuda? - Yo puedo. 237 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Le sugiero algo? 238 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 He trabajado con personas con discapacidad y quiz pueda ayudar. 239 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patoff le encarg hacer un esqueleto de oro puro? 240 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 No directamente. 241 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Fueron 20 m dicos diferentes, especialistas en sus campos. 242 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Actualmente ser an... 243 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Veinticinco millones en oro. 244 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Despu s de hacer el cr neo, 245 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 no sal de casa durante un a o. 246 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Lo ve a en todas partes. 247 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Fue entonces cuando todo empez a desaparecer. 248 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Los clientes de paso, el vecindario... 249 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 Y finalmente, Betty. 250 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Lamento que le haya hecho eso, Frank. 251 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 D nde est ahora? 252 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Est en Los ngeles. 253 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Es consultor. 254 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Un d a se mud a nuestra empresa y se hizo cargo. 255 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Descr bemelo. 256 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoff? Es un tipo normal. 257 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Qu tan alto? 258 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 M s o menos as . 259 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Es delgado, est en forma, tiene canas 260 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 y su mirada dice: "j dete". 261 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Cu nto pesa? 262 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Recuerda lo que te dije. 263 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Hay una l nea recta que viene del cielo a tu centro. 264 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 S ! Eso es. 265 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Buen trabajo. Muy bien. 266 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 S , tres m s. Puedes hacerlo. 267 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 S . 268 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Ya lo tienes. 269 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Lo est s logrando. 270 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 De acuerdo. 271 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Uno m s. 272 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Gracias. 273 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Est bien. 274 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Por Dios. 275 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Mi prometida me est controlando. 276 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Lo juro por Dios, me llama 25 veces al d a. 277 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Cu ndo es la boda? 278 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 En septiembre. Es una boda por la iglesia. 279 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Consegu una buena chica cat lica a la antigua. 280 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Hola, cari o, estoy en tu oficina. D nde est s? Ll mame. 281 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Mierda. 282 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Hagas lo que hagas, no la pierdas por l. 283 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Creo que tengo que regresar. 284 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Gracias. 285 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 l sabe que est s aqu . 286 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Vete a casa. Ve! 287 00:24:46,730 --> 00:24:49,320 Basta! No! 288 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Alto! No te metas, Elaine. 289 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 No! Basta! No! 290 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Sabes lo duro que Eric ha trabajado para esto. 291 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 No te vas a salir con la tuya, Janelle. 292 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Estoy ocupado. Vuelve m s tarde. 293 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Gracias a Dios eres t . 294 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Cierra la puerta. 295 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Est s bien? - Son unos salvajes. 296 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Viste lo que acaban de hacerle a Trisha. 297 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Todos han estado nerviosos desde que lleg . 298 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 No est n pensando con claridad. 299 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Justificas ese comportamiento? - No. 300 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Claro que no. 301 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Y si vienen por m despu s? 302 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 No reacciono bien en los conflictos. Ni siquiera quer a esta oficina. 303 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Ser a feliz trabajando en la escalera. 304 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 En serio? 305 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Me dir as si estuvieran planeando algo, no? 306 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Bueno... 307 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Se han dicho cosas. - Dios. 308 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 No puede ser. 309 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Qui n? A qui n enviar n? 310 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - Todav a no est decidido. - No s pelear. 311 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Colgar algo blanco fuera de la puerta. Me rendir . 312 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 No es vergonzoso, verdad? 313 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Tal vez pueda ayudarte, Iain. Solo hasta que todo esto pase. 314 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 315 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Hola. 316 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Qu est s haciendo en casa? 317 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Me sent mal al salir, as que volv . 318 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Lo siento, deb avisarte. 319 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Te llev sushi y no estabas. 320 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Cari o, fuiste a la oficina? 321 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Eso es muy rom ntico. - Me encontr con esa chica Elaine. 322 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - La que le falta un diente? - La otra. 323 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Crey que estabas en un almuerzo de trabajo. 324 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 La Elaine tonta. 325 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Est s caliente. 326 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Y p lido como un fantasma. 327 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Te dije que estoy enfermo. 328 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Descansa, cari o. 329 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Yo te cuidar . - Gracias. 330 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 GRACIAS POR VIAJAR, CRAIG - TOTAL $38 331 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 N MERO PRIVADO HOLA 332 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 SOY REGUS. 333 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 HOLA 334 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Subt tulos: Luciana L.B.T. 335 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Supervisi n creativa Estefan a Lorean