1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Se vuoi sapere di cosa fatto, trova Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Patoff ha mai menzionato Frank Florez? - No. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Sotto la mia guida, Signor Sang, lei sar venerato. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Un giorno, si inchineranno davanti a lei. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Dovresti indossarlo luned . 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Luned ? - In chiesa. Incontreremo padre Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 La situazione molto pi grave di quanto mi aspettassi. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Se non agiamo subito, non reggeremo altre sei settimane. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Sono la sua assistente o lo sei ancora tu? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Sei tu. Io sono l'intermediaria creativa. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Il gioco che le piaceva. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 il pulsante rosso. Gi pronto. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Florez, l'ho trovato. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Ho installato uno stalkerware sul cellulare. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Il signor Sang ci guider nella tempesta. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Pronto? Sig. Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 una splendida giornata, Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Mi spiace chiamarla cos presto. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 che sono stato sveglio tutta la notte con questo virus che c' in giro. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Un virus? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 S . Lo stanno prendendo tutti. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Sa, occhi rossi e tosse grassa. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Comunque, volevo chiamarla il prima possibile per dirle... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 beh... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Che cosa? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Oggi non sar al lavoro. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Sig. Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Dove sarai, quindi? - Sar a casa a letto. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Ma Raul a buon punto con tutto e io sono raggiungibile al telefono 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 se servisse qualcosa. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Sig. Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 SESSIONE TERMINATA 34 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Vedo che il sig. Sang ci sta dando grande umorismo stamattina. 35 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Ridere fa bene alla produttivit . 36 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Fa bene alla salute, al benessere mentale. 37 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Purtroppo, iniziamo la giornata con una triste notizia. 38 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, nostro programmatore senior, stato colto da un malore stanotte. 39 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig stato un fedele servitore del sig. Sang per oltre due anni 40 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 e sar una grande perdita per la nostra famiglia. 41 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Chiedo a tutti voi di chinare il capo e di pregare per lui. 42 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 La bella notizia 43 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 che Ursula, del marketing, si trasferita a Boston, 44 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 dove suo padre si sta riprendendo da un attacco cardiaco. 45 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Lei e la sua compagna Katherine lo assisteranno 46 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 cercando di rifarsi una carriera in un altro Stato. 47 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Ho dedotto dalla conversazione che Ursula giace con una donna. 48 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Il suo ufficio nell'ala dirigenziale adesso libero. 49 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Chi lo vorrebbe? 50 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Nessuno? 51 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Lascer decidere a voi. 52 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Chi lo desidera di pi lo prenda pure. 53 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Dice sul serio? 54 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Ehi. Stai bene? 55 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Sono a Pomona. 56 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Sono a tre minuti dal negozio di Frank Florez. 57 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Pensavo che ci saremmo andati insieme. 58 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Lo so, ma non vedevo l'ora. 59 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Mi sono dato malato, ho detto a Patti che andavo al lavoro 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 e invece sono salito su un treno. 61 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Oggi sono Ferris Bueller, cazzo. 62 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 A Patoff cosa hai detto che avevi? 63 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Solo una normale tosse, sputacchio. - Stai attento, Craig. 64 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Non sai che relazione abbiano quei due. 65 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Ho pensato a una storia come copertura. 66 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Ho disegnato delle fedi nuziali sul treno. Mi conosci. 67 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 per Craig. Gli mandiamo dei macaron. 68 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 GUARISCI PRESTO 69 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Sono un bugiardo molto convincente quando serve. 70 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Pi di quanto tu creda. - Ciao. 71 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 PREZZI SCONTATI SU ARTICOLI SELEZIONATI 72 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Un cliente. 73 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 S . Salve. 74 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Lei il proprietario? - Frank Florez. Ho aperto nel 1983. 75 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Pensavo di fare delle fedi nuziali. Qualcosa del genere. 76 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Con la testa e la coda sovrapposte. Pensavo che sarebbe stato molto bello. 77 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Ami questa donna? 78 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 S , molto. 79 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 Non metterle un'anguilla al dito. 80 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Dovrebbe essere un serpente. 81 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Le donne amano l'oro. 82 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Semplice. 83 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Tradizionale. 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Come hai saputo di me? - Mi stato raccomandato. 85 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Dalla... mia amica Milani. 86 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Una russa. 87 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Forse tanto tempo fa. 88 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Gi . No, credo che si ricordi di lei. 89 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 In realt abbiamo tutti un amico in comune. 90 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 91 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Ho... 92 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Ho detto qualcosa di sbagliato? 93 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Registrato negli USA presso il Patent Office. 94 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Mi scusi? 95 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 Regus Patoff. Mi hai chiesto se lo conoscevo? 96 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 E te dico, lui non esiste. 97 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Scusi. Ho commesso un grosso errore a venire qui. 98 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Non un mio amico. 99 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Se alza le serrande non la disturber pi . Giuro. 100 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 L'hai conosciuto? 101 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Cosa? 102 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 In carne e ossa? 103 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 L'hai visto? 104 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Ogni cazzo di giorno. 105 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Dalle 10:00 alle 18:00. 106 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Ora, vuole dirmi come lo conosce? 107 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Vieni nel retro. 108 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Abbiamo il budget per Upskirt Jungle. 109 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Inizia i test la prossima settimana 110 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 e per ora provvisorio, a meno che non facciamo gli straordinari e... 111 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric pensa di meritarselo, 112 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 ma Trisha non si arrender senza combattere. Vedr . 113 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Di solito qui le cose non funzionano cos . 114 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Tu non hai alzato la mano, Elaine. L'ho notato. 115 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Devo presumere che tu non voglia un ufficio nell'ala dirigenziale? 116 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Mi piacerebbe molto. 117 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Ma, quando avr il mio ufficio, sar per merito. 118 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Il merito una merce molto sopravvalutata nel mondo degli affari. 119 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Chi scala la piramide quello che ce la fa. 120 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 il suo ufficio? 121 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Non lavoro molto ultimamente. 122 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 S , la vita dura. 123 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Questo il primo pezzo che ho realizzato per lui. 124 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Cos' ? Un fermacravatta? 125 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Non lo sapevo neanch'io... all'inizio. 126 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Qui venivano un sacco di medici. 127 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 C' un ospedale a tre isolati da qui, 128 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 e a volte i medici venivano a dare un'occhiata durante la pausa. 129 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Una mi chiese di farle una cosa. 130 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Un regalo, per una persona speciale. 131 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Le misure dovevano essere precise. 132 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Era l'unica condizione. 133 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Fu la prima volta che vidi il suo nome. 134 00:12:18,570 --> 00:12:24,870 Nei tre anni successivi, l'avrei visto altre 205 volte. 135 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 136 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Ehi, Raul. Come va? 137 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Merda. Sei venuta a prendere la sua roba? 138 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Cosa? - Patti, ciao. 139 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - S , quella del pub. 140 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Abbiamo cambiato disposizione, 141 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 ti faccio vedere dove siamo sistemati. 142 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Ok. S . 143 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Congratulazioni per il fidanzamento. 144 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig stava pensando di disegnare fedi coordinate. 145 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Mi piacerebbe vederlo provare. Dov' Capitan Pigro? 146 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Credo sia uscito con gli altri. 147 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Riunione a pranzo, cose noiose di lavoro. 148 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Ho portato del sushi per fargli una sorpresa. 149 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Passion Roll. A lui piace il loro riso croccante. 150 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Beh, lo chiamo. - Ok. 151 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 stato bello vederti... 152 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 153 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Lasciate un messaggio. 154 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Ehi, tesoro, sono nel tuo ufficio. 155 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Dove sei? Richiamami. 156 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Abbiamo un'ospite. 157 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Sig. Patoff, lei Patti. - Lei Patoff? 158 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Quel Patoff? - Tu devi essere la fidanzata di Craig. 159 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Come stai vivendo questo momento difficile? 160 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Cosa pu fare la vostra famiglia CompWare per aiutare? 161 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Mi scusi? - La malattia di Craig. 162 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Mi ha telefonato stamattina, sembrava vicino alla fine. 163 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Si dato malato? 164 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Credo ci sia stato un malinteso. 165 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Un secondo. 166 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Ho corretto le voci di bilancio, sono sulla tua scrivania. 167 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Me ne occupo subito. 168 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Sembra che ti abbia sconvolto. 169 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Non lei. 170 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Lasciate un messaggio. 171 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Sei nella merda. 172 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Chiamami. 173 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Cazzo. 174 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Hai la batteria scarica. - No. 175 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Non farai che peggiorare la situazione. 176 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie pu chiamarti un meccanico e puoi aspettare dentro. 177 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Sto bene qui fuori. 178 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Ci sono 40 gradi, l'aria condizionata non va e il sushi andr a male. 179 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Continuavano ad arrivare. 180 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Uno a settimana. 181 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Due a settimana. 182 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Non sapevo mai quando il prossimo avrebbe varcato la porta. 183 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Mi facevano lavorare giorno e notte. 184 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Pagavano benissimo. I ragazzi andavano all'universit . 185 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Non potevo dire di no. 186 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty capiva... 187 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 Il pi delle volte. 188 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 Non riuscivo a stare al passo. 189 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 I pezzi diventavano sempre pi grossi, pi complessi. 190 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Compravo tutto l'oro che riuscivo a trovare. 191 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Fornitori locali, mercato estero. 192 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 E quando non bast pi ... 193 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 mi rivolsi alla mia amata. 194 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Come vanno i preparativi delle nozze? 195 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 quasi tutto pronto. 196 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Certo, sono io che organizzo tutto il circo. 197 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Circo? 198 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 No, no, non letteralmente. 199 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 No. La chiesa prenotata, le persone invitate. 200 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 La cosa che potrebbe rovinare tutto 201 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 se Craig non si presenta ai corsi di iniziazione. 202 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Se non riesce a presentarsi al lavoro... - So che... 203 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Sembra che a volte non ci provi, ma un bravo ragazzo. 204 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Io lo amo. 205 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Non conosco tanto bene Craig, ma sai cosa vedo in lui? 206 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 L'amore che prova per te. 207 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 una cosa dolcissima. 208 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Grazie. 209 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Sa, lei non affatto come l'ha descritto. 210 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Posso solo immaginare i pettegolezzi che girano sul nuovo capo. 211 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Beh, arrivato in un momento difficile. 212 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Sa, la faccenda di Sang ...orribile. 213 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Se vedermi come un mostro li aiuta, cos sia. 214 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Basta parlare di me. Mi interessi tu, Patricia. 215 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - No. - Che lavoro fai? 216 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Lavoro per un chirurgo plastico a Beverly Hills. 217 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Facciamo perlopi contouring. Tipo asportare roba, allungare, 218 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 rimuovere costole qua e l . 219 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Sembra che potrebbe essere uno dei nostri giochi. 220 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Gi . 221 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 S . 222 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 E a me? Cosa miglioreresti? 223 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Il naso, forse? 224 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Lei mi sembra abbastanza simmetrico, ed in forma. 225 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Pare che sia pronta ad andare. 226 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Ma grazie mille per avermi tenuto compagnia, sig. Patoff. 227 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Ok, Regus. Non lavoro per lei. 228 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Non ancora. 229 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Beh... 230 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Grazie. 231 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Ha sostituito la batteria. - Quant' ? 232 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 Ci ha pensato il sig. Patoff. 233 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Scusa. 234 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Le serve aiuto? - Ce la faccio. 235 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Posso darle un consiglio? 236 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Ho lavorato con persone con disabilit e potrei aiutarla. 237 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patoff le ha commissionato uno scheletro d'oro massiccio? 238 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Non direttamente. 239 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Fino a 20 dottori diversi, specialisti nel proprio campo. 240 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Ai prezzi attuali... 241 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Venticinque milioni d'oro. 242 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Dopo aver forgiato il cranio, 243 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 non uscii di casa per un anno. 244 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Non riuscivo a smettere di vederlo ovunque. 245 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Fu allora che tutto inizi a scomparire. 246 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 I clienti di passaggio, il quartiere... 247 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 e, alla fine, Betty. 248 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Mi dispiace che le abbia fatto questo, Frank. 249 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Dov' adesso? 250 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 a Los Angeles. 251 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 un consulente. 252 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Un giorno venuto nel nostro studio e ha preso il controllo. 253 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Descrivimelo. 254 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoff? una persona normale. 255 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Quanto alto? 256 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Pi o meno cos . 257 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 snello, asciutto, brizzolato 258 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 e ha degli occhi da "ti fotto". 259 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Quanto pesa? 260 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Ricordi cosa le ho insegnato. 261 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 C' una linea retta che scende dal cielo e che passa per il suo tronco. 262 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 S , s ! Cos . 263 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Bravo. Bene. 264 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 S , altri tre. Pu farcela. 265 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 S , s , s . 266 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Ce la fa. 267 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Cos . Ci sta riuscendo. 268 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Ok. 269 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 L'ultimo. 270 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Grazie. 271 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Ok. 272 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Oddio. 273 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 La mia fidanzata mi sta cercando. 274 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Giuro, mi chiama 25 volte al giorno. 275 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Quand' il matrimonio? 276 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 A settembre. tutta una cosa di chiesa. 277 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Mi sono trovato una bella cattolica all'antica. 278 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Ehi, tesoro. Sono nel tuo ufficio. Dove sei? Richiamami. 279 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Cazzo. 280 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Qualunque cosa tu faccia, non perderla per lui. 281 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Devo tornare a casa. 282 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Grazie. 283 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Lui sa che sei qui. 284 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Vai a casa. Vai, vai. 285 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Ferma! Stanne fuori, Elaine. 286 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 No! Ferme! Ferme! No! 287 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Sai quanto si dato da fare Eric. 288 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Non la passerai liscia, Janelle. 289 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Sono occupato. Tornate pi tardi. 290 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Grazie a Dio sei solo tu. 291 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Chiudi la porta. 292 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Stai bene? - Sono dei selvaggi. 293 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Hai visto cos'hanno appena fatto a Trisha. 294 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Sono tutti nervosi da quando arrivato lui. 295 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 Non ragionano. 296 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Giustifichi quel comportamento? - No. 297 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Certo che no. 298 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 E se poi verranno da me? 299 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 Non mi trovo bene coi conflitti. Non ho mai voluto questo ufficio. 300 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Mi andrebbe bene lavorare sulle scale. 301 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Davvero? 302 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Me lo diresti se stessero escogitando qualcosa, vero? 303 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Beh... 304 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Un po' se n' parlato. - Oddio. 305 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Oddio. 306 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Chi? Chi manderanno? 307 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - Non stato ancora deciso. - Non so combattere. 308 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Appender qualcosa di bianco fuori dalla porta. Mi arrender . 309 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 imbarazzante, vero? 310 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Potrei aiutarti, Iain. Solo finch tutto questo non finisce. 311 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 312 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Ehi. 313 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Cosa ci fai a casa? 314 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Mi sono sentito male in viaggio, cos sono tornato indietro. 315 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Scusa, avrei dovuto dirtelo. 316 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Ti ho portato del sushi, ma non c'eri. 317 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Tesoro, sei andata in ufficio? 318 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Che cosa romantica. - Ho incontrato quella Elaine. 319 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Elaine senza dente? - L'altra. 320 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Pensava tu fossi a una riunione a pranzo. 321 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Lo sai, Elaine la sbadata. 322 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Scotti. 323 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Sei cadaverico. 324 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Te l'ho detto, sono malato. 325 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Riposati, tesoro. 326 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Mi prender cura di te. - Grazie. 327 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 GRAZIE PER IL VIAGGIO, CRAIG TOTALE $38,00 328 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 NUMERO PRIVATO - CIAO 329 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 NUMERO PRIVATO - SONO REGUS 330 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 EHI 331 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Sottotitoli: Pietro Bronzino 332 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Supervisore creativo Rosetta Fortezza