1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Ha tudni akarod, milyen ember, keresd meg Frank Florezt. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Patov eml tette valaha Frank Florezt? - Nem. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Az n ir ny t som alatt, Mr. Sang, az emberek b lv nyozni fogj k nt. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Egy nap let rdelnek n előtt. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 H tfőn ebben k ne j nn d. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - H tfőn? - A templomba. Stollen aty val tal lkozunk. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 A helyzet sokkal r mesebb, mint amire sz m tottam. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Ha nem cs kkentj k most a k lts geket, nem lj k t l a k vetkezőző hat hetet. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Most n vagyok az asszisztense vagy te? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Te vagy. n meg a kreat v kapcsolattart ja. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 A j t k, ami tetszett. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 A piros gomb a CW felirattal. Mehet is! 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Azt hiszem, megtal ltam Florezt. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Telep tettem egy k mprogramot Patov telefonj ra. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Mr. Sang tnavig l minket a viharon. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Hall ? Mr. Patov? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Gy ny rű reggel nk van, Craig! 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Bocs sson meg a korai zavar s rt! 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Csak nemigen aludtam e miatt a k rs g miatt. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 K rs g? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Igen. Rengetegen elkapt k. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Tudja, kiv r s d tt szem s hurutos k h g s. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Na sz val csak mihamarabb sz lni akartam... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 Tudja... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Mit? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Ma nem j v k be dolgozni. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Mr. Patov? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Hol leszel helyette? - Otthon az gyamban. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 De Raul mindennel k pben van, s telefonon el rhető vagyok, 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 ha b rmi felmer l. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Mr. Patov? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 KIL PTETT K A RENDSZERBŐL 34 00:03:05,970 --> 00:03:08,560 A TAN CSAD 35 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 L tom, Mr. Sang j kedvre der t minket ma reggel. 36 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 A nevet s j t tesz a hat konys gnak. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 J az eg szs gnek, az elm nek. 38 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Sajnos szomor h rrel kezdj k a napot. 39 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, az egyik vezető programoz nk jszaka megbetegedett. 40 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig t bb mint k t vig hűen szolg lta Mr. Sangot, 41 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 s nagy vesztes g a csal dunk sz m ra. 42 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 K rlek, hajtsatok fejet, s im dkozzatok rte. 43 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Vid mabb h rem is van, 44 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 Ursula a marketingoszt lyr l Bostonba k lt z tt, 45 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 ahol az apja sz vrohamb l l badozik. 46 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Katherine-nel, az lett rs val fogja polni, 47 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 s j munk t kerestek maguknak egy j llamban. 48 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Mint ebből kider lt sz momra, Ursula egy nővel h l. 49 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Az irod ja a vezetői szinten most res. 50 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Ki szeretn ? 51 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Senki? 52 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 D nts k el egym s k z tt! 53 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Aki a legjobban akarja, az lehet. 54 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Ez most komoly? 55 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Szia! J l vagy? 56 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Pomon ban vagyok. 57 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 H rom percre j rok Frank Florez zlet től. 58 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 gy volt, hogy egy tt megy nk. 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Tudom, de nem b rtam v rni. 60 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Beteget jelentettem. Pattinek azt mondtam, dolgozni megyek, 61 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 de felsz lltam egy vonatra ink bb. 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Utolj ra a sulib l l gtam. 63 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Mit mondt l Patovnak, mi bajod? 64 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Hogy csak k h g k kicsit. - Vigy zz magadra, Craig! 65 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Nem tudod, milyen kapcsolatban vannak. 66 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Kieszeltem egy komplett fedősztorit. 67 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Jegygyűrűket rajzoltam a vonaton. 68 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 Craignek lesz. Macaronokat k ld nk. 69 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 GY GYULJ MEG! 70 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Nagyon meggyőzően tudok hazudni, ha gy hozza a sz ks g. 71 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Magad sem gondoln d. - J l van. 72 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 FLOREZ & FLOREZ KSZER SZ 73 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Egy v s rl ! 74 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Igen. dv! 75 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Maga a tulaj? - Frank Florez. 1983-ban nyitottam. 76 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Jegygyűrűket szeretn k csin ltatni. Valami ilyesmit. 77 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 A fej s a farok tfedi egym st. Gondoltam, hogy nagyon menő lenne. 78 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Szereti ezt a nőt? 79 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Igen, nagyon. 80 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 Ne tegyen angoln t az ujj ra! 81 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Ez egy k gy igaz b l. 82 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 A h lgyek im dj k az aranyat. 83 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Az egyszerűt. 84 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 A hagyom nyosat. 85 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Honnan hallott r lam? - Valaki aj nlotta. 86 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 A bar tomt l, Milanit l. 87 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Orosz nő. 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 R g lehetett. 89 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Igen. De azt hiszem, eml kezne r . 90 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 Val j ban van egy k z s bar tunk. 91 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patov. 92 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Tal n... 93 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Felzaklattam valamivel? 94 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Bejegyzett szabadalom. 95 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Eln z st? 96 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 Regus Patov. Azt k rdezte, ismerem-e? 97 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 s n mondom, az az ember nem l tezik. 98 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Sajn lom. ri si hib t k vettem el, hogy idej ttem. 99 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Regus Patov nem a bar tom. 100 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Ha felh zza a r csot, nem zavarom t bb . g rem! 101 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Tal lkozott vele? 102 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Tess k? 103 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 Szem lyesen? 104 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 L tta? 105 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Minden kibaszott nap. 106 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 T ztől este hatig. 107 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Elmondan , honnan ismeri? 108 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 J jj n h tra! 109 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Megvan az Upskirt Jungle fejleszt si k lts gvet se. 110 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 A j vő h ten kezdődhet tal n. 111 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 Ez egy el g bizonytalan tal n, hacsak nem t l r zunk, s... 112 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric szerint ő szolg lt r , 113 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 de Trisha nem adja fel harc n lk l. Meg fogja l tni. 114 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Errefel ltal ban nem gy mennek a dolgok. 115 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Nem emelte fel a kez t, Elaine. szrevettem. 116 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Ezek szerint nem szeretne irod t a vezetői szinten? 117 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Nagyon szeretn k. 118 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 De az rdemeimmel szeretn k r szolg lni arra az irod ra. 119 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Az rdem t l rt kelt attrib tum az zleti letben. 120 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Aki felkapaszkodik a cs csra, az fog c lt rni. 121 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 Ez az irod ja? 122 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Nem sokat dolgozom mostan ban. 123 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Igen, nem egyszerű a vil g. 124 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Ez az első darab, amit valaha csin ltam neki. 125 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Mi ez? Egy nyakkendőtű? 126 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Magam sem tudtam... Eleinte. 127 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 R gen sok orvos j rt ide. 128 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Van egy k rh z h romsaroknyira. 129 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 N ha bej ttek n zelődni, ha sz net k volt. 130 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Az a nő k sz ttetni akart valamit. 131 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Aj nd kot egy k l nleges embernek. 132 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Pontosan a k v nt m retben kellett elk sz tenem. 133 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Ez volt az egyetlen kik t s. 134 00:12:12,690 --> 00:12:15,300 Akkor l ttam elősz r a nev t. 135 00:12:15,500 --> 00:12:18,720 REGUS PATOV 136 00:12:18,920 --> 00:12:24,870 Az elk vetkező h rom vben m g 205-sz r tal lkoztam vele. 137 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 138 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Szia, Raul! Hogy vagy? 139 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Francba! A cuccai rt j tt l? 140 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Mi van? - Patti, szia! 141 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine! - Igen, az iv szatr l. 142 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Kicsit trendezt k a dolgokat, 143 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 megmutatom, mi hol van most. 144 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Ok . Igen. 145 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Gratul lok az eljegyz shez! 146 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig azt fontolgatta, hogy egyforma gyűrűket k sz ttet. 147 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Azt megn zn m. Hol van ez a lustas g? 148 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Azt hiszem, elment a t bbiekkel. 149 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Munkaeb d, unalmas tech cucc. 150 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Meg akartam lepni szusival. 151 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 A Passion Rollt l. Szereti a finom rizs ket. 152 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Akkor felh vom. - Ok . 153 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 r l k, hogy tal lkoztunk... 154 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 155 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Hagyjon zenetet! K sz n m. 156 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Szia, kicsim, a munkahelyeden vagyok. 157 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Hol vagy? H vj vissza! 158 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Vend g nk van! 159 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Mr. Patov, ő itt Patti. - Maga Patov? 160 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Az a Patov? - Maga nyilv n Craig menyasszonya. 161 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Hogy viseli ezeket a neh z időket? 162 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Miben seg thet a CompWare csal dja? 163 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Miről besz l? - Craig betegs g ről. 164 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Ma reggel hal lra v lt hanggal h vott fel. 165 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Craig beteget jelentett? 166 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Valami f lre rt s t rt nt. 167 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Egy pillanat. 168 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Kijav tottam p r k lts gvet si t telt, az asztal n vannak. 169 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 M ris neki llok. 170 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 gy l tom, felzaklattam. 171 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Nem n. 172 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Hagyjon zenetet! K sz n m. 173 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Nagy szarban vagy. 174 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 H vj fel! 175 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Na baszki! 176 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Lemer lt az akkumul tor. - Nem. 177 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Csak ront a helyzeten. 178 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie h vhat szerelőt, s bent megv rhatja. 179 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 J idekint is. 180 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 J 38 fok van, a l gkondicion l nem műk dik, s a szusi meg fog romlani. 181 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 J ttek egym s ut n. 182 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Hetente egy. 183 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Hetente kettő. 184 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Sosem tudhattam, mikor l p be a k vetkező. 185 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 jt nappall t ve dolgoztam. 186 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Nagyon j l kerestem vele. A gyerekek egyetemre j rtak. 187 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Nem tudtam nemet mondani. 188 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty meg rtette... 189 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 t bb -kev sb . 190 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 Nem b rtam a temp t. 191 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 A t rgyak egyre nagyobbak, kifinomultabbak lettek. 192 00:16:57,140 --> 00:16:59,370 REGUS PATOV 193 00:16:59,570 --> 00:17:02,850 Megvettem minden aranyat, amire r tudtam tenni a kezem. 194 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Helyi besz ll t kt l, tengerent li piacokr l. 195 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 s amikor ez nem volt el g... 196 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 a szerelmemhez fordultam. 197 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Hogy haladnak az esk vői elők sz letek? 198 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Nagyj b l megvagyunk. 199 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Persze hogy az eg sz cirkuszt nekem kellett megszerveznem. 200 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Cirkuszt? 201 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Nem sz szerint. 202 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 Nem. A templom le van foglalva, megh vtam a vend geket. 203 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Egyed l az tehet t nkre mindent, 204 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 ha Craig nem jelenik meg a templomi felk sz tő r kon. 205 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Ha nem jelenik meg a munkahely n... - Tudom, hogy... 206 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 gy n z ki, mint aki t bbnyire nem strap lja mag t, de j sr c. 207 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Szeretem. 208 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Nem ismerem t l j l Craiget, de tudja, mit l tok benne? 209 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 Hogy mennyire szereti mag t. 210 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Ez olyan des! 211 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 K sz n m. 212 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Maga egy ltal n nem olyan, amilyennek elmes lte. 213 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 El tudom k pzelni, miket pletyk lnak az j főn kről. 214 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Nos, neh z időszakban rkezett. 215 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Ez az eg sz gy Sanggal egyszerűen rettenetes. 216 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Ha seg t nekik, hogy sz rnyetegnek l tnak, m legyen. 217 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 De r lam ennyi el g is. Maga rdekel engem, Patricia. 218 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - Nem! - Mivel foglalkozik? 219 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Egy plasztikai seb szn l dolgozom Beverly Hillsben. 220 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Legink bb testkont roz st v gz nk. Zs rlesz v st, feszes t st, 221 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 elt vol tunk egy-k t bord t. 222 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 gy hangzik, mintha az egyik j t kunk lenne. 223 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Igen. 224 00:19:11,100 --> 00:19:13,480 Mit sz l hozz m? Min jav tana rajtam? 225 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Esetleg az orromon? 226 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 El g szimmetrikusnak tűnik, s j l tartja mag t. 227 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 A jelek szerint m r mehetek is. 228 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 De nagyon k sz n m a t rsas got, Mr. Patov. 229 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Rendben, Regus. n nem itt dolgozom. 230 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 M g. 231 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Nos... 232 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 K sz n m. 233 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Kicser lte az akkumul tort. - Mennyit k rt? 234 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 Mr. Patov elint zte. 235 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Eln z st! 236 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Seg tsek? - Menni fog. 237 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Tehetek egy javaslatot? 238 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Dolgoztam fogyat kkal lőkkel, s tal n tudok seg teni. 239 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patov megb zta, hogy k sz tsen egy sz narany csontv zat? 240 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Nem szem lyesen. 241 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Vagy 20 orvos j tt, k l nf le specialist k. 242 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Mai rakon... 243 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Huszon t milli aranyban. 244 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Miut n ki nt ttem a kopony t, 245 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 egy vig nem hagytam el a h zat. 246 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Mindenhol őt l ttam. 247 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Ekkor kezdett minden eltűnni. 248 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 A bet vedő v s rl k, a k rny k... 249 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 s v g l Betty. 250 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Sajn lom, hogy ezt tette mag val, Frank. 251 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Hol van most? 252 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Los Angelesben. 253 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Tan csad . 254 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Egy nap megjelent a c g nkn l, s tvette az ir ny t st. 255 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 rja le nekem! 256 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patovot? tlagos pasas. 257 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Milyen magas? 258 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Nagyj b l ilyen magas. 259 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 J l lt z tt, szik r, ősz lő, 260 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 s s t a szem ből, hogy mindenki bekaphatja. 261 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 H ny kil ? 262 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Ne feledje, mit tan tottam! 263 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Egyenes vonal vezet le az gből a test n kereszt l. 264 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Igen! Ez az! 265 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Sz p volt! J l van. 266 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Igen, m g h rom. Menni fog! 267 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Igen! 268 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Megy ez! 269 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Megy ez. Halad felfel . 270 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Ok . 271 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 M g egyet. 272 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 K sz n m. 273 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 J l van. 274 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 risten! 275 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 A menyasszonyom h vott. 276 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Istenemre mondom, naponta 25-sz r h v. 277 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Mikor lesz az esk vő? 278 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 Szeptemberben. Egyh zi lesz. 279 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Valahogy kifogtam egy r gim di katolikus l nyt. 280 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Szia, kicsim! A munkahelyeden vagyok. Hol vagy? H vj vissza! 281 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Bassza meg! 282 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 B rmit is tesz, ne vesz tse el őt miatta! 283 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Azt hiszem, vissza kell mennem. 284 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 K sz n m. 285 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Tudja, hogy itt van. 286 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Menjen haza! Menjen! 287 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 llj! Maradj ki ebből, Elaine! 288 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Ne! Hagyj tok abba! 289 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Tudod, Eric milyen kem nyen dolgozott ez rt. 290 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Ezt nem szod meg, Janelle! 291 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Nem rek r . Gyere vissza k sőbb! 292 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - H la Istennek, csak te vagy! 293 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Csukd be az ajt t! 294 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - J l vagy? - Ezek vademberek. 295 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 L ttad, mit tettek Trish val. 296 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Mindenki ideges Patov rkez se ta. 297 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 Nem tiszta a fej k. 298 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Szerinted ezt el lehet n zni nekik? - Nem. 299 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Persze hogy nem. 300 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Mi van, ha legk zelebb n j v k? 301 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 Nem kezelem j l a konfliktusokat. Soha nem is akartam ezt az irod t. 302 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Sz vesen dolgozn k a l pcsőn is. 303 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 T nyleg? 304 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Elmondan d, ha tervezn nek valamit, ugye? 305 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 H t... 306 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Emlegettek ezt-azt. - Jaj, Istenem! 307 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Jaj, Istenem! 308 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Ki? Kit k ldenek? 309 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - M g nem dőlt el. - Nem tudok verekedni. 310 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Kiakasztok valami feh ret az ajt ra. Megadom magam. 311 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Nem ciki, ugye? 312 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Tal n seg thetek, Iain. Csak am g le nem csillapodnak. 313 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig! 314 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Szia! 315 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Hogyhogy itthon vagy? 316 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Rosszul reztem magam munk ba menet, gyhogy visszafordultam. 317 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Bocsi, sz lnom kellett volna. 318 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Vittem neked szusit, de nem volt l bent. 319 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Sz vem, te bement l az irod ba? 320 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Ez annyira romantikus. - sszefutottam Elaine-nel. 321 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Fogatlan Elaine-nel? - A m sikkal. 322 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Azt hitte, munkaeb den vagy. 323 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Tudod, kattant Elaine. 324 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Tűzforr vagy. 325 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 s falfeh r. 326 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Mondtam, hogy beteg vagyok. 327 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Pihenj, kicsim! 328 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Majd n pollak. - K sz n m. 329 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 K SZ N M AZ UTAT, CRAIG 38 DOLL R 330 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 Priv t sz m Hell 331 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 REGUS VAGYOK 332 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 HELL 333 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 A feliratot ford totta: Melinda 334 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Kreat v supervisor Hegyi J lia