1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 फ़्रैंक फ़्लोरेज़। 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 अगर असलियत जाननी है, तो फ़्रैंक फ़्लोरेज़ को ढूँढो। 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - पैटॉफ़ ने कभी फ़्लोरेज़ का ज़िक्र किया? - नहीं। 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 मि. सैंग, मेरे मार्गदर्शन में, लोग आपकी पूजा करेंगे। 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 एक दिन, वे आपके सामने घुटने टेकेंगे। 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 तुम यह सोमवार को पहनना। 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - सोमवार को। - चर्च के लिए। हम फादर स्टोलन से मिलेंगे। 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 स्थिति मेरी उम्मीद से कहीं ज़्यादा गंभीर है। 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 अगर अभी कुछ नहीं किया, तो अगले छह हफ़्ते से ज़्यादा चल नहीं पाएँगे। 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 अब मैं उसकी असिस्टेंट हूँ, या तुम हो? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 तुम हो। मैं उसकी रचनात्मक सहकार हूँ। 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 आपकी पसंद का गेम है। 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 वही लाल बटन वाला जिस पर CW लिखा है। 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 फ़्लोरेज़, शायद मुझे मिल गए। 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 पैटॉफ़ के फोन में जासूसी सॉफ़्टवेयर लगाया है। 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 मि. सैंग तूफ़ान में हम सबका मार्गदर्शन करेंगे। 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 हैलो? मि. पैटॉफ़? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 आज की सुबह बहुत ही सुहानी है, क्रेग। 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 सॉरी, मैंने इतनी सुबह फ़ोन किया। 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 मैं बस... मैं कल पूरी रात वायरल की वजह से बीमार पड़ा था। 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 वायरल की वजह से? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 हाँ। बहुत फैला हुआ है, सबको हो रहा है। 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 बस आँखों में लालपन है और सीने में जकड़न। 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 बहरहाल, फ़ोन करने की हालत में होते ही आपको यह बताना चाहता था कि... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 असल में... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 क्या? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 मैं आज काम पर नहीं आ पाऊँगा। 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 मि. पैटॉफ़? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - तुम उसके बदले कहाँ होगे? - घर पर अपने बिस्तर में। 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 पर राउल सारा काम संभाल लेगा और अगर कुछ भी मसला हुआ तो 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 फ़ोन पर संपर्क हो सकता है। 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 मि. पैटॉफ़? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 आपका सत्र समाप्त कर दिया गया है 34 00:03:05,970 --> 00:03:08,560 द कंसल्टेंट 35 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 मैं देख सकता हूँ कि आज सुबह मि. सैंग हम सबका काफ़ी मनोरंजन कर रहे हैं। 36 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 हँसना बढ़ोतरी के लिए अच्छा होता है। 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 सेहत के लिए और मानसिक हित के लिए अच्छा होता है। 38 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 बदकिस्मती से, हम दिन की शुरुआत एक बुरी ख़बर से करने वाले हैं। 39 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 क्रेग हॉर्न, हमारे वरिष्ठ कोडर, कल रात बीमार पड़ गए। 40 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 क्रेग दो साल तक मि. सैंग का एक वफ़ादार कर्मचारी रहे 41 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 और उनका न होना हमारे परिवार के लिए बहुत बड़ी कमी है। 42 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 मैं आप सबसे विनती करना चाहूँगा कि सिर झुकाकर उनके लिए दुआ करें। 43 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 खुशख़बरी में, 44 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 मार्केटिंग विभाग से, उर्सुला ने बॉस्टन में जाकर बसने का फ़ैसला किया है, 45 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 जहाँ उसके पिता दिल के दौरे से उबर रहे हैं। 46 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 वह और उसकी साथी, कैथरिन, उनकी देखभाल करेंगी 47 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 और एक नए राज्य में अपने कैरियर की नए सिरे से शुरुआत करेंगी। 48 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 मुझे हमारी बातचीत से लगा कि उर्सुला एक महिला से प्रेम करती है। 49 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 मैनेजेरियल सुइट में उसका दफ़्तर अब खाली हो गया है। 50 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 वह कौन लेना चाहेगा? 51 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 कोई नहीं? 52 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 मैं फ़ैसला आप सब पर छोड़ देता हूँ। 53 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 जिसे भी वह सबसे ज़्यादा चाहिए, वह ले सकता है। 54 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 रुको। क्या वह गंभीर है? 55 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 ए। तुम ठीक तो हो? 56 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 मैं पोमोना में हूँ। 57 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 फ़्रैंक फ़्लोरेज़ की दुकान से तीन मिनट दूर हूँ। 58 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 हम तो साथ जाने वाले थे। 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 पता है, पर इंतज़ार नहीं हुआ। 60 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 दफ़्तर में कहा बीमार हूँ, पैटी से कहा दफ़्तर जा रहा हूँ 61 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 और बदले में ट्रेन पकड़कर आ गया। 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 आज मैं फ़ेरिस बुएलर बन गया हूँ। 63 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 तुमने पैटॉफ़ को क्या तकलीफ़ बताई? 64 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - बस आम खाँसी-ज़ुकाम। - ध्यान रखना, क्रेग। 65 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 तुम नहीं जानते कि वे दोनों किस तरह जुड़े हैं। 66 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 मैंने एक झूठी कहानी तैयार कर ली है। 67 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 मैं ट्रेन में शादी की अंगूठी के चित्र बना रहा था। 68 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 यह क्रेग के लिए है। हम बालूशाही भेज रहे थे। 69 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 जल्दी ठीक हो जाओ 70 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 ज़रूरत पड़ने पर अच्छे से झूठ बोल लेता हूँ। 71 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - जितना सोचते हो उससे बेहतर। - अलविदा। 72 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 फ़्लोरेज़ एंड फ़्लोरेज़ ज्वेलरी स्टोर 73 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 चयनित वस्तुओं पर कीमतें चयनित पर विशेष छूट का आनंद लें 74 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 ग्राहक आया है। 75 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 हाँ। हैलो। 76 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - क्या आप मालिक हैं? - फ़्रैंक फ़्लोरेज़। सन् 1983 से स्थापित। 77 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 मैं शादी की अंगूठियाँ बनवाने के लिए आया थी। कुछ इस तरह की। 78 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 जिसमें सिरा और पूँछ एक-दूसरे के ऊपर आए। मुझे लगा कि अच्छी लगेगी। 79 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 उस लड़की से प्यार करते हो? 80 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 हाँ, बहुत ज़्यादा। 81 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 तो उसकी उँगली पर ईल मछली मत डालना। 82 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 इसमें तो साँप बना है। 83 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 औरतों को सोना पसंद होता है। 84 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 कुछ सीधा-सादा। 85 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 पारंपरिक। 86 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - मेरे बारे में कहाँ से सुना? - किसी ने सिफ़ारिश की। 87 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 मेरी एक दोस्त, मिलानी ने। 88 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 एक रूसी औरत। 89 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 शायद हम बहुत पहले मिले होंगे। 90 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 हाँ। नहीं, मेरे ख़्याल से आपको यह याद होगा। 91 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 असल में, एक इंसान है जिसे हम दोनों जानते हैं। 92 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 रीजस पैटॉफ़। 93 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 क्या आपको... 94 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 क्या आपको मेरी बात बुरी लगी? 95 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 रजिस्टर्ड एट द यूनाइटेड स्टेट्स पेटेंट ऑफिस। 96 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 माफ़ कीजिए? 97 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 "रीजस पैटॉफ़" इसी का शॉर्ट फॉर्म है। तुमने पूछा कि क्या मैं उसे जानता हूँ? 98 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 और मैं बता रहा हूँ, उसका कोई अस्तित्व नहीं है। 99 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 माफ़ करना। मैंने यहाँ आकर बहुत बड़ी ग़लती कर दी। 100 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 वह मेरा दोस्त नहीं है। 101 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 दरवाज़े का ताला खोल दीजिए, मैं दोबारा परेशान नहीं करूँगा। वादा। 102 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 तुम उससे मिले हो? 103 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 क्या? 104 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 साक्षात? 105 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 तुमने उसे देखा है? 106 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 हर दिन देखता हूँ। 107 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 सुबह 10:00 से शाम 6:00 बजे तक। 108 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 अब, क्या आप मुझे बताना चाहेंगे कि आप उसे कैसे जानते हैं? 109 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 पीछे चलो। 110 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 अपस्कर्ट जंगल को बनाने का बजट तैयार हो गया। 111 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 यह अंतरिम तौर पर अगले हफ़्ते टेस्ट होगा, 112 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 और इस वक़्त यह पक्का नहीं है क्योंकि जब तक हम ओवरटाइम नहीं करेंगे... 113 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 एरिक को लगता है कि वह उसका हकदार है, 114 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 पर ट्रिशा बिना लड़े हार नहीं मानने वाली। वह देखेगा। 115 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 यहाँ आमतौर पर चीज़ें इस तरह नहीं होती। 116 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 तुमने हाथ नहीं उठाया था, इलेन। मैंने ग़ौर किया। 117 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 क्या मैं यह मान लूँ कि तुम्हें मैनेजेरियल सुइट में दफ़्तर नहीं चाहिए? 118 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 बिल्कुल चाहिए। 119 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 पर अपनी काबिलियत के बलबूते पर चाहिए। 120 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 व्यवसाय में काबिलियत को ज़रूरत से ज़्यादा अहमियत दी जाती है। 121 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 जो भी ऊँचाई पर पहुँचता है, वही सफल माना जाता है। 122 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 क्या यह आपका दफ़्तर है? 123 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 आजकल मैं ज़्यादा काम नहीं करता। 124 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 हाँ, धंधा करना मुश्किल है। 125 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 यह पहली चीज़ थी जो मैंने उसके लिए बनाई थी। 126 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 यह क्या है? टाई पिन? 127 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 पहले-पहल मुझे भी नहीं पता था। 128 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 यहाँ बहुत सारे डॉक्टर आया करते थे। 129 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 यहाँ से तीन गली दूर एक अस्पताल है। 130 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 और वे कभी-कभी अपनी ड्यूटी के दौरान यहाँ सामान देखने आते हैं। 131 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 वह बोली कि उसे कुछ बनवाना है। 132 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 एक ख़ास इंसान के लिए एक तोहफ़ा। 133 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 वह नाप के हिसाब से सटीक होना था। 134 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 यही इकलौती शर्त थी। 135 00:12:12,690 --> 00:12:15,300 वह पहली बार था जब मैंने उसका नाम देखा। 136 00:12:15,500 --> 00:12:18,720 रीजस पैटॉफ़ 137 00:12:18,920 --> 00:12:24,870 अगले तीन सालों में, मैंने वह 205 बार और देखा। 138 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 पैटी? 139 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 हैलो, राउल। तुम कैसे हो? 140 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 धत्। क्या तुम उसका सामान लेने आई हो? 141 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - क्या? - पैटी, हैलो। 142 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - इलेन। - हाँ, हम ड्रिंक्स पर मिले थे। 143 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 यहाँ थोड़ा फेरबदल हुआ है, 144 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 तो क्यों न मैं दिखा दूँ कि अभी सब कहाँ है? 145 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 ठीक है। हाँ। 146 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 सगाई की बधाई हो। 147 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 क्रेग मिलती-जुलती अंगूठियाँ बनवाने की सोच रहा था। 148 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 उसे कोशिश करते देखना चाहूँगी। आलसीचंद है कहाँ? 149 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 शायद वह बाकियों के साथ बाहर गया है। 150 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 लंच मीटिंग के लिए, उबाऊ तकनीकी बातें। 151 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 उसे सरप्राइज़ करने के लिए सूशी लाई थी। 152 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 पैशन रोल से। उसे उनके कुरकुरे चावल पसंद हैं। 153 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - ख़ैर, मैं उसे फ़ोन करती हूँ। - ठीक है। 154 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई... 155 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - इलेन। - इलेन। 156 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 मैसेज छोड़िए। शुक्रिया। 157 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 जान, मैं तुम्हारे दफ़्तर आई हूँ। 158 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 तुम कहाँ हो? मुझे वापस फ़ोन करना। 159 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 एक मेहमान आई हैं। 160 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - मि. पैटॉफ़, यह है पेटी। - आप पैटॉफ़ हैं? 161 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - वही पैटॉफ़? - तुम क्रेग की मंगेतर होगी? 162 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 तुम इतने मुश्किल समय का सामना कैसे कर रही हो? 163 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 तुम्हारी कॉम्पवेयर परिवार क्या मदद कर सकता है? 164 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - क्या मतलब है? - क्रेग की बीमारी। 165 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 उसे आज सुबह मुझे फ़ोन किया। उसकी हालत बहुत नाज़ुक लग रही थी। 166 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 क्रेग ने कहा बीमार है? 167 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 कुछ ग़लतफ़हमी हुई होगी। 168 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 इलेन... एक सेकंड। 169 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 मैंने बजट आइटम ठीक कर दिए, वे तुम्हारी मेज़ पर हैं। 170 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 मैं जाकर देखती हूँ। 171 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 शायद मैंने आपको नाराज़ कर दिया। 172 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 आपने नहीं। 173 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 मैसेज छोड़िए। शुक्रिया। 174 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 बुरी मुसीबत में फँसे हो। 175 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 मुझे फ़ोन करो। 176 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 अरे, धत्। 177 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - तुम्हारी बैटरी ख़त्म हो गई। - नहीं। 178 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 तुम स्थिति को और बदतर बना दोगी। 179 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 रोज़ी मेकैनिक बुलवा देगी और तुम अंदर इंतज़ार कर सकती हो। 180 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 मैं यहाँ ठीक हूँ। 181 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 लगभग 38 डिग्री सेल्सियस में एयर कंडिशनर काम नहीं करेगा और सूशी सड़ जाएगी। 182 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 वे एक-एक करके आते रहे। 183 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 एक हफ़्ते में एक। 184 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 एक हफ़्ते में दो। 185 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 मुझे पता नहीं होता था कि कब अगला ऑर्डर आ जाएगा। 186 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 वे मुझसे दिन-रात काम करवा रहे थे। 187 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 अच्छे पैसे मिल रहे थे। बच्चे कॉलेज में थे। 188 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 मैं ना नहीं कह पाया। 189 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 बेट्टी समझती थी... 190 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 लगभग सब। 191 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 मुझसे नहीं हो पा रहा था। 192 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 टुकड़े और बड़े होते गए, और बारीक भी। 193 00:16:57,140 --> 00:16:59,370 रीजस पैटॉफ़ 194 00:16:59,570 --> 00:17:02,850 जो भी सोना मिल रहा था मैं वह ख़रीदता जा रहा था। 195 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 स्थानीय सप्लायरों से, विदेशी बाज़ार से। 196 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 और जब वह काफ़ी नहीं हुआ... 197 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 तो अपनी पत्नी से माँगा। 198 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 शादी की तैयारियाँ कैसी चल रही हैं? 199 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 बस हो रही हैं। 200 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 बेशक, मुझ पर ही पूरे सर्कस की तैयारी करने का भार पड़ेगा। 201 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 सर्कस की? 202 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 नहीं, मैं मिसाल दे रही थी। 203 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 नहीं। चर्च बुक हो गया है, निमंत्रण भेज दिए गए हैं। 204 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 केवल तभी देरी हो सकती है 205 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 अगर क्रेग अपनी आरसीआईए क्लास के लिए नहीं गया। 206 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - अगर वह काम पर ही नहीं आ रहा... - मुझे पता है वह... 207 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 आधे समय ऐसा लगता है कि वह कोशिश नहीं करता, पर वह भला बंदा है। 208 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 मैं उसे चाहती हूँ। 209 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 मैं क्रेग को बख़ूबी नहीं जानता, पर पता है मुझे उसमें क्या दिखता है? 210 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 जो प्यार उसके मन में दूसरों के लिए है। 211 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 कितनी प्यारी बात है। 212 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 शुक्रिया। 213 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 आप वैसे बिल्कुल नहीं हैं जैसा उसने कहा था। 214 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 मैं सोच सकता हूँ कि वह नए बॉस के बारे में क्या खुसुर-फुसुर कर रहे होंगे। 215 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 ख़ैर, आप मुश्किल समय के दौरान आए थे। 216 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 पता है, यह पूरा सैंग वाला मामला ही... बकवास है। 217 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 अगर मुझे राक्षस मानने से उन्हें ठंडक मिले, तो वही सही। 218 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 मेरा बहुत हुआ। मुझे तुममें दिलचस्पी है, पैट्रिशिया। 219 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - नहीं। - तुम क्या करती हो? 220 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 बेवर्ली हिल्स के प्लास्टिक सर्जन के लिए काम करती हूँ। 221 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 ज़्यादातर बॉडी कॉन्टूरिंग करते हैं। फैट को निकालना, त्वचा को खींचना, 222 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 यहाँ-वहाँ से पसली निकालना। 223 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 सुनने में हमारे किसी गेम जैसा लगता है। 224 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 हाँ। 225 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 हाँ। 226 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 मेरे बारे में क्या राय है? क्या सुधारोगी? 227 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 शायद मेरी नाक? 228 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 नाक-नक्श तो काफ़ी अच्छे आकार के हैं, और आप तंदुरुस्त भी हैं। 229 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 मेरे ख़्याल से मुझे निकलना चाहिए। 230 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 पर बहुत-बहुत शुक्रिया, मि. पैटॉफ़, मेरे साथ बैठकर बात करने के लिए। 231 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - रीजस। - हाँ, रीजस। मैं आपके लिए काम नहीं करती। 232 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 अभी तक। 233 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 खैर... 234 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 शुक्रिया। 235 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - उसने बैटरी बदल दी। - कितने हुए? 236 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 मि. पैटॉफ़ ने पैसे दे दिए। 237 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 माफ़ करना। 238 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - क्या आपको मदद चाहिए? - मैं कर लूँगा। 239 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 मैं एक सुझाव दे सकती हूँ? 240 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 मैंने विकलांग लोगों के साथ काम किया है और मैं शायद मदद कर सकती हूँ। 241 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 रीजस पैटॉफ़ ने आपसे ठोस सोने का कंकाल बनवाया? 242 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 सीधे तो नहीं। 243 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 लगभग बीस अलग-अलग डॉक्टर, अपने क्षेत्रों के विशेषज्ञ। 244 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 आज की कीमत में... 245 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 पच्चीस मिलियन का सोना। 246 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 खोपड़ी साँचे में ढालने के बाद, 247 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 मैं एक साल तक घर से बाहर नहीं गया। 248 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 मुझे वह हर जगह दिखाई देता था। 249 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 तभी सब ख़त्म होने लगा। 250 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 मेरा बिज़नेस, आस-पड़ोस... 251 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 और आख़िर में, बेट्टी। 252 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 मुझे अफ़सोस है कि आपके साथ ऐसा हुआ, फ़्रैंक। 253 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 वह अभी कहाँ है? 254 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 वह लॉस एंजेलिस में है। 255 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 वह एक सलाहकार है। 256 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 एक दिन, वह हमारी कंपनी में आया और सारी बागडोर संभाल ली। 257 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 बताओ कि वह कैसा दिखता है। 258 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 पैटॉफ़? वह एक आम आदमी जैसा है। 259 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 कितना लंबा है? 260 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 करीब इतना। 261 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 वह दुरुस्त है, दुबला-पतला है, बाल सफ़ेद हो रहे हैं, 262 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 और उसकी आँखों में, गुस्सा दिखता है। 263 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 उसका वज़न कितना होगा? 264 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 मैंने जो सिखाया था वह याद कीजिए। 265 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 आसमान से आपके कोर के ज़रिए एक सीधी रेखा आती है। 266 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 हाँ! इसी तरह। 267 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 बहुत ख़ूब। अच्छा। 268 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 हाँ, तीन और। आप कर सकते हैं। 269 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 हाँ। 270 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 आप ख़ुद चढ़ जाएँगे। 271 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 आप चढ़ लेंगे। आप कर सकते हैं। 272 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 ठीक है। 273 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 बस एक और सीढ़ी। 274 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 शुक्रिया। 275 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 ठीक है। 276 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 हे भगवान। 277 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 मेरी मंगेतर फ़ोन कर रही है। 278 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 कसम से, वह दिन में 25 दफ़ा फ़ोन करती होगी। 279 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 शादी कब है? 280 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 सितंबर में। पूरा चर्च वाला झमेला है। 281 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 किसी तरह मुझे एक पारंपरिक कैथोलिक लड़की मिल गई। 282 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 जान, मैं तुम्हारे दफ़्तर आई हूँ। तुम कहाँ हो? मुझे वापस फ़ोन करो। 283 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 सत्यानाश। 284 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 जो भी करना, उसे उसके हाथों मत खोना। 285 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 शायद मुझे वापस जाना चाहिए। 286 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 शुक्रिया। 287 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 उसे पता है कि तुम यहाँ हो। 288 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 घर जाओ। जाओ। 289 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 रुको! उनके बीच मत पड़ो, इलेन। 290 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 नहीं! बस करो! 291 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 तुम जानती हो कि एरिक ने कितनी मेहनत की है। 292 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 तुम यह करके बचकर नहीं निकलोगी, जनेल। 293 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 मैं व्यस्त हूँ। बाद में वापस आना। 294 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - इएन? - भगवान का शुक्र है कि तुम हो। 295 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 दरवाज़ा बंद करती हुई आओ। 296 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - तुम ठीक तो हो? - वे जंगली हैं। 297 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 तुमने देखा ना ट्रिशा के साथ क्या हुआ। 298 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 उसके आने के बाद से सब तनाव में हैं। 299 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 वे ठीक से नहीं सोच रहे। 300 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - तुम ऐसे बर्ताव को माफ़ कर सकती हो? - नहीं। 301 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 बेशक नहीं। 302 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 मैं उनका अगला निशाना हुआ तो? 303 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 मुझसे लड़ाई-झगड़ा नहीं हो पाता। मुझे यह दफ़्तर चाहिए था भी नहीं। 304 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 मैं सीढ़ियों पर काम करके ही ख़ुश रहूँगा। 305 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 हाँ? 306 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 अगर वे कुछ साज़िश रच रहे होंगे तो तुम बता दोगी, है न? 307 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 ख़ैर... 308 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - थोड़ी कानाफूसी चल रही है। - हे भगवान। 309 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 हे भगवान। 310 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 कौन? वे किसे भेज रहे हैं? 311 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - अभी तक तय नहीं हुआ। - मुझे लड़ना नहीं आता। 312 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 मैं दरवाज़े के बाहर कुछ सफ़ेद लटका दूँगा। मैं हार मान लूँगा। 313 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 यह शर्मनाक तो नहीं है, है न? 314 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 मैं शायद तुम्हारी मदद कर पाऊँ, इएन। बस यह सब शांत होने के बाद तक। 315 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 क्रेग। 316 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 ए। 317 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 तुम घर पर क्या कर रहे हो? 318 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 रास्ते में तबियत ख़राब लगने लगी, तो मैं वापस आ गया। 319 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 माफ़ करना, मुझे बता देना चाहिए था। 320 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 मैं सूशी लेकर गई थी, तुम वहाँ नहीं थे। 321 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 जान, तुम दफ़्तर गई थीं? 322 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - कितनी रोमांटिक हो। - मैं उस इलेन से भी मिली। 323 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - जिसका एक दाँत गायब है? - दूसरी वाली। 324 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 उसे लगा कि तुम किसी लंच मीटिंग में हो। 325 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 पता है, वह इलेन भुलक्कड़ है। 326 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 तुम तप रहे हो। 327 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 चेहरा बुझा-बुझा लग रहा है। 328 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 कहा न तबियत ठीक नहीं है। 329 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 तुम आराम करो, जान। 330 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - मैं तुम्हारा ख़्याल रखूँगी। - शुक्रिया 331 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 राइड - सफ़र करने के लिए धन्यवाद, क्रेग कुल 38.00 डॉलर 332 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 निजी नंबर हैलो 333 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 मैं रीजस हूँ 334 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 हैलो 335 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 336 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल