1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Wenn Sie mehr ber ihn wissen wollen, suchen Sie Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Hat Patoff jemals Frank Florez erw hnt? - Nein. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Unter meiner F hrung, Mr. Sang, werden die Menschen Sie verg ttern. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Eines Tages werden sie vor Ihnen knien. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Trag das am Montag. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Montag? - Kirche. Unser Treffen mit Pater Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 Die Situation ist schlimmer, als ich erwartet habe. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Wenn wir jetzt nicht die Kosten senken, berleben wir keine sechs Wochen. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Bin ich seine Assistentin oder du? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Du. Ich bin seine Kreativ-Koordinatorin. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Das Spiel, das Sie mochten. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 Ein roter Knopf mit CW darauf. Sie k nnen loslegen. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Ich hab Florez gefunden. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Ich hab eine Stalkerware auf Patoffs Handy installiert. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Mr. Sang wird uns durch den Sturm f hren. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Hallo? Mr. Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Es ist ein sch ner Morgen, Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Tut mir leid, dass ich so fr h anrufe. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Ich war fast die ganze Nacht wach wegen dieses Virus, das gerade grassiert. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Virus? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Ja. Viele sind daran erkrankt. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Nur rote Augen und Reizhusten. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Jedenfalls wollte ich Sie so schnell wie m glich anrufen und sagen... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 Sie wissen schon... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Was? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Ich komme heute nicht zur Arbeit. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Mr. Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Wo sind Sie stattdessen? - Zu Hause im Bett. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Raul ist ber alles auf dem Laufenden, ich bin telefonisch erreichbar, 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 falls es Probleme gibt. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Mr. Patoff? 33 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Ich sehe, dass Mr. Sang uns heute Morgen mit viel Humor versorgt. 34 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Lachen f rdert die Produktivit t. 35 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Gut f r die Gesundheit, f r das geistige Wohlbefinden. 36 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Leider beginnen wir den Tag mit einer traurigen Nachricht. 37 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, einer unserer leitenden Programmierer, ist in der Nacht erkrankt. 38 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig war zwei Jahre lang treuer Diener von Mr. Sang 39 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 und wird ein gro er Verlust f r unsere Familie sein. 40 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Ich m chte Sie alle bitten, den Kopf zu senken und f r ihn zu beten. 41 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Erfreuliche Nachricht: 42 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 Ursula aus dem Marketing ist nach Boston umgezogen, 43 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 wo sich ihr Vater von einem Herzanfall erholt. 44 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Sie und ihre Partnerin Katherine werden sich um ihn k mmern 45 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 und ihre Karrieren in einem neuen Staat aufbauen. 46 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Aus meinem Gespr ch entnahm ich, dass sie mit einer Frau zusammen ist. 47 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Ihr B ro in der Chefetage ist jetzt frei. 48 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Wer m chte es? 49 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Niemand? 50 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Ich berlasse Ihnen die Entscheidung. 51 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Wer es am meisten will, kann es gerne haben. 52 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Meint der das ernst? 53 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Hey. Geht es dir gut? 54 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Ich bin in Pomona. 55 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Ich bin gleich beim Laden von Frank Florez. 56 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Wir wollten zusammen dorthin. 57 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Ich konnte nicht warten. 58 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Hab mich krankgemeldet und Patti gesagt, ich gehe arbeiten, 59 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 und bin in einen Zug gestiegen. 60 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Ich bin heute Ferris Bueller. 61 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Was hast du Patoff gesagt, was du hast? 62 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Nur einen normalen Husten. - Sei vorsichtig, Craig. 63 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Du wei t nicht, wie sie zueinander stehen. 64 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Ich habe mir eine Tarngeschichte ausgedacht. 65 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Ich habe im Zug Eheringe skizziert. 66 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 Die ist f r Craig. Wir schicken Macarons. 67 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 GUTE BESSERUNG 68 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Ich bin ein sehr berzeugender L gner, wenn es sein muss. 69 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Besser als du denkst. - Bis dann. 70 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 FLOREZ & FLOREZ JUWELIER 71 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Ein Kunde. 72 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Ja. Hallo. 73 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Sind Sie der Eigent mer? - Frank Florez. Gegr ndet 1983. 74 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Ich wollte Eheringe anfertigen lassen. Etwas wie diese. 75 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Mit berlappendem Kopf und Schwanz. Ich dachte, das w re wirklich cool. 76 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Lieben Sie diese Frau? 77 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Ja, sehr. 78 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 Stecken Sie ihr keinen Aal an den Finger. 79 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Es soll eine Schlange sein. 80 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Frauen lieben Gold. 81 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Einfach. 82 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Traditionell. 83 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Wie haben Sie von mir erfahren? - Eine Empfehlung. 84 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Von... meiner Freundin Milani. 85 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Russische Frau. 86 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Vielleicht vor langer Zeit. 87 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Nein, ich denke, Sie w rden sich an sie erinnern. 88 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 Wir haben einen gemeinsamen Freund. 89 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 90 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Habe ich... 91 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Habe ich was Falsches gesagt? 92 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Registered at the United States Patent Office. 93 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Entschuldigung? 94 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 Regus Patoff. Sie fragten mich, ob ich ihn kenne? 95 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 Und ich sage Ihnen, er existiert nicht. 96 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Entschuldigung. Es war ein Fehler, hierherzukommen. 97 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Er ist kein Freund. 98 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Wenn Sie das Gitter aufmachen, bel stige ich Sie nicht mehr. 99 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Sie haben ihn getroffen? 100 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Was? 101 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 Pers nlich? 102 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Sie haben ihn gesehen? 103 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Jeden verdammten Tag. 104 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Von 10:00 bis 18:00 Uhr. 105 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Wollen Sie mir jetzt sagen, woher Sie ihn kennen? 106 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Kommen Sie. 107 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Wir haben das Budget f r Upskirt Jungle. 108 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Der Test beginnt vermutlich n chste Woche, 109 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 und im Moment ist es ein "Vielleicht", es sei denn, wir machen berstunden und... 110 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric glaubt, dass er es verdient hat, 111 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 aber Trisha wird nicht kampflos aufgeben. Er wird schon sehen. 112 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Normalerweise laufen die Dinge hier nicht so. 113 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Sie haben Ihren Arm nicht gehoben, Elaine. Das habe ich bemerkt. 114 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Darf ich davon ausgehen, dass Sie kein B ro in der Chefetage wollen? 115 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Ich h tte gerne eines. 116 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Aber wenn ich mein eigenes B ro bekomme, dann nur aufgrund von Verdienst. 117 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Verdienst wird in der Wirtschaft weit bersch tzt. 118 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Wer die Spitze des Baumes erklimmt, hat Erfolg. 119 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 Ist das Ihr B ro? 120 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Heutzutage arbeite ich nicht viel. 121 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Ja, die Konjunktur ist schwierig. 122 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Das St ck habe ich als Erstes f r ihn gemacht, 123 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Eine Krawattennadel? 124 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Ich wusste es selbst nicht... zuerst. 125 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Fr her kamen viele rzte hierher. 126 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Drei Stra en weiter ist ein Krankenhaus, 127 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 und manchmal kommen sie w hrend ihrer Schichtpausen vorbei. 128 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Sie sagte, sie wolle etwas anfertigen lassen. 129 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Ein Geschenk, f r einen besonderen Menschen. 130 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Es musste genau auf ihre Ma e abgestimmt sein. 131 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Das war die einzige Bedingung. 132 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Das war das erste Mal, dass ich seinen Namen sah. 133 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 In den n chsten drei Jahren sah ich ihn noch 205-mal. 134 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 135 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Hallo, Raul. Wie geht's dir? 136 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Schei e! Holst du seine Sachen ab? 137 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Was? - Patti, hi. 138 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Ja, die Drinks-Sache. 139 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Wir haben hier umger umt, 140 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 also zeige ich dir, wo jetzt alles ist. 141 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Ok. Ja. 142 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Herzlichen Gl ckwunsch zur Verlobung. 143 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig wollte zusammenpassende Ringe entwerfen. 144 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Das w rde ich gerne sehen. Wo ist K pt'n Faulpelz? 145 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Er ist mit den anderen ausgegangen. 146 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Ein Lunch-Meeting, langweiliges technisches Zeug. 147 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Ich wollte ihn mit Sushi berraschen. 148 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Passion Roll. Er mag ihren knusprigen Reis. 149 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Ich werde ihn anrufen. - Ok. 150 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Es war sch n, dich zu treffen... 151 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 152 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Hinterlasst 'ne Nachricht. 153 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Hey, ich bin bei deiner Arbeit. 154 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Wo bist du? Ruf mich zur ck. 155 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Hier ist ein Gast. 156 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Mr. Patoff, das ist Patti. - Sie sind Patoff? 157 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Der Patoff? - Sie m ssen Craigs Verlobte sein. 158 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Wie bew ltigen Sie diese unm gliche Zeit? 159 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Wie kann Ihre CompWare-Familie helfen? 160 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Wie bitte? - Craig ist krank. 161 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Er rief mich heute Morgen an, es klang, als sei das Ende nah. 162 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Craig ist krank? 163 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Es gab ein Missverst ndnis. 164 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Einen Moment. 165 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Ich habe die Haushaltsposten korrigiert. 166 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Ich k mmere mich darum. 167 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Ich habe Sie wohl ver rgert. 168 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Nicht Sie. 169 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Hinterlasst 'ne Nachricht. 170 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Du hast ein Problem. 171 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Ruf mich an. 172 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Oh, schei e. 173 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Ihre Batterie ist entladen. - Nein. 174 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Sie verschlimmern die Situation nur. 175 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie kann einen Mechaniker rufen. Sie k nnen drinnen warten. 176 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Es ist ok hier. 177 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Es sind 38 Grad, die Klimaanlage funktioniert nicht und Ihr Sushi verdirbt. 178 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Sie kamen immer wieder. 179 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Einer pro Woche. 180 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Zwei pro Woche. 181 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Ich wusste nie, wann der N chste durch die T r kommen w rde. 182 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Ich habe Tag und Nacht gearbeitet. 183 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Das Geld war so gut. Die Kinder studierten. 184 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Ich konnte nicht Nein sagen. 185 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty hat es verstanden, 186 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 meistens jedenfalls. 187 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 Ich kam nicht hinterher. 188 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Die St cke wurden immer gr er und komplexer. 189 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Ich kaufte alles Gold, das ich in die Finger bekam. 190 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Lokale Lieferanten, berseemarkt. 191 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 Und als das nicht reichte... 192 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 ...fragte ich meine Lieben. 193 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Wie laufen die Hochzeitsvorbereitungen? 194 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Fast fertig. 195 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Nat rlich liegt es an mir, den ganzen Zirkus zu planen. 196 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Zirkus? 197 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Nein, nicht w rtlich. 198 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 Die Kirche ist reserviert, die Leute sind eingeladen. 199 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Uns k nnte aus der Bahn werfen, 200 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 wenn Craig nicht zu seinem Religionsunterricht geht. 201 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Wenn er nicht zur Arbeit kommt... - Ich wei , er... 202 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Er wirkt, als w rde er sich oft keine M he geben, aber er ist ein guter Kerl. 203 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Ich liebe ihn. 204 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Ich kenne Craig nicht sehr gut, aber wissen Sie, was ich in ihm sehe? 205 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 Die Liebe, die er f r andere empfindet. 206 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Das ist so lieb. 207 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Danke. 208 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Sie sind nicht, wie er Sie beschrieben hat. 209 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Ich kann mir vorstellen, welche Ger chte sie ber den neuen Chef verbreiten. 210 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Sie kamen zu einem schwierigen Zeitpunkt. 211 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Wissen Sie, die ganze Sang-Sache ist... grauenvoll. 212 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Wenn es ihnen hilft, mich als Monster zu sehen... 213 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Genug von mir. Ich interessiere mich f r Sie, Patricia. 214 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - Nein. - Was machen Sie? 215 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Ich arbeite f r einen Sch nheitschirurgen. 216 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Wir machen K rperkonturierung. Wir saugen Sachen aus, dehnen, 217 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 entfernen hier und da eine Rippe. 218 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Es klingt, als k nnte es eines unserer Spiele sein. 219 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Ja. 220 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Stimmt. 221 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 Was ist mit mir? Was w rden Sie verbessern? 222 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Vielleicht meine Nase? 223 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Sie sehen f r mich symmetrisch aus, und Sie sind fit. 224 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Ich bin wohl startklar. 225 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Aber danke vielmals, Mr. Patoff, dass Sie mir Gesellschaft geleistet haben. 226 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Ok, Regus. Ich arbeite nicht f r Sie. 227 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Noch nicht. 228 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Tja... 229 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Danke. 230 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Er hat die Batterie ausgetauscht. - Wie viel? 231 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 Mr. Patoff bernimmt das. 232 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Entschuldigen Sie. 233 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Brauchen Sie Hilfe? - Ich komme schon hoch. 234 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Darf ich was vorschlagen? 235 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Ich habe mit Menschen mit Behinderungen gearbeitet und kann vielleicht helfen. 236 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patoff hat Sie beauftragt, ein Skelett aus Gold anzufertigen? 237 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Nicht direkt. 238 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Bis zu 20 verschiedene rzte, Spezialisten in ihrem Fachgebiet. 239 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Bei den heutigen Preisen, 240 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 f nfundzwanzig Millionen Gold. 241 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Nachdem ich den Sch del gegossen hatte, 242 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 ging ich ein Jahr lang nicht aus dem Haus. 243 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Ich konnte nicht aufh ren, ihn berall zu sehen. 244 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Da begann alles zu verschwinden. 245 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Der vorbeiziehende Handel, die Nachbarschaft... 246 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 ...und schlie lich Betty. 247 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Es tut mir leid, dass er Ihnen das angetan hat. 248 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Wo ist er jetzt? 249 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Er ist in Los Angeles. 250 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Er ist ein Berater. 251 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Eines Tages zog er einfach in unsere Firma und bernahm. 252 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Beschreiben Sie ihn mir. 253 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoff? Er ist ein ganz normaler Typ. 254 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Wie gro ? 255 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Etwa bis hierher. 256 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Er ist schlank, er ist kantig, er hat graue Haare 257 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 und er hat "Fick dich"-Augen. 258 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Wie viel wiegt er? 259 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Wie ich Ihnen gesagt habe. 260 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Eine gerade Linie f llt vom Himmel durch Ihr Inneres nach unten. 261 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Ja! Genau so. 262 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Gut gemacht. Ok. 263 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Ja, noch drei. Sie schaffen das. 264 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Ja. 265 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Sie schaffen das. 266 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Sie schaffen das. Super. 267 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Ok. 268 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Noch eine. 269 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Danke. 270 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Ok. 271 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Oh mein Gott. 272 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Meine Verlobte kontrolliert mich. 273 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Ich schw re, sie ruft mich 25-mal am Tag an. 274 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Wann ist die Hochzeit? 275 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 Im September. Mit Kirche und allem. 276 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Irgendwie habe ich mir ein katholisches M dchen geangelt. 277 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Hey, Babe. Ich bin in deinem B ro. Wo bist du? Ruf mich zur ck. 278 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Schei e. 279 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Was auch immer Sie tun, verlieren Sie sie nicht an ihn. 280 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Ich glaube, ich muss zur ck. 281 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Danke. 282 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Er wei , dass Sie hier sind. 283 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Gehen Sie nach Hause. Los. 284 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Stopp! Halt dich da raus, Elaine. 285 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Nein! H rt auf! H rt auf damit! Nein! 286 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Du wei t, wie hart Eric daf r gearbeitet hat. 287 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Damit kommst du nicht durch, Janelle. 288 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Ich habe zu tun. Komm sp ter wieder. 289 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Gott sei Dank, du bist es nur. 290 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Mach die T r hinter dir zu. 291 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Geht es dir gut? - Das sind Wilde. 292 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Du hast gesehen, was sie mit Trisha machten. 293 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Seit er da ist, sind alle nerv s. 294 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 Sie denken nicht klar. 295 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Du entschuldigst dieses Verhalten? - Nein. 296 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Nat rlich nicht. 297 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Wenn ich als N chstes dran bin? 298 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 Ich vertrage keine Konflikte. Ich wollte dieses B ro nicht einmal. 299 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Ich arbeite gerne auf der Treppe. 300 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Echt? 301 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Du w rdest mir doch sagen, wenn sie etwas planen, oder? 302 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Nun ja... 303 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Es gibt Ger chte. - Oh Gott. 304 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Oh Gott. 305 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Wen schicken sie? 306 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - Es wurde noch nicht entschieden. - Ich kann nicht k mpfen. 307 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Ich werde etwas Wei es vor die T r h ngen. Ich ergebe mich. 308 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Das ist nicht peinlich, oder? 309 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Vielleicht kann ich dir helfen, Iain. Nur bis sich das alles gelegt hat. 310 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 311 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Hey. 312 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Was machst du zu Hause? 313 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Mir ging es auf dem Hinweg schlecht, also kehrte ich um. 314 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Ich h tte es dir sagen sollen. 315 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Ich hatte Sushi f r dich, du warst nicht da. 316 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Babe, du warst im B ro? 317 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Das ist so romantisch. - Ich bin dieser Elaine begegnet. 318 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Elaine mit dem fehlenden Zahn? - Die andere. 319 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Sie dachte, du w rst in einer Besprechung. 320 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Du wei t schon, die dumme Elaine. 321 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Du bist ganz hei . 322 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Du bist ganz blass. 323 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Ich sagte, ich bin krank. 324 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Ruh dich aus, Baby. 325 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Ich k mmere mich um dich. - Danke. 326 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 DANKE F RS MITFAHREN, CRAIG GESAMT $38,00 327 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 UNBEKANNTE NUMMER HALLO 328 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 ICH BIN'S, REGUS 329 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 HALLO 330 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Untertitel von: Marlen Kappelt 331 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Creative Supervisor: Alexander K nig