1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Si vous voulez savoir de quoi il est fait, trouvez Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Patoff a voqu Frank Florez ? - Non. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Laissez-moi vous guider, M. Sang, et les gens vous idol treront. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Un jour, ils se prosterneront devant vous. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Tu devrais porter a lundi. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Lundi ? - l' glise. On va voir le p re Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 La situation est plus critique qu'escompt . 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Si nous n'agissons pas, nous tiendrons six semaines, tout au plus. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Je suis son assistante, ou c'est toi ? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 C'est toi. Je suis l'attach e cr ative. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Le jeu qui vous a plu. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 C'est le bouton rouge. Vous tes par . 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 J'ai trouv Frank Florez. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 J'ai mis un logiciel espion sur son portable. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 M. Sang va nous guider travers la temp te. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 All ? M. Patoff ? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 C'est une merveilleuse matin e, Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 D sol de vous appeler si t t. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 J'ai t r veill une bonne partie de la nuit avec le virus qui circule. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Un virus ? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Oui. Tout le monde semble l'avoir attrap . 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Les yeux rouges, de la toux. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Je voulais vous appeler le plus t t possible et vous dire... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 que... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Quoi ? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Je ne viendrai pas travailler aujourd'hui. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 M. Patoff ? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Et o serez-vous ? - Chez moi, au lit. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Mais Raul est au courant de tout, et je suis joignable par t l phone 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 si besoin. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 M. Patoff ? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 VOTRE SESSION A T TERMIN E 34 00:03:05,970 --> 00:03:08,560 LE CONSULTANT 35 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Je vois que M. Sang fait preuve d'humour, ce matin. 36 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Rire est bon pour la productivit . 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Bon pour la sant et le bien- tre mental. 38 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Malheureusement, la journ e commence par une mauvaise nouvelle. 39 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, un de nos codeurs cadres, est tomb malade cette nuit. 40 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Il a t un serviteur loyal de M. Sang pendant plus de deux ans 41 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 et sera une grande perte pour notre famille. 42 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Je vous demande tous de baisser la t te et de prier pour lui. 43 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Mais bonne nouvelle, 44 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 Ursula, de l' quipe marketing, est partie pour Boston, 45 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 o son p re se remet de probl mes cardiaques. 46 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Elle et sa partenaire, Katherine, prendront soin de lui 47 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 tout en relan ant leurs carri res dans un nouvel tat. 48 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 J'ai d vi de mon propos en disant qu'Ursula couche avec une femme. 49 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Son bureau dans la suite manag riale est d sormais vacant. 50 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Qui le veut ? 51 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Personne ? 52 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Je vous laisse d cider. 53 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Celui ou celle qui le veut le plus peut y aller. 54 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Il est s rieux ? 55 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Salut. a va ? 56 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Je suis Pomona. 57 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 trois minutes du magasin de Frank Florez. 58 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 On devait y aller ensemble. 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Je n'ai pas pu attendre. 60 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 J'ai dit Patoff et Patti que j' tais malade, 61 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 et j'ai saut dans le train. 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Digne de Ferris Bueller. 63 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Tu lui as dit que tu avais quoi ? 64 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Juste une vilaine toux. - Fais attention, Craig. 65 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Tu ne connais pas le lien entre les deux. 66 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 J'ai mis au point toute une histoire. 67 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 J'ai dessin des anneaux de mariage, dans le train. 68 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 C'est pour Craig. On enverra des macarons. 69 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 BON R TABLISSEMENT 70 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Je suis un menteur tr s convaincant, quand il le faut. 71 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Plus que tu ne l'imagines. - Ouais. 72 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Un client. 73 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Oui. Bonjour. 74 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Vous tes le propri taire ? - Frank Florez. Fond en 1983. 75 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 J'aurais aim faire faire des alliances dans ce genre. 76 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Avec la t te et la queue qui se rejoignent. a pourrait tre cool. 77 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Vous aimez cette femme ? 78 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Oui, norm ment. 79 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 Ne mettez pas une anguille son doigt. 80 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 C'est cens tre un serpent. 81 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Les femmes aiment l'or. 82 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 C'est simple. 83 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Traditionnel. 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Qui vous a envoy ? - C' tait un conseil 85 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 de mon amie Milani. 86 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Une femme russe. 87 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Il y a longtemps, peut- tre. 88 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Non, vous vous souviendriez d'elle. 89 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 On a tous un ami en commun. 90 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 91 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Est-ce que... 92 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 J'ai dit quelque chose de mal ? 93 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Registered at the United States Patent Office. 94 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Pardon ? 95 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 Regus Patoff. Vous m'avez demand si je le connaissais. 96 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 Eh bien, je vous dis qu'il n'existe pas. 97 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Pardon. C' tait une erreur de venir ici. 98 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Ce n'est pas mon ami. 99 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Si vous voulez bien ouvrir, je ne vous emb terai plus. Promis. 100 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Vous l'avez rencontr ? 101 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Quoi ? 102 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 En chair et en os ? 103 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Vous l'avez vu ? 104 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Tous les jours. 105 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 De 10 h 18 h. 106 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Vous voulez me dire comment vous le connaissez ? 107 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Venez derri re. 108 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 On a le budget pour Jungle vicieuse. 109 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 On lance les tests la semaine prochaine. 110 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 C'est provisoire, moins qu'on ne fasse des heures suppl mentaires. 111 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric pense qu'il le m rite, 112 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 mais Trisha ne l chera pas sans se battre. Il verra. 113 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Ce n'est pas comme a que a fonctionne, normalement. 114 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 J'ai remarqu que vous n'aviez pas lev la main, Elaine. 115 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Dois-je en conclure que vous ne voulez pas ce bureau ? 116 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 J'adorerais. 117 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Mais je veux le m riter. 118 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Le m rite est une commodit surestim e dans l'entreprise. 119 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Celui qui grimpe en haut de l'arbre est celui qui r ussira. 120 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 C'est votre bureau ? 121 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 Je ne travaille plus beaucoup. 122 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Oui, les temps sont durs. 123 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 La premi re pi ce que j'ai cr e pour lui. 124 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Une pince cravate ? 125 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 Je ne le savais pas, au d but. 126 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 On recevait de nombreux m decins. 127 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Il y a un h pital trois p t s d'ici, 128 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 et ils venaient parfois pendant leurs pauses. 129 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Elle voulait quelque chose d'unique. 130 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Un cadeau pour une personne sp ciale. 131 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Il devait correspondre ses mesures. 132 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 C' tait la seule consigne. 133 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 C'est la premi re fois que j'ai vu son nom. 134 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 Les trois ann es suivantes, je l'ai revu 205 fois. 135 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti ? 136 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Salut, Raul. a va ? 137 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Merde. Tu viens ramasser ses affaires ? 138 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Quoi ? - Salut, Patti. 139 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Oui, celle des verres. 140 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Il y a eu du changement, 141 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 alors allons faire le tour. 142 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 D'accord. 143 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 F licitations pour vos fian ailles. 144 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig pensait concevoir des alliances identiques. 145 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 J'aimerais voir a. O est Capitaine Paresseux ? 146 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Il a d sortir avec les autres. 147 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Une r union barbante pendant le d jeuner. 148 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Je lui ai pris des sushis pour le surprendre. 149 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Des rouleaux de la passion. Il aime le riz croustillant. 150 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Je vais l'appeler. - D'accord. 151 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 C' tait sympa de te voir... 152 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 153 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Laissez un message. Merci. 154 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Ch ri, je suis ton bureau. 155 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 O es-tu ? Rappelle-moi. 156 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 On a une invit e. 157 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - M. Patoff, voici Patti. - C'est vous, Patoff ? 158 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Le fameux Patoff. - Vous devez tre la fianc e de Craig. 159 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Tenez-vous le choc, en ces temps difficiles ? 160 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Que peut faire votre famille CompWare pour vous aider ? 161 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Comment ? - La maladie de Craig. 162 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Il a appel ce matin, on aurait dit que c' tait bient t la fin. 163 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 Craig est malade ? 164 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 a doit tre un quiproquo. 165 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine. Une seconde. 166 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 J'ai revu le budget, il est sur votre bureau. 167 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Je m'en occupe. 168 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Vous aurais-je contrari e ? 169 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Ce n'est pas vous. 170 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Laissez un message. Merci. 171 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 T'es dans la merde. 172 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Appelle-moi. 173 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Merde. 174 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Votre batterie est plat. - Non. 175 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Vous ne ferez qu'empirer la situation. 176 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie peut appeler un m canicien, venez attendre dedans. 177 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 a ira, ici. 178 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Il fait 38 , la climatisation ne marchera pas, et vos sushis vont pourrir. 179 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Il y en avait sans cesse. 180 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Un par semaine. 181 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Deux par semaine. 182 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Je ne savais jamais quand le suivant entrerait. 183 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Je travaillais jour et nuit. 184 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Je gagnais norm ment. Il fallait payer les tudes des enfants. 185 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Je ne pouvais pas refuser. 186 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty comprenait. 187 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 Dans l'ensemble. 188 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 J' tais d pass . 189 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Chaque objet tait plus gros et plus labor . 190 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 J'achetais tout l'or que je trouvais. 191 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Fournisseurs locaux, march s trangers. 192 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 Et quand a n'a plus suffi, 193 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 j'ai demand ma bien-aim e. 194 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Comment avancent les pr paratifs ? 195 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Tout est presque pr t. 196 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Enfin, c'est moi d'organiser tout ce cirque. 197 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Un cirque ? 198 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Non, pas litt ralement. 199 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 L' glise est r serv e, les invitations envoy es. 200 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Le seul emp chement serait 201 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 que Craig ne vienne pas ses cours de cat chisme. 202 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - S'il ne vient m me pas au travail... - Je sais qu'il... 203 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 On dirait qu'il ne fout rien, la plupart du temps, mais c'est un bon gars. 204 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Je l'aime. 205 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Je ne connais pas tr s bien Craig, mais vous savez ce que je vois en lui ? 206 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 L'amour qu'il a pour son prochain. 207 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 C'est trop mignon. 208 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Merci. 209 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Vous n' tes pas comme il vous a d crit. 210 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Je ne peux qu'imaginer les ragots qui circulent sur le nouveau patron. 211 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Vous tes arriv un moment difficile. 212 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Cette histoire avec Sang, c'est vraiment horrible. 213 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Si a les aide de me voir comme un monstre, soit. 214 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Assez parl de moi. C'est vous qui m'int ressez, Patricia. 215 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - Non. - Que faites-vous ? 216 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Je travaille pour un plasticien Beverly Hills. 217 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 On se concentre surtout sur la silhouette, on aspire, on tire, 218 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 on enl ve les c tes en trop. 219 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 a pourrait tre un de nos jeux. 220 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Oui. 221 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Oui. 222 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 Qu'am lioreriez-vous chez moi ? 223 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Mon nez, peut- tre ? 224 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Vous me semblez plut t sym trique, et vous tes en forme. 225 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Je vais pouvoir y aller. 226 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Merci beaucoup de m'avoir tenu compagnie, M. Patoff. 227 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Oui. Je ne travaille pas pour vous. 228 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Pas encore. 229 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Eh bien... 230 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Merci. 231 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Il a remplac la batterie. - Combien ? 232 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 M. Patoff s'en est charg . 233 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Excusez-moi. 234 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Besoin d'aide ? - Je vais y arriver. 235 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Une suggestion ? 236 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 J'ai travaill avec des gens handicap s, je peux vous aider. 237 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Regus Patoff vous a engag pour faire un squelette en or massif ? 238 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Pas directement. 239 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Vingt m decins diff rents. Des sp cialistes dans leur domaine. 240 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Au prix d'aujourd'hui, 241 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 25 millions de dollars d'or. 242 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Apr s que j'ai moul le cr ne, 243 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 je n'ai plus quitt la maison pendant un an. 244 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Je le voyais constamment et partout. 245 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 C'est l que tout a commenc dispara tre. 246 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Les clients de passage, le quartier... 247 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 et la fin, Betty. 248 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Navr qu'il vous ait fait a, Frank. 249 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 O est-il, maintenant ? 250 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Los Angeles. 251 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Il est consultant. 252 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Il est arriv dans notre entreprise et a pris le contr le. 253 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 D crivez-le-moi. 254 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoff ? C'est un type normal. 255 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Quelle taille ? 256 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 peu pr s l . 257 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Il est fin, angulaire, grisonnant 258 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 avec des yeux qui disent "je t'emmerde". 259 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Combien il p se ? 260 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Pensez ce que j'ai dit. 261 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Une ligne droite tombe du ciel et traverse votre tronc. 262 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Oui ! C'est a. 263 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Bravo. Tr s bien. 264 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Trois de plus. Vous pouvez y arriver. 265 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Oui. 266 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Vous pouvez. 267 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 C'est bon. Vous y tes. 268 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Bien. 269 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Encore une. 270 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Merci. 271 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 D'accord. 272 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Bon sang. 273 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Ma fianc e m'appelle. 274 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Elle m'appelle 25 fois par jour. 275 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 C'est quand, le mariage ? 276 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 En septembre. l' glise, la totale. 277 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Je me suis trouv une petite catholique. 278 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Ch ri, je suis ton bureau. O es-tu ? Rappelle-moi. 279 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Merde. 280 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Quoi que vous fassiez, ne le laissez pas vous l'enlever. 281 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Je ferais mieux d'y retourner. 282 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Merci. 283 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Il sait que vous tes l . 284 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Rentrez chez vous. Allez. 285 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Arr te ! Reste en dehors de a, Elaine. 286 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Non ! Arr tez ! 287 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Tu sais qu'Eric a boss dur pour l'avoir. 288 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Tu ne t'en tireras pas comme a, Janelle. 289 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Je suis occup . Revenez plus tard. 290 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain ? - Dieu soit lou , c'est toi. 291 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Ferme la porte. 292 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - a va ? - Ce sont des sauvages. 293 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Tu as vu ce qu'ils ont fait Trisha. 294 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Tout le monde est cran depuis qu'il est arriv . 295 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 Ils ne r fl chissent pas. 296 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Tu excuses leur comportement ? - Non. 297 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Bien s r que non. 298 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Et si j' tais le prochain ? 299 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 Je g re mal les conflits. Et je n'ai jamais voulu ce bureau. 300 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Je me contenterais de travailler sur les marches. 301 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Ah bon ? 302 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Tu me le dirais, s'ils pr paraient quelque chose, non ? 303 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Eh bien... 304 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Des rumeurs circulent. - Mon Dieu. 305 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Mon Dieu. 306 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Qui vont-ils envoyer ? 307 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - a n'a pas t d cid . - Je ne sais pas me battre. 308 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 J'accrocherai un truc blanc la porte. Je me rendrai. 309 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Ce n'est pas honteux, si ? 310 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Je peux peut- tre t'aider, Iain. D'ici ce que a se calme. 311 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 312 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Salut. 313 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Que fais-tu la maison ? 314 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Je me suis senti mal, ce matin, alors je suis rentr . 315 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 D sol , j'aurais d te le dire. 316 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Je t'ai apport des sushis, tu n' tais pas l . 317 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Tu es all e au bureau ? 318 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Comme c'est romantique. - J'ai crois Elaine. 319 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Celle qui il manque une dent ? - L'autre. 320 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Elle pensait que tu tais sorti d jeuner. 321 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Elaine est t te en l'air. 322 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Tu es chaud. 323 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Et blanc comme un linge. 324 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Oui, je suis malade. 325 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Repose-toi, b b . 326 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Je vais m'occuper de toi. - Merci. 327 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 MERCI POUR LA COURSE, CRAIG TOTAL 38 $ 328 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 NUM RO PRIV BONJOUR 329 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 NUM RO PRIV C'EST REGUS 330 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 SALUT 331 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Sous-titres : Michael Puleo 332 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Direction artistique Lori Rault