1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Jos haluat tiet , mihin h n pystyy, etsi Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Mainitsiko Patoff koskaan Frank Florezia? - Ei. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Minun opastuksellani ihmiset palvovat teit . 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Joskus viel he polvistuvat edess nne. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Laita tuo maanantaina. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Maanantaina? - Kirkkoon. Tapaamme is Stollenin. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 Tilanne on kiper mpi kuin arvasinkaan. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Jos emme v henn kuluja, emme selvi kuuttakaan viikkoa. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Olenko min nyt assistentti vai sin ? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Sin olet. Olen taiteellinen johtaja. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 Se peli, josta piditte. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 Nappi, jossa lukee CW. Se on valmis. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Florez. Taisin l yt h net. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,370 Asensin vakoiluohjelman Patoffin puhelimeen. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Herra Sang ohjaa meid t myrskyn halki. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Haloo? Herra Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Onpa kaunis aamu, Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Anteeksi, ett soitan n in varhain. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Olen valvonut melkein koko y n sen p p n takia, jota on nyt liikkeell . 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 P p n? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Niin, sit on ollut liikkeell . 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Punoittavat silm t ja limaista ysk . 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Halusin vain soittaa teille mahdollisimman pian ja sanoa... 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 Tied tteh n... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Mit ? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 En tule t ihin t n n. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Herra Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Miss olet sen sijaan? - Kotona vuoteessa. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Raul on ajan tasalla kaikesta, ja minuun saa yhteyden puhelimella, 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 jos tulee jotain. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Herra Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 ISTUNTOSI ON P TTYNYT 34 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Huomaan, ett herra Sang tarjoaa meille hyv huumoria t n aamuna. 35 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Nauru tekee hyv tuottavuudelle. 36 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Terveydelle ja henkiselle hyvinvoinnille. 37 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Ik v kyll aloitamme p iv n surullisilla uutisilla. 38 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Craig Horne, yksi vanhemmista koodareistamme, sairastui y ll . 39 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Craig oli herra Sangin uskollinen palvelija yli kaksi vuotta. 40 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 T m on suuri menetys perheellemme. 41 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Pyyd n teit painamaan p nne ja rukoilemaan h nen puolestaan. 42 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Iloinen uutinen on, 43 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 ett markkinoinnin Ursula on muuttanut Bostoniin, 44 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 jossa h nen is ns toipuu syd nkohtauksesta. 45 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 H n ja h nen Katherine-kumppaninsa hoitavat is 46 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 jatkaessaan uraansa uudessa osavaltiossa. 47 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 P ttelin keskustelusta, ett Ursula makaa naisen kanssa. 48 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 H nen huoneensa johdon sviitiss on nyt vapaa. 49 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Kuka haluaisi sen? 50 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Eik kukaan? 51 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Annan teid n p tt yhdess . 52 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Eniten sit haluava saa sen. 53 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Oliko h n tosissaan? 54 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Hei. Oletko kunnossa? 55 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Olen Pomonassa. 56 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Olen kohta Frank Florezin myym l ss . 57 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Meid nh n piti menn sinne yhdess . 58 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 En malttanut odottaa. 59 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Ilmoitin olevani sairaana ja Pattille menev ni t ihin. 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 Sitten hypp sinkin junaan. 61 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Olen t n n Ferris Bueller. 62 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Mit sanoit Patoffille syyksi? 63 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Ihan perusk h n vain. - Ole varovainen. 64 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 Et tied , miten he liittyv t toisiinsa. 65 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Olen laatinut peitetarinan. 66 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Olen luonnostellut vihkisormuksia junassa. 67 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 T m on Craigille. L het mme makroneja. 68 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 PARANE PIAN 69 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Olen tarvittaessa hyvin vakuuttava valehtelija. 70 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Parempi kuin luuletkaan. - Hei sitten. 71 00:06:39,270 --> 00:06:45,280 FLOREZ & FLOREZ - JALOKIVILIIKE 72 00:06:51,620 --> 00:06:56,200 ERIKOISTARJOUKSIA VALIKOIDUISTA TUOTTEISTA 73 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Kas, asiakas. 74 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Aivan, hei. 75 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Oletko sin omistaja? - Frank Florez. Perustettu vuonna 1983. 76 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Haluaisin teett vihkisormukset. Jotain t m n tyylist . 77 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 P ja h nt menev t limitt in. Se olisi minusta tosi hyv . 78 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Rakastatko sit naista? 79 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Hyvin paljon. 80 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 l pane ankeriasta h nen sormeensa. 81 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Sen on tarkoitus olla k rme. 82 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Naiset rakastavat kultaa. 83 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Yksinkertaista. 84 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Perinteist . 85 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Miten kuulit minusta? - Sinua suositeltiin. 86 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Se oli... yst v ni Milani. 87 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Ven l inen nainen. 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Ehk kauan aikaa sitten. 89 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Uskon, ett muistaisit h net. 90 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 Meill on oikeastaan yhteinen yst v kin. 91 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Regus Patoff. 92 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 Oliko se... 93 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 Hermostutinko sinut jotenkin? 94 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Rekister ity USA:n patenttivirastossa. 95 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Anteeksi mit ? 96 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 Regus Patoff. Kysyit, tunnenko h net. 97 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 Usko pois. H nt ei ole olemassa. 98 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Anteeksi. Tein pahan virheen, kun tulin t nne. 99 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Ei h n ole yst v ni. 100 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Jos avaat portit, en h iritse sinua en . Lupaan sen. 101 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Tapasitko h net? 102 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Mit ? 103 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 Ilmiel v n ? 104 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Oletko n hnyt h net? 105 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Joka helvetin p iv . 106 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Kymmenest kuuteen. 107 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Kerrotko nyt, miten tunnet h net? 108 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Tule takahuoneeseen. 109 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 Meill on nyt budjetti Lasiviidakolle. 110 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Testaus alkaa kaiketi ensi viikolla. 111 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 Juuri nyt se ei ole varmaa, ellemme tee ylit it . 112 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Eric uskoo ansaitsevansa sen, 113 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 mutta Trisha ei luovu siit tappelutta. Eric n kee sitten. 114 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Asioita ei yleens hoideta t ll n in. 115 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Et nostanut k tt si, Elaine. Huomasin sen. 116 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Etk siis halua huonetta johdon sviitiss ? 117 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Mielell ni, 118 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 mutta kun saan oman huoneen, saan sen ansioilla. 119 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Ansiot ovat kovin yliarvostettu hy dyke bisneksess . 120 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Puun latvaan kiipe v menestyy. 121 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 T m k on ty huoneesi? 122 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 T it ei ole kovin paljon en . 123 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Tilanne on tosiaan tiukka. 124 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 T m on ensimm inen esine, jonka tein h nelle. 125 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Onko se solmioneula? 126 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 En tiennyt itsek n... aluksi. 127 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 T ll k vi ennen paljon l k reit . 128 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 Sairaala on kolmen korttelin p ss . 129 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 He tulivat joskus k ym n taukojensa aikana. 130 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Nainen sanoi haluavansa teett jotain. 131 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Lahjan t rke lle ihmiselle. 132 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Sen piti olla annettujen mittojen mukainen. 133 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Se oli ainoa ehto. 134 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Silloin n in h nen nimens ensimm ist kertaa. 135 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 Seuraavina kolmena vuotena n in sen viel 205 kertaa. 136 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 137 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Hei, Raul. Miten menee? 138 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Hitto, tulitko hakemaan h nen tavaransa? 139 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Mit ? - Hei, Patti. 140 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Aivan, se drinkkijuttu. 141 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Paikkaa on muutettu. 142 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 Voisin n ytt , miss kaikki on nyt. 143 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Selv . 144 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Onnittelut kihlauksesta. 145 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Craig aikoi suunnitella samanlaiset sormukset. 146 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Sen kun n kisi. Miss se laiskuri on? 147 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Luulen, ett h n l hti muiden kanssa. 148 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Lounastapaaminen, tylsi tekniikkajuttuja. 149 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Toin h nelle sushia yll tykseksi. 150 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Passion Roll. H n pit heid n rapeasta riisist n. 151 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - No, soitan h nelle. - Selv . 152 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Oli mukava n hd sinua... 153 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 154 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 J t viesti, kiitos. 155 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Hei, kulta. Olen toimistollasi. 156 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Miss olet? Soita minulle. 157 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Meill on vieras. 158 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Herra Patoff, t ss on Patti. - Tek olette Patoff? 159 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Se Patoff? - Olet varmaankin Craigin kihlattu. 160 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Miten p rj t t n raskaana aikana? 161 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Miten CompWare-perhe voi auttaa? 162 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Mit tarkoitatte? - Craigin sairautta. 163 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 H n soitti t n aamuna. Loppu kuulosti olevan l hell . 164 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 H nk soitti? 165 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 On tapahtunut v rink sitys. 166 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine... Hetkinen vain. 167 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Korjasin budjetin. Se on p yd ll si. 168 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Hoidan sen. 169 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Hermostutin n k j n sinut. 170 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Ei se johdu teist . 171 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 J t viesti, kiitos. 172 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Olet kusessa. 173 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Soita minulle. 174 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Voi hitto. 175 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Akku on tyhjentynyt. - Eih n. 176 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Pahennat vain tilannetta. 177 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Rosie voi kutsua mekaanikon. Tule sis n odottamaan. 178 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Odotan t ll . 179 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 S on kuuma, ilmastointi ei toimi, ja sushi menee huonoksi. 180 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Heit tuli yh lis . 181 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Yksi viikossa. 182 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Kaksi viikossa. 183 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 En koskaan tiennyt, milloin seuraava astuisi ovesta sis n. 184 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 He teettiv t minulla t it kellon ymp ri. 185 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Rahaa tuli hyvin. Lapset olivat collegessa. 186 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 En voinut kielt yty . 187 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Betty ymm rsi. 188 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 Useimmiten. 189 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 En pysynyt en mukana. 190 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Esineet olivat yh suurempia ja monimutkaisempia. 191 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Ostin kaiken kullan, mit vain sain. 192 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Paikallisilta v litt jilt ja ulkomaisilta markkinoilta. 193 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 Kun sek n ei riitt nyt, 194 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 k nnyin rakkaani puoleen. 195 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Miten h valmistelut sujuvat? 196 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Ne alkavat olla valmiit. 197 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Min h n se joudun suunnittelemaan koko sirkuksen. 198 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Sirkuksen? 199 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Ei kirjaimellisesti. 200 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 Kirkko on varattu ja vieraat kutsuttu. 201 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Ainoa este voisi olla se, 202 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 ettei Craig menisi katolilaisuuden tunneilleen. 203 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Jos h n ei voi tulla t ihin... - Tied n, ett h n... 204 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 H n n ytt silt , ettei yrit , mutta h n on hyv tyyppi. 205 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Rakastan h nt . 206 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 En tunne Craigia kovin hyvin, mutta tied tk , mit n en h ness ? 207 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 Rakkauden, jota h n tuntee toista kohtaan. 208 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Kauniisti sanottu. 209 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Kiitos. 210 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Ette ole sellainen kuin h n sanoi. 211 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Voin vain kuvitella, mit juoruja uudesta pomosta liikkuu. 212 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Tulitte hankalaan aikaan. 213 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Koko se Sangin juttu on vain... kauhea. 214 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Jos heit auttaa n hd minut hirvi n , olkoon niin. 215 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Se minusta. Olen kiinnostunut sinusta, Patricia. 216 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 - Eik . - Mit sin teet? 217 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Teen t it plastiikkakirurgille Beverly Hillsiss . 218 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Teemme l hinn kehonmuokkausta. Imuja, kiristyksi 219 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 ja toisinaan kylkiluun poistoja. 220 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Kuulostaa joltain meid n pelilt mme. 221 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Totta. 222 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Niin. 223 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 Ent min ? Mit parantaisit? 224 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Nen k ehk ? 225 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 N yt tte aika symmetriselt ja olette hyv ss kunnossa. 226 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Taidan olla valmis l ht n. 227 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Kiitos paljon, ett piditte minulle seuraa, herra Patoff. 228 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Aivan. En tee t it teille. 229 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Viel . 230 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 No... 231 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Kiitos. 232 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - H n vaihtoi akun. - Paljonko se tekee? 233 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 Herra Patoff hoiti sen. 234 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Anteeksi. 235 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Tarvitsetko apua? - Selvi n kyll . 236 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Minulla on ehdotus. 237 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 Olen tehnyt t it vammaisten kanssa ja voin ehk auttaa. 238 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Tilasiko Regus Patoff sinulta puhdasta kultaa olevan luurangon? 239 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Ei suoraan. 240 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 20 eri l k rilt , jotka olivat oman alansa asiantuntijoita. 241 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Nykyisill hinnoilla... 242 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 25 miljoonan arvosta kultaa. 243 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Kun olin valanut p kallon, 244 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 en l htenyt kotoa vuoteen. 245 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 N in h net kaikkialla. 246 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Silloin kaikki alkoi kadota. 247 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Ohikulkevat asiakkaat, naapurusto... 248 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 Lopulta Bettykin. 249 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Olen pahoillani, ett h n teki niin sinulle. 250 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Miss h n on nyt? 251 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Los Angelesissa. 252 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 H n on konsultti. 253 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 H n vain ilmestyi yhti mme ja otti ohjat. 254 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Kuvaile h nt minulle. 255 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Patoffiako? Ihan tavallinen kaveri. 256 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Miten pitk ? 257 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 T m n kokoinen. 258 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 H n on hoikka, luiseva ja harmaantuva, 259 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 ja h nell on haista paska -silm t. 260 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Mink verran h n painaa? 261 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Muista, mit opetin sinulle. 262 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 Taivaalta tulee suora linja ytimesi l pi. 263 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Juuri noin! 264 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Hyv ty t . 265 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Viel kolme. Pystyt siihen. 266 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Kyll . 267 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Se onnistuu. 268 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Sin teet sen. 269 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Selv . 270 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Viel yksi. 271 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Kiitos. 272 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Selv . 273 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Voi ei. 274 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Kihlattuni pit minua silm ll . 275 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 H n soittaa varmaan 25 kertaa p iv ss . 276 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Milloin h t ovat? 277 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 Syyskuussa. Kirkko ja kaikki. 278 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Sain jotenkin kunnon katolilaistyt n. 279 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Hei, kulta. Olen toimistollasi. Miss olet? Soita minulle. 280 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Helvetti. 281 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Mit sitten teetkin, l menet kihlattuasi h nelle. 282 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Minun pit l hte . 283 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Kiitos. 284 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 H n tiet tulostasi t nne. 285 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 L hde kotiin nyt. 286 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Seis! l sekaannu t h n, Elaine. 287 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Ei! Lopettakaa! 288 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Tied t, miten Eric teki t it t m n eteen. 289 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 Ette selvi t st , Janelle! 290 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Minulla on kiire. Tule my hemmin. 291 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Onneksi se olit vain sin . 292 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Sulje ovi. 293 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Oletko kunnossa? - He ovat raakalaisia. 294 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 N it, mit he tekiv t sken Trishalle. 295 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Kaikki ovat olleet hermona Patoffin tultua. 296 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 He eiv t ajattele j rkev sti. 297 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Voiko sit k yt st puolustella? - Ei. 298 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Ei tietenk n. 299 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Mit jos olen seuraava? 300 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 En selvi hyvin konflikteista. En edes halunnut t t huonetta. 301 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Tekisin t it vaikka portailla. 302 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Tekisitk ? 303 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Kai kerrot minulle, jos he suunnittelevat jotain? 304 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 No... 305 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Siit on kyll ollut puhetta. - Voi luoja. 306 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Voi luoja. 307 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Kuka? Kenet he l hett v t? 308 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - H nt ei ole viel valittu. - En osaa tapella. 309 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Ripustan jotain valkoista oven ulkopuolelle. Min antaudun. 310 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Ei kai se ole noloa? 311 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Voin ehk auttaa sinut pois t lt . Siihen asti, ett homma on ohi. 312 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig! 313 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Hei. 314 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Miksi olet kotona? 315 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Tuli huono olo matkalla t ihin, joten tulin takaisin. 316 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Anteeksi, olisi pit nyt kertoa. 317 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Toin sinulle sushia, mutta et ollut siell . 318 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Menitk toimistolle, kulta? 319 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Tosi romanttista. - T rm sin siihen Elaineen. 320 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - Siihen, jolta puuttuu hammas? - Siihen toiseen. 321 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 H n luuli, ett olit lounastapaamisessa. 322 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Elaine on aika h lm . 323 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Olet ihan kuuma. 324 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Ja tosi kalpea. 325 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Sanoin jo, olen sairas. 326 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Lep nyt, kulta. 327 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Min huolehdin sinusta. - Kiitos. 328 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 KIITOS KYYDIST , CRAIG LOPPUSUMMA: 38 DOLLARIA 329 00:29:59,080 --> 00:30:02,530 SALAINEN NUMERO HEI 330 00:30:02,730 --> 00:30:04,260 REGUS T SS 331 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 HEI 332 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Tekstitys: Ilse R nnberg 333 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen