1 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 Frank Florez. 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Kung gusto mong malaman kung ano siya, hanapin mo si Frank Florez. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 - Nabanggit ba ni Patoff si Frank Florez? - Hindi. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,920 Sa ilalim ng pamumuno ko, Mr. Sang, titingalain ka ng mga tao. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Isang araw, luluhod sila sa harap mo. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,090 Suotin mo iyan sa Lunes. 7 00:00:23,290 --> 00:00:26,590 - Sa Lunes? - Sa simbahan. Kay Father Stollen. 8 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 Mas matindi pa pala ang sitwasyon kaysa sa inakala ko. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,510 Kung hindi tayo magbabawas ng gastos, 'di tayo lalagpas nang anim na linggo. 10 00:00:33,710 --> 00:00:35,810 Ako na ba ang assistant niya, o ikaw pa rin? 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,100 Ikaw. Ako ang creative liaison. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,350 'Yong game na gusto mo. 13 00:00:39,550 --> 00:00:41,350 Pulang button ito na may CW. Handa ka na. 14 00:00:41,550 --> 00:00:42,860 Nahanap ko na si Frank Florez 15 00:00:43,060 --> 00:00:43,830 Nag-install ako ng stalkerware sa phone ni Patoff. 16 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Gagabayan tayo ni Mr. Sang sa delubyo. 17 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Hello? Mr. Patoff? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,640 Magandang umaga, Craig. 19 00:01:44,390 --> 00:01:46,420 Pasensya na sa pagtawag nang ganito kaaga. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,230 Magdamag akong 'di makatulog sa bug na kumakalat. 21 00:01:51,730 --> 00:01:52,980 Bug? 22 00:01:53,650 --> 00:01:56,100 Oo. Meron na n'on ang lahat. 23 00:01:56,300 --> 00:01:59,530 Alam mo na, namumulang mata at madahak na ubo. 24 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Gusto ko lang tawagan ka nang maaga at sabihing… 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,120 alam mo… 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,250 Ano? 27 00:02:11,130 --> 00:02:13,630 Hindi ako makakapasok ngayon. 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,180 Mr. Patoff? 29 00:02:19,930 --> 00:02:25,220 - Saan ka pupunta? - Hihiga lang sa kama sa bahay. 30 00:02:25,640 --> 00:02:29,630 Pero bibilisan na ni Raul ang lahat, at matatawagan naman ako sa cellphone 31 00:02:29,830 --> 00:02:31,230 sakaling may mangyari. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,400 Mr. Patoff? 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,370 ANG SESSION MO AY NAGWAKAS NA 34 00:03:28,540 --> 00:03:33,920 Mukhang pinatatawa tayo ni Mr. Sang ngayong umaga. 35 00:03:34,500 --> 00:03:36,590 Maganda ang pagtawa sa pagiging produktibo. 36 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 Maganda sa kalusugan, sa pag-iisip. 37 00:03:43,090 --> 00:03:47,290 Sa kasamaang palad, malungkot ang balita ngayong umaga. 38 00:03:47,490 --> 00:03:52,690 Isa sa ating senior coders, si Craig Horne, ang nagkasakit kagabi. 39 00:03:53,480 --> 00:03:58,340 Tapat na manlilingkod si Craig kay Mr. Sang nang higit dalawang taon 40 00:03:58,540 --> 00:04:02,050 at malaking kawalan siya sa ating pamilya. 41 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Yumuko tayong lahat at ipagdasal natin siya. 42 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Sa kabilang banda, 43 00:04:21,150 --> 00:04:25,790 si Ursula mula sa marketing, ay inilipat si Boston, 44 00:04:25,990 --> 00:04:29,040 kung saan nagpapagaling ang tatay niya sa sakit sa puso. 45 00:04:29,240 --> 00:04:32,750 Aalagaan nila ito ng partner niyang si Katherine, 46 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 habang sisimulan nilang muli ang mga career nila sa bagong estado. 47 00:04:36,330 --> 00:04:39,820 Mula sa aking pag-uusap kay Ursula, nalaman kong babae ang kasiping niya. 48 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 Bakante na ang opisina niya sa managerial suite. 49 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Sino'ng may gusto nito? 50 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Wala? 51 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 Hahayaan ko kayong magpasya. 52 00:05:08,240 --> 00:05:10,810 Sinumang may gusto nito, maaaring pasukin ito. 53 00:05:18,810 --> 00:05:20,230 Teka. Seryoso ba siya? 54 00:05:47,090 --> 00:05:48,790 Uy. Ayos ka lang? 55 00:05:48,990 --> 00:05:49,830 Nasa Pomona ako. 56 00:05:50,030 --> 00:05:52,460 Tatlong minuto mula sa tindahan ni Frank Florez. 57 00:05:52,660 --> 00:05:54,960 Sabay dapat tayong pupunta. 58 00:05:55,160 --> 00:05:56,460 Alam ko, pero di ako makapaghintay. 59 00:05:56,660 --> 00:05:59,510 Sabi ko, may sakit ako, at sinabi ko kay Patti na papasok ako, 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,420 pero sumakay ako sa tren. 61 00:06:01,620 --> 00:06:03,570 Ako si Ferris Bueller ngayon. 62 00:06:04,570 --> 00:06:06,600 Ano'ng sinabi mong sakit mo kay Patoff? 63 00:06:06,800 --> 00:06:10,060 - Ordinaryong ubo lang. - Mag-ingat ka, Craig. 64 00:06:10,260 --> 00:06:12,480 'Di mo alam kung ano ang ugnayan ng dalawang iyan. 65 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Planado na ang kuwento ko. 66 00:06:15,620 --> 00:06:18,690 Gumuguhit ako ng mga singsing sa tren. 67 00:06:18,890 --> 00:06:22,110 Para kay Craig. Magpapadala kami ng macarons. 68 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 PAGALING KA 69 00:06:25,150 --> 00:06:27,950 Magaling akong magsinungaling kapag kailangan. 70 00:06:28,150 --> 00:06:30,680 - Higit pa sa alam mo. - Sige. 71 00:07:11,590 --> 00:07:13,010 Kostumer. 72 00:07:13,720 --> 00:07:14,870 Oo. Hi. 73 00:07:15,070 --> 00:07:18,670 - Ikaw ba ang may-ari? - Frank Florez. Mula pa noong 1983. 74 00:07:18,870 --> 00:07:22,380 Gusto ko sanang magpagawa ng singsing pangkasal. Parang ganito. 75 00:07:22,580 --> 00:07:26,760 Nagtatagpo ang ulo at buntot. Naisip ko lang na astig iyon. 76 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 Mahal mo ang babaeng ito? 77 00:07:29,440 --> 00:07:30,570 Oo, sobra. 78 00:07:31,780 --> 00:07:33,910 'Wag mo siyang lagyan ng igat sa daliri. 79 00:07:35,240 --> 00:07:36,950 Ahas dapat iyan. 80 00:07:37,240 --> 00:07:39,250 Mahilig sa ginto ang babae. 81 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Simple. 82 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Tradisyunal. 83 00:07:44,840 --> 00:07:47,550 - Paano mo ako nakilala? - May nagsabi lang sa akin. 84 00:07:48,260 --> 00:07:51,630 Mula sa… kaibigan kong si Milani. 85 00:07:53,680 --> 00:07:55,050 Ang babaeng Russian. 86 00:07:56,810 --> 00:07:58,790 Baka matagal na iyon. 87 00:07:58,990 --> 00:08:01,560 Oo. Hindi, sa tingin ko, maaalala mo ang isang 'to. 88 00:08:03,270 --> 00:08:06,230 Ang totoo, may mutual friend kami. 89 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 Si Regus Patoff. 90 00:08:27,420 --> 00:08:28,340 May… 91 00:08:28,590 --> 00:08:30,420 May sinabi ba akong ikinagalit mo? 92 00:08:31,720 --> 00:08:35,550 Registered sa United States Patent Office. 93 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Ano 'ka mo? 94 00:08:37,760 --> 00:08:42,270 "Regus Patoff." Tinanong mo kung kilala ko siya? 95 00:08:42,980 --> 00:08:48,440 At sinasabi ko sa 'yo, hindi siya totoo. 96 00:08:49,520 --> 00:08:52,220 Pasensya na. Nagkamali ako ng pagpunta rito. 97 00:08:52,420 --> 00:08:53,600 Hindi ko siya kaibigan. 98 00:08:53,800 --> 00:08:57,320 Kung bubuksan mo 'to, hindi na kita gagambalain. Pangako. 99 00:09:01,830 --> 00:09:03,040 Nakita mo siya? 100 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Ano? 101 00:09:05,920 --> 00:09:07,330 Siya mismo? 102 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 Nakita mo na siya? 103 00:09:13,170 --> 00:09:14,840 Araw-araw. 104 00:09:15,220 --> 00:09:17,050 Mula alas-diyes hanggang alas-sais. 105 00:09:17,800 --> 00:09:21,850 Ngayon, sasabihin mo ba kung paano mo siya nakilala? 106 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Tara sa likod. 107 00:09:45,410 --> 00:09:47,900 May build budget na tayo para sa Upskirt Jungle. 108 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 Magsisimula na ng testing sa susunod na linggo, 109 00:09:50,310 --> 00:09:54,760 at ngayon, 'di pa sigurado iyon kung hindi tayo mag-o-overtime at… 110 00:09:59,930 --> 00:10:02,000 Sa tingin ni Eric, para sa kanya iyon, 111 00:10:02,200 --> 00:10:05,560 pero 'di susuko si Trisha nang 'di lumalaban. Makikita niya. 112 00:10:06,230 --> 00:10:09,100 Hindi ganito ang kalakaran dito. 113 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Hindi ka nagtaas ng kamay, Elaine. Pansin ko lang. 114 00:10:16,490 --> 00:10:20,950 Iisipin ko bang ayaw mo ng opisina sa managerial suite? 115 00:10:22,490 --> 00:10:24,040 Gusto ko. 116 00:10:24,700 --> 00:10:28,460 Pero 'pag nakakuha ako ng sarili kong opisina, dahil sa husay ko. 117 00:10:28,870 --> 00:10:32,780 Overrated na pangangailangan na iyon sa negosyo. 118 00:10:32,980 --> 00:10:37,340 Ang nagtatagumpay ay 'yong umaakyat sa tuktok ng puno. 119 00:10:46,560 --> 00:10:48,060 Ito ba ang opisina mo? 120 00:10:49,190 --> 00:10:51,130 'Di na ako gaanong nagtatrabaho ngayon. 121 00:10:51,330 --> 00:10:53,320 Oo, mahirap. 122 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 Ito ang kauna-unahang ginawa ko para sa kanya. 123 00:11:03,830 --> 00:11:05,040 Ano iyan? Pin sa kurbata? 124 00:11:05,740 --> 00:11:09,000 'Di ko rin alam… noong una. 125 00:11:11,540 --> 00:11:14,210 Maraming pumupuntang doktor dito dati. 126 00:11:15,300 --> 00:11:17,550 May ospital na tatlong kanto ang layo. 127 00:11:18,550 --> 00:11:22,470 At minsan, tumitingin sila kapag shift break nila. 128 00:11:23,890 --> 00:11:26,580 Sabi niya, may gusto raw siyang ipagawa. 129 00:11:26,780 --> 00:11:29,560 Regalo para sa espesyal na tao. 130 00:11:56,630 --> 00:11:59,130 Kailangang tama ang mga sukat. 131 00:12:01,430 --> 00:12:03,470 Iyon lang ang kondisyon niya. 132 00:12:12,690 --> 00:12:15,360 Iyon ang unang beses na nakita ko ang pangalan niya. 133 00:12:18,860 --> 00:12:24,870 Sa sumunod na tatlong taon, mga 205 beses ko pa iyong makikita. 134 00:12:49,890 --> 00:12:50,720 Patti? 135 00:12:51,850 --> 00:12:53,590 Uy, Raul. Kumusta? 136 00:12:53,790 --> 00:12:56,000 Lintik. Nandito ka ba para kunin ang mga gamit niya? 137 00:12:56,200 --> 00:12:59,230 - Ano? - Patti, hi. 138 00:12:59,900 --> 00:13:02,530 - Elaine. - Oo, 'yong inuman. 139 00:13:03,610 --> 00:13:05,060 Naglipat kami rito, 140 00:13:05,260 --> 00:13:07,560 bakit hindi ko ituro sa 'yo ang bagong puwesto? 141 00:13:07,760 --> 00:13:08,530 Sige. 142 00:13:09,370 --> 00:13:12,480 Binabati kita sa engagement mo. 143 00:13:12,680 --> 00:13:15,360 Balak ni Craig na magdisenyo ng ternong singsing. 144 00:13:15,560 --> 00:13:18,210 Gusto kong makitang subukan niya. Nasaan na si Tamad? 145 00:13:19,500 --> 00:13:21,630 Lumabas yata kasama 'yong iba. 146 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Lunch meeting, boring na usaping tech. 147 00:13:24,730 --> 00:13:27,040 Nagdala ako ng sushi para sorpresahin siya. 148 00:13:27,240 --> 00:13:30,180 Passion Roll. Gusto niya ang crunchy rice nila. 149 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 - Tatawagan ko siya. - Sige. 150 00:13:34,990 --> 00:13:36,960 Masaya akong makita ka… 151 00:13:37,160 --> 00:13:38,730 - Elaine. - Elaine. 152 00:13:41,110 --> 00:13:42,570 Mag-iwan ka ng mensahe. 153 00:13:42,820 --> 00:13:44,680 Uy, babe, nasa opisina n'yo ako. 154 00:13:44,880 --> 00:13:47,610 Nasaan ka? Tawagan mo ako. 155 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 May bisita tayo. 156 00:13:50,330 --> 00:13:53,200 - Mr. Patoff, si Patti ito. - Ikaw si Patoff? 157 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 - Ang Patoff? - Ikaw siguro ang fianc e ni Craig? 158 00:13:58,960 --> 00:14:01,590 Kumusta ka sa mahirap na panahong ito? 159 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 Ano'ng maipaglilingkod ng CompWare family mo? 160 00:14:06,340 --> 00:14:08,790 - Ano? - 'Yong sakit ni Craig. 161 00:14:08,990 --> 00:14:12,460 Tinawagan niya ako kaninang umaga, para bang mamamatay na siya. 162 00:14:12,660 --> 00:14:13,670 May sakit si Craig? 163 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 May hindi yata pagkakaunawaan. 164 00:14:15,910 --> 00:14:17,340 Elaine… Saglit lang. 165 00:14:17,540 --> 00:14:20,560 Itinama ko ang mga budget item, nasa mesa mo na. 166 00:14:21,150 --> 00:14:22,360 Gagawin ko na iyon. 167 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 Nagalit yata kita. 168 00:14:27,070 --> 00:14:28,150 Hindi ikaw. 169 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 Mag-iwan ka ng mensahe. 170 00:14:37,750 --> 00:14:39,040 Lagot ka. 171 00:14:39,500 --> 00:14:40,540 Tawagan mo ako. 172 00:14:48,680 --> 00:14:49,800 Lintik. 173 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 - Ubos na ang baterya mo. - Hindi. 174 00:15:16,870 --> 00:15:19,210 Palalalain mo lang ang sitwasyon. 175 00:15:25,210 --> 00:15:28,410 Pwede kang kunan ng mekaniko ni Rosie at maghintay ka sa loob. 176 00:15:28,610 --> 00:15:29,580 Ayos lang ako rito. 177 00:15:29,770 --> 00:15:34,640 Mainit dito, at hindi gagana ang aircon, at mapapanis ang sushi. 178 00:16:00,830 --> 00:16:02,170 Pasok sila nang pasok. 179 00:16:05,380 --> 00:16:06,590 Isa kada linggo. 180 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Dalawa kada linggo. 181 00:16:14,430 --> 00:16:18,350 Hindi ko alam kung kailan darating ang susunod. 182 00:16:23,190 --> 00:16:26,190 Magdamag akong nagtrabaho dahil sa kanila. 183 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 Maganda ang kita. Nakapagkolehiyo ang mga bata. 184 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 Hindi ako makatanggi. 185 00:16:38,240 --> 00:16:39,580 Naunawaan ni Betty... 186 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 ang karamihan dito. 187 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 Pero hindi ko magawa ang iba. 188 00:16:48,840 --> 00:16:52,550 Palaki nang palaki ang mga iyon, mas mahirap gawin. 189 00:16:59,510 --> 00:17:02,850 Lahat ng gintong mahanap ko, binibili ko. 190 00:17:03,980 --> 00:17:08,190 Sa mga lokal na supplier, sa ibang bansa. 191 00:17:10,730 --> 00:17:12,690 At noong hindi pa sapat iyon… 192 00:17:16,320 --> 00:17:17,990 kinuha ko ang sa mahal ko. 193 00:17:48,270 --> 00:17:50,800 Kumusta ang paghahanda sa kasal? 194 00:17:51,000 --> 00:17:52,150 Makukumpleto na. 195 00:17:52,570 --> 00:17:55,550 Syempre, ako ang nagpaplano ng sirko. 196 00:17:55,750 --> 00:17:56,640 Sirko? 197 00:17:56,840 --> 00:17:58,910 Hindi literal. 198 00:18:00,070 --> 00:18:02,850 Hindi. Booked na ang simbahan, at imbitado ang mga tao. 199 00:18:03,050 --> 00:18:04,810 Ang maaaring makasira sa amin 200 00:18:05,010 --> 00:18:07,750 ay kung 'di pupunta si Craig sa RCIA classes niya. 201 00:18:08,250 --> 00:18:13,050 - Kung 'di siya pumapasok… - Alam kong… 202 00:18:13,300 --> 00:18:17,300 Mukha lang hindi niya sinusubukan, pero mabuti siyang tao. 203 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Mahal ko siya. 204 00:18:20,300 --> 00:18:24,600 Hindi ko gaanong kilala si Craig, pero alam mo ang nakikita ko sa kanya? 205 00:18:26,520 --> 00:18:29,020 Ang pagmamahal niya sa isang tao. 206 00:18:31,940 --> 00:18:33,190 Nakakatuwa iyon. 207 00:18:33,690 --> 00:18:34,610 Salamat. 208 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 Alam mo, hindi ka gaya ng paglalarawan niya sa 'yo. 209 00:18:38,860 --> 00:18:42,730 Naiisip ko na ang tsismis na ikinakalat tungkol sa bago nilang boss. 210 00:18:42,930 --> 00:18:45,100 Dumating ka sa mahirap na panahon. 211 00:18:45,300 --> 00:18:48,860 Alam mo, 'yong nangyari kay Sang… grabe. 212 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Kung nakikita nila ako bilang halimaw, bahala sila. 213 00:18:52,140 --> 00:18:54,990 Tama na ang tungkol sa akin. Interesado ako sa 'yo, Patricia. 214 00:18:55,190 --> 00:18:56,320 Ano'ng trabaho mo? 215 00:18:56,520 --> 00:18:59,200 Nagtatrabaho ako sa isang plastic surgeon sa Beverly Hills. 216 00:18:59,400 --> 00:19:02,950 Body contouring ang madalas. May mga hinihigop, hinihila, 217 00:19:03,150 --> 00:19:05,210 tinatanggal na tadyang. 218 00:19:05,410 --> 00:19:07,880 Parang puwedeng gawing laro. 219 00:19:08,080 --> 00:19:08,850 Oo nga. 220 00:19:10,190 --> 00:19:10,960 Oo. 221 00:19:11,160 --> 00:19:13,480 Ako? Paano mo ako paguguwapuhin? 222 00:19:14,650 --> 00:19:15,980 Ang ilong ko siguro? 223 00:19:17,650 --> 00:19:21,160 Mukha ka namang symmetrical, kaya ayos ka na. 224 00:19:25,370 --> 00:19:27,160 Mukhang puwede na akong umalis. 225 00:19:29,000 --> 00:19:33,570 Pero maraming salamat, Mr. Patoff, sa pagsama sa akin. 226 00:19:33,770 --> 00:19:36,670 - Regus. - Oo, Regus. Hindi kita amo. 227 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Sa ngayon. 228 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Ah... 229 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Salamat. 230 00:19:49,140 --> 00:19:52,050 - Pinalitan niya ang baterya. - Magkano? 231 00:19:52,240 --> 00:19:53,940 Bayad na ni Mr. Patoff. 232 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Paumanhin. 233 00:20:05,580 --> 00:20:07,850 - Kailangan mo ng tulong? - Makakarating din ako. 234 00:20:08,050 --> 00:20:09,190 Puwede akong magpayo? 235 00:20:09,390 --> 00:20:13,580 May mga nakatrabaho akong may disabilities, baka makatulong ako. 236 00:20:15,130 --> 00:20:18,740 Kinomisyon ka ni Regus Patoff na gumawa ng gintong skeleton? 237 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 Hindi direkta. 238 00:20:20,880 --> 00:20:24,510 Nasa 20 iba-ibang doktor, iba-ibang espesyalista. 239 00:20:25,680 --> 00:20:27,010 Sa presyo ngayon… 240 00:20:29,680 --> 00:20:34,560 Dalawampu't limang milyong ginto. 241 00:20:36,020 --> 00:20:39,110 Pagkatapos kong magawa ang bungo, 242 00:20:40,320 --> 00:20:42,860 isang taon akong 'di umalis ng bahay. 243 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 Lagi ko siyang nakikita kahit saan. 244 00:20:50,160 --> 00:20:53,580 Noon nagsimulang mawala ng lahat. 245 00:20:55,790 --> 00:21:00,630 Ang mga pumupunta rito, ang kapitbahayan… 246 00:21:04,930 --> 00:21:07,970 at kinalaunan, si Betty. 247 00:21:16,100 --> 00:21:18,560 Ikinalulungkot ko ang ginawa niya sa 'yo, Frank. 248 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 Nasaan na siya? 249 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Nasa Los Angeles. 250 00:21:24,110 --> 00:21:26,680 Consultant siya. 251 00:21:26,880 --> 00:21:29,990 Bigla na lang siyang dumating sa firm namin. 252 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Ilarawan mo siya sa akin. 253 00:21:32,760 --> 00:21:34,790 Si Patoff? Regular lang na tao. 254 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Gaano katangkad? 255 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Mga ganito. 256 00:21:43,420 --> 00:21:46,880 Katamtaman ang katawan, inuuban na, 257 00:21:47,550 --> 00:21:49,890 at ang mga mata niya, parang nagsasabi ng "gago ka." 258 00:21:53,270 --> 00:21:56,890 Ang timbang niya? 259 00:22:00,480 --> 00:22:02,090 Tandaan mo ang itinuro ko sa 'yo. 260 00:22:02,290 --> 00:22:07,610 May tuwid na linyang bumababa mula sa langit patungo sa core mo. 261 00:22:08,610 --> 00:22:10,280 Oo! Ganyan nga. 262 00:22:10,580 --> 00:22:13,200 Mahusay. Ayos. 263 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 Oo, tatlo pa. Kaya mo iyan. 264 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Oo. 265 00:22:21,590 --> 00:22:22,490 Kaya mo iyan. 266 00:22:22,690 --> 00:22:24,800 Kaya mo iyan. Nagagawa mo na. 267 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Sige. 268 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 Isa pa. 269 00:22:36,520 --> 00:22:37,440 Salamat. 270 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Okey. 271 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Diyos ko. 272 00:22:53,620 --> 00:22:55,690 Tinatawagan ako ng fianc e ko. 273 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Nasa 25 beses yata siya kung tumawag sa isang araw. 274 00:22:58,680 --> 00:22:59,870 Kailan ang kasal? 275 00:23:00,750 --> 00:23:03,280 Sa Setyembre. Dahil sa simbahan. 276 00:23:03,480 --> 00:23:06,240 Akalain mong nakasilo ako ng tradisyunal na Katolikong babae. 277 00:23:06,440 --> 00:23:09,740 Uy, babe. Nasa opisina n'yo ako. Nasaan ka? Tawagan mo ako. 278 00:23:09,940 --> 00:23:11,410 Pucha. 279 00:23:11,610 --> 00:23:15,930 Anumang gawin mo, 'wag mo siyang hahayaang pumunta sa kanya. 280 00:23:16,390 --> 00:23:18,040 Kailangan ko na yatang bumalik. 281 00:23:18,240 --> 00:23:19,100 Salamat. 282 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 Alam niyang nandito ka. 283 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 Umuwi ka na. Bilis. 284 00:24:53,950 --> 00:24:56,220 Huwag! 'Wag kang makialam, Elaine. 285 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 Hindi! Tigil! Hindi! 286 00:24:59,930 --> 00:25:02,370 Alam mo kung gaano naghirap si Eric para dito. 287 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 'Di ka makakaligtas dito, Janelle. 288 00:25:23,060 --> 00:25:25,190 Abala ako. Mamaya na. 289 00:25:28,940 --> 00:25:31,030 - Iain? - Salamat, ikaw lang pala. 290 00:25:31,610 --> 00:25:33,240 Isara mo ang pinto. 291 00:25:40,280 --> 00:25:42,620 - Ayos ka lang? - Mga palalo sila. 292 00:25:42,870 --> 00:25:45,230 Nakita mo ang ginawa nila kay Trisha. 293 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 Lahat ng tao, nag-iba na mula nang dumating siya. 294 00:25:48,210 --> 00:25:50,070 'Di na sila nag-iisip nang maayos. 295 00:25:50,270 --> 00:25:52,420 - Mapapalampas mo ba iyon? - Hindi. 296 00:25:52,920 --> 00:25:53,780 Syempre, hindi. 297 00:25:53,980 --> 00:25:55,660 Paano kung ako ang isunod nila? 298 00:25:55,860 --> 00:25:59,600 'Di ko kaya ang mga kaguluhan. Ni ayaw ko ng opisinang ito. 299 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 Mas gusto kong magtrabaho sa hagdan. 300 00:26:03,520 --> 00:26:04,670 Talaga? 301 00:26:04,870 --> 00:26:08,310 Sasabihin mong may pinaplano sila, ano? 302 00:26:12,780 --> 00:26:14,070 Buweno… 303 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - May usap-usapan. - Diyos ko. 304 00:26:20,700 --> 00:26:22,290 Diyos ko. 305 00:26:23,080 --> 00:26:25,250 Sino? Sino'ng ipapadala nila? 306 00:26:26,830 --> 00:26:30,170 - 'Di pa sila nagpapasya. - 'Di ako marunong makipag-away. 307 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 Magsasabit ako ng puti sa pinto. Susuko na lang ako. 308 00:26:35,480 --> 00:26:37,130 Hindi naman nakakahiya, ano? 309 00:26:38,880 --> 00:26:44,270 Baka matulungan kita, Iain. Kapag natapos na ang lahat ng ito. 310 00:26:53,230 --> 00:26:54,150 Craig. 311 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Uy. 312 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 Ano'ng ginagawa mo rito? 313 00:27:07,510 --> 00:27:10,670 Sumama ang pakiramdam ko habang papasok, kaya umuwi ako. 314 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Pasensya na, sinabi ko dapat sa 'yo. 315 00:27:13,960 --> 00:27:16,490 Dinalhan kita ng sushi, pero wala ka roon. 316 00:27:16,690 --> 00:27:18,570 Babe, pumunta ka sa opisina? 317 00:27:18,770 --> 00:27:22,930 - Ang romantiko naman. - Nakita ko 'yong Elaine. 318 00:27:24,680 --> 00:27:27,790 - 'Yong bunging Elaine? - 'Yong isa. 319 00:27:27,990 --> 00:27:30,350 Inisip niya, nasa lunch meeting ka. 320 00:27:31,600 --> 00:27:33,610 Ah, 'yong luka-lukang Elaine. 321 00:27:35,690 --> 00:27:37,260 Ang init mo. 322 00:27:37,460 --> 00:27:38,740 Namumutla ka. 323 00:27:40,490 --> 00:27:41,860 Sabi sa 'yo, may sakit ako. 324 00:27:46,990 --> 00:27:48,120 Magpahinga ka, baby. 325 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 - Aalagaan kita. - Salamat. 326 00:28:16,400 --> 00:28:20,490 SALAMAT SA PAGSAKAY, CRAIG TOTAL $38.00 327 00:30:02,670 --> 00:30:04,260 SI REGUS ITO 328 00:30:18,230 --> 00:30:22,070 UY 329 00:31:19,080 --> 00:31:21,030 Tagapagsalin ng Subtitle: Jessica Ignacio 330 00:31:21,220 --> 00:31:23,170 Mapanlikhang Superbisor: Maribeth Pierce