1 00:00:07,000 --> 00:00:10,280 Desv rre kan mr. Sang ikke v re hos os i dag. 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,490 Og I vil se, at dette udtrykker hr. Sangs nsker. 3 00:00:14,690 --> 00:00:17,080 S du siger, at manden bare valsede ind 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,000 og fik Sang til at underskrive en fuldmagt? 5 00:00:20,200 --> 00:00:20,920 Jeg k ber den ikke. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,770 Min ven Milani har k mpet med stofmisbrug i mange r. 7 00:00:27,770 --> 00:00:28,940 Hvad sker der med mig? 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,260 Du f r et panikanfald, Craig. 9 00:00:32,460 --> 00:00:33,680 Vi arbejder for en sociopat. 10 00:00:33,880 --> 00:00:34,720 Du har l jet for mig. 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,480 - Jeg m tte vide, om vi kan v re venner. - Og? 12 00:00:38,680 --> 00:00:41,910 Lad os bare sige, at jeg ikke vil regne med dig i en krise. 13 00:00:45,790 --> 00:00:47,110 Frank Florez. 14 00:00:47,310 --> 00:00:50,550 Hvis du vil vide, hvad han er lavet af, s find Frank Florez. 15 00:01:21,950 --> 00:01:24,480 - Hej. - Hr. Sang Woo, tak. 16 00:01:24,680 --> 00:01:27,120 - Har du en aftale? - Det har jeg ikke. 17 00:01:27,960 --> 00:01:32,460 Sang har denne politik om, at han ikke ser nogen uden en aftale. 18 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 Hr. Sang Woo, tak. 19 00:01:37,470 --> 00:01:38,840 Som jeg sagde... 20 00:01:39,470 --> 00:01:41,470 Jeg kan planl gge en aftale for dig? 21 00:01:41,890 --> 00:01:44,270 Jeg venter, indtil han bliver ledig. 22 00:02:45,240 --> 00:02:48,750 Han sagde, han kan give dig ti minutter. 23 00:03:13,020 --> 00:03:14,230 Ja, ja. 24 00:03:17,110 --> 00:03:19,890 God eftermiddag, hr. Sang. Mit navn er... 25 00:03:20,090 --> 00:03:22,570 Engelsk. Jeg taler perfekt engelsk. 26 00:03:24,330 --> 00:03:26,790 Jeg hedder Regus Patoff, 27 00:03:27,370 --> 00:03:30,920 og jeg er rejst meget langt, for at tilbyde dig en gave. 28 00:03:31,540 --> 00:03:34,500 Du kan efterlade den hos min assistent p vej ud. 29 00:03:36,210 --> 00:03:39,590 Desv rre kommer denne gave ikke, 30 00:03:40,550 --> 00:03:42,050 indtil efter du er d d. 31 00:03:42,680 --> 00:03:44,850 Hvad f r jeg ud af den, hvis jeg er d d? 32 00:03:45,510 --> 00:03:49,060 Hvad, hvis jeg fortalte dig, at dette er ud delighedens gave? 33 00:03:56,480 --> 00:03:58,190 DIN SESSION ER SLUT 34 00:04:31,480 --> 00:04:32,710 213 LEVERINGER 35 00:04:32,910 --> 00:04:35,760 Hvorfor ringede du ikke i weekenden? 36 00:04:35,950 --> 00:04:37,690 Jeg lagde ti beskeder. 37 00:04:37,940 --> 00:04:39,880 Jeg m tte ndre mit telefonnummer, 38 00:04:40,080 --> 00:04:42,890 mine konti, adgangskoder og mine sikkerhedssp rgsm l. 39 00:04:43,090 --> 00:04:45,510 Er det en cigaret? M jeg f et pust? 40 00:04:45,710 --> 00:04:48,980 Han har filer p os. De er l st inde i dette lille rum. 41 00:04:49,180 --> 00:04:53,410 Han kender navnene p mine for ldre, fitnesscenteret, jeg n sten er i. 42 00:04:53,710 --> 00:04:55,080 Han ved alt. 43 00:04:58,540 --> 00:05:02,840 TIL AHN SANG WOO 44 00:05:15,140 --> 00:05:17,100 Levering til hr. Sang Woo. 45 00:05:19,570 --> 00:05:20,940 Undskyld. 46 00:05:21,900 --> 00:05:25,030 Hver gang jeg h rer hans navn, ser jeg hans lille ansigt. 47 00:05:30,740 --> 00:05:32,940 HillTech Corp, kan du huske dem? 48 00:05:33,140 --> 00:05:34,940 - Kunstige lemmer i Moskva. - Ja. 49 00:05:35,140 --> 00:05:36,520 Jeg dykkede dybt. 50 00:05:36,720 --> 00:05:40,610 Jeg sammenlignede, hvordan de klarede sig f r og efter Patoff. 51 00:05:40,810 --> 00:05:43,070 rlig oms tning p 26 millioner dollars. 52 00:05:43,270 --> 00:05:45,240 Nu er det mere end 50 millioner dollars. 53 00:05:45,440 --> 00:05:48,160 Han fordoblede n sten deres output p seks m neder. 54 00:05:48,360 --> 00:05:51,430 M ske er han bare rigtig god til sit job. 55 00:05:52,850 --> 00:05:56,920 Okay, bare for sjov unders gte jeg amputationer i Rusland. 56 00:05:57,120 --> 00:05:59,260 - Var det din weekend? - Jeg skal 57 00:05:59,450 --> 00:06:01,420 til messe i aften, s der er balance. 58 00:06:01,620 --> 00:06:05,010 Som nation har de i gennemsnit godt 150.000 amputationer om ret. 59 00:06:05,210 --> 00:06:08,350 Pludselig er vores ven Patoff i arm- og benbranchen. 60 00:06:08,550 --> 00:06:11,200 Nu er de oppe p 290.000 amputationer om ret. 61 00:06:11,620 --> 00:06:12,850 Han fordobler det n sten. 62 00:06:13,050 --> 00:06:15,310 S pludselig er der dobbelt s mange landm nd, 63 00:06:15,510 --> 00:06:17,610 der ender under ploven? Giver ingen mening. 64 00:06:17,810 --> 00:06:21,490 Tal g r op. Vi m tage de underliggende faktorer i betragtning. 65 00:06:21,690 --> 00:06:24,380 Krig, landminer, der er sygdom. 66 00:06:25,260 --> 00:06:26,870 Okay, se p det her billede. 67 00:06:27,070 --> 00:06:28,200 Dette er Milani Morozov. 68 00:06:28,400 --> 00:06:31,250 Hun arbejder t t sammen med denne fyr, Viktor Kulzer. 69 00:06:31,440 --> 00:06:34,000 - Som underskrev samme kontrakt som Sang. - Ja. 70 00:06:34,200 --> 00:06:37,480 Tre m neder efter dette billede blev taget, var Kulzer... d d. 71 00:06:40,730 --> 00:06:42,170 - Hun er k n. - Stadig er. 72 00:06:42,370 --> 00:06:46,740 Men hun har f et et par opgraderinger. Ny arm, nyt ben, ny k be. 73 00:06:47,360 --> 00:06:50,510 jeblik, s du siger, at 74 00:06:50,710 --> 00:06:53,640 han overtalte hende til at amputere halvdelen af kroppen? 75 00:06:53,840 --> 00:06:56,790 Ja, til gavn for hr. Kulzers interesser. 76 00:07:16,930 --> 00:07:19,290 Jeg er en travl mand, s lad os holde det kort. 77 00:07:19,490 --> 00:07:23,460 - Hvad s lger du? - Lad mig forsikre dig, jeg er ikke s lger. 78 00:07:23,660 --> 00:07:26,760 Jeg tilbyder dig mine tjenester som konsulent. 79 00:07:26,960 --> 00:07:30,110 Jeg har ikke brug for en konsulent. Se dig om, bedstefar, 80 00:07:30,570 --> 00:07:31,820 Jeg klarer mig godt. 81 00:07:32,490 --> 00:07:35,160 Tv rtimod, hr. Sang. 82 00:07:36,200 --> 00:07:40,870 Jeg har taget mig den frihed at gennemg CompWares konti og b ger. 83 00:07:42,960 --> 00:07:46,670 Du kan kun betale dit personale i yderligere fire m neder. 84 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 - Hvem fanden er du? - Regus Patoff. 85 00:07:53,360 --> 00:07:56,330 Jeg troede, jeg gjorde det klart i introduktionen. 86 00:07:56,530 --> 00:08:00,180 Du er velkommen til at lave en note i din h ndholdte enhed. 87 00:08:07,190 --> 00:08:11,680 Du overbel nner dit personale og undervurderer dit produkt. 88 00:08:11,880 --> 00:08:16,200 Folk udnytter din alder, race og naivitet. 89 00:08:16,830 --> 00:08:19,160 Bankerne vil ikke l ne dig en krone mere. 90 00:08:20,040 --> 00:08:24,860 N r dine investorer h rer om denne dystre situation, 91 00:08:25,060 --> 00:08:27,500 vil de erstatte dig med nogen kompetent. 92 00:08:27,920 --> 00:08:32,200 Selvom disse fakta er ubehagelige, 93 00:08:32,400 --> 00:08:34,130 ved du, de alle er korrekte. 94 00:08:36,090 --> 00:08:37,710 Ingen taler s dan til mig. 95 00:08:37,900 --> 00:08:40,420 For tre n tter siden stod du p din 19. sals 96 00:08:40,620 --> 00:08:43,690 midtbys balkon i t rer og ville springe. 97 00:08:44,810 --> 00:08:47,940 Mit sp rgsm l, hr. Sang, er dette. 98 00:08:48,940 --> 00:08:50,150 Hvad stoppede dig? 99 00:08:52,440 --> 00:08:53,640 Hvordan ved du det? 100 00:08:53,840 --> 00:08:56,770 Det eneste, der holdt dig p den afsats, er frygten 101 00:08:56,970 --> 00:08:59,640 for at delegitimere din egen arv. 102 00:08:59,840 --> 00:09:01,830 For ikke at blive husket. 103 00:09:03,710 --> 00:09:05,750 Jeg kan se, du er vred, hr. Sang. 104 00:09:06,000 --> 00:09:09,490 Jeg tr der ud et jeblik, lader dig samle dig. 105 00:09:09,690 --> 00:09:10,460 Nej. 106 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 Bliv. 107 00:09:21,930 --> 00:09:24,960 - Jeg arbejder h rdt. - Og problemerne ophober sig. 108 00:09:25,160 --> 00:09:29,440 - Jeg m finde p det perfekte spil. - Men dine b nner er ubesvarede. 109 00:09:30,770 --> 00:09:36,030 Brug mine tjenester, hr. Sang, og dine bekymringer vil forsvinde. 110 00:09:41,540 --> 00:09:42,690 Hvorn r kan du starte? 111 00:09:42,890 --> 00:09:45,620 Desv rre ikke f r du er v k. 112 00:09:46,540 --> 00:09:49,400 - V k? - Var den del uklar? 113 00:09:49,600 --> 00:09:52,820 Tilgiv mig. Du er dagens tredje kundem de, 114 00:09:53,020 --> 00:09:55,370 og nogle gange bliver samtaler sl ret. 115 00:09:55,570 --> 00:09:59,010 Min kontrakt begynder, n r dit liv slutter. 116 00:10:48,230 --> 00:10:49,270 Nej tak. 117 00:10:49,600 --> 00:10:52,010 Han l ste sig inde og vil ikke komme ud. 118 00:10:52,210 --> 00:10:54,300 N vnte Patoff nogensinde Frank Florez? 119 00:10:54,500 --> 00:10:56,510 Det kunne v re med Z, eller med S. 120 00:10:56,710 --> 00:10:57,550 Nej. 121 00:10:57,750 --> 00:10:59,260 Den russiske dukke sagde, 122 00:10:59,460 --> 00:11:02,770 hvis jeg vil vide noget om Patoff, m jeg finde Frank Florez. 123 00:11:02,970 --> 00:11:04,520 Hvorfor sagde du det ikke f r? 124 00:11:04,720 --> 00:11:07,190 Der er 32 med Z og 1100 med S, 125 00:11:07,390 --> 00:11:08,730 if lge How Many of Me. 126 00:11:08,930 --> 00:11:13,110 Jeg pr ver at indsn vre det. Ingen Frank Florez med amputeringer. 127 00:11:13,310 --> 00:11:14,530 Begge stavem der. 128 00:11:14,730 --> 00:11:17,340 Du fortalte aldrig, hvordan fredag aften endte. 129 00:11:20,300 --> 00:11:24,460 Lad os bare sige, han gjorde sig umage med at vise mig, hvem chefen var. 130 00:11:24,650 --> 00:11:26,350 Hvordan siger Patti til det? 131 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 - Jeg fortalte hende ikke alt. - Hvorfor ikke? 132 00:11:30,030 --> 00:11:32,500 Hun tror, jeg g r det for at undg arbejde. 133 00:11:32,700 --> 00:11:34,800 - G r du? - Nej. Denne fyr... 134 00:11:35,000 --> 00:11:37,690 - Han er ikke, hvem han foregiver. - Denise DeLilo! 135 00:11:41,530 --> 00:11:43,910 Denise DeLilo. 136 00:11:47,700 --> 00:11:49,910 En af jer m v re Denise DeLilo. 137 00:11:54,840 --> 00:11:56,090 Okay s . 138 00:11:57,170 --> 00:11:59,050 Hvorfor lyder det navn velkendt? 139 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 Kom ind. 140 00:12:19,900 --> 00:12:21,430 - Hr. Patoff? - Ja. 141 00:12:21,630 --> 00:12:25,450 - Leder du efter Denise? - DeLilo. 142 00:12:25,820 --> 00:12:30,940 Jeg har hende lige her. Hun f r 5,256.70 dollars hver m ned, 143 00:12:31,140 --> 00:12:34,460 og hendes output er bogstaveligt talt nul. 144 00:12:34,790 --> 00:12:36,280 M ske er hun et sp gelse? 145 00:12:36,480 --> 00:12:39,240 Denise har v ret langtidssygemeldt siden januar. 146 00:12:39,440 --> 00:12:40,780 Og han betalte hende stadig? 147 00:12:40,980 --> 00:12:43,660 Ja, hvis han vil undg en diskriminationssag. 148 00:12:43,860 --> 00:12:45,680 - Hvad er der galt med hende? - Stress. 149 00:12:48,680 --> 00:12:51,810 - Daisy Hoyte? - Allergier. 150 00:12:54,350 --> 00:12:57,190 - Dylan Garrety? - Uoplyst psykisk problem. 151 00:13:01,780 --> 00:13:03,720 Jeg vil ikke at tale skidt om de d de, 152 00:13:03,920 --> 00:13:06,430 men Sang havde ingen forretningssans. 153 00:13:06,630 --> 00:13:10,100 Jeg tror, han s sig selv mere i den kreative ende af spektret, 154 00:13:10,300 --> 00:13:12,080 og han var kun 20. 155 00:13:13,160 --> 00:13:16,190 Situationen er mere alvorlig, end jeg havde forventet. 156 00:13:16,390 --> 00:13:20,700 Reducerer vi ikke omkostningerne, overlever vi ikke seks uger mere. 157 00:13:20,900 --> 00:13:22,070 Seks uger? 158 00:13:22,270 --> 00:13:25,590 Hvis vi sk rer ind til benet, m ske to m neder. 159 00:13:30,850 --> 00:13:33,130 Hey, hvad tror du, vejer mere? 160 00:13:33,320 --> 00:13:35,420 Tre hy ner eller en voksen hangorilla? 161 00:13:35,620 --> 00:13:37,880 Hvorn r kan det lanceres? 162 00:13:38,080 --> 00:13:39,970 Ingen kan markedsf re dette korrekt. 163 00:13:40,160 --> 00:13:42,590 - Og hvis der var? - Tre m neder. 164 00:13:42,790 --> 00:13:45,570 Du vil m ske arbejde weekender, smarte. 165 00:13:45,950 --> 00:13:48,930 Vi har seks uger, s bliver ingen af os betalt. 166 00:13:49,130 --> 00:13:52,690 jeblik. Hvad? Sagde Patoff, at vi har seks uger til nedlukning? 167 00:13:52,890 --> 00:13:53,600 Lige nu. 168 00:13:53,800 --> 00:13:56,400 Jeg tror ikke et ord, der kommer ud af ham. 169 00:13:56,600 --> 00:13:58,710 Kan du ikke se det? Det er endnu en test. 170 00:14:00,670 --> 00:14:03,920 H r, Raul. Hvad har vi, der er t ttest p Upskirt Jungle? 171 00:14:04,340 --> 00:14:07,080 Det er stort set Catchy Cubey, men ikke i rummet. 172 00:14:07,280 --> 00:14:10,660 Hvor lang tid ville det tage, at lave reskin p det gamle pis? 173 00:14:10,860 --> 00:14:11,910 Det er mest grafik. 174 00:14:12,110 --> 00:14:15,210 Hvis vi f r Art til det, kunne vi have en demo i morgen. 175 00:14:15,410 --> 00:14:16,730 Lad os sigte mod i aften. 176 00:14:17,560 --> 00:14:19,340 Vil du redde CompWare med det? 177 00:14:19,540 --> 00:14:23,900 Interessant faktum, tre hy ner vejer det samme som en voksen hangorilla. 178 00:14:25,490 --> 00:14:26,740 h, gud. 179 00:14:34,040 --> 00:14:37,710 Jeg vandt et bud p et bordtennisbord. De sagde kontanter. 180 00:14:49,880 --> 00:14:52,050 Du har livsforsikring, ikke? 181 00:14:53,180 --> 00:14:55,970 - Selvf lgelig har jeg det. - Hvordan er det anderledes? 182 00:14:57,390 --> 00:14:59,840 I tilf lde af din alt for tidlige d d, 183 00:15:00,040 --> 00:15:04,230 hvilke foranstaltninger har du truffet, for at sikre din arv? 184 00:15:07,190 --> 00:15:09,320 - Ingen. - S er tiden nu inde til det. 185 00:15:10,450 --> 00:15:14,430 Med min vejledning, hr. Sang, vil folk forgude dig. 186 00:15:14,630 --> 00:15:16,910 En dag kn ler de foran dig. 187 00:15:22,210 --> 00:15:23,650 Jeg b r snakke med mit hold. 188 00:15:23,850 --> 00:15:27,280 Dit team er grunden til, at du er i denne situation. 189 00:15:27,480 --> 00:15:31,660 Hvorn r stoppede Ahn Sang Woo med at lytte til sig selv? 190 00:15:31,860 --> 00:15:34,260 Ingen siger, hvad jeg skal, heller ikke dig. 191 00:15:36,510 --> 00:15:40,640 Du har opn et s meget i dit korte liv. 192 00:15:41,850 --> 00:15:44,770 T nk p , hvor meget du kan opn i d den. 193 00:16:35,660 --> 00:16:39,790 - Craig. Han skiftede l sene. - Hvad? 194 00:16:41,290 --> 00:16:45,400 Arkivet. Jeg kiggede bare for at se, om han havde en fil p Frank Florez. 195 00:16:45,600 --> 00:16:47,240 Har du stadig hans n gle? 196 00:16:47,440 --> 00:16:50,860 Jeg kopierede den og kom originalen i hans skuffe l rdag. 197 00:16:51,060 --> 00:16:54,030 Og hvad har Nancy Drew l rt af denne oplevelse? 198 00:16:54,230 --> 00:16:56,500 - At han ved, at nogen har v ret der? - Ja. 199 00:16:56,690 --> 00:16:59,080 Han tager pis p dig, ligesom han gjorde med mig. 200 00:16:59,280 --> 00:17:01,350 Hvad skete der mellem jer to? 201 00:17:02,520 --> 00:17:05,340 Jeg fik for meget at drikke og tog hjem. 202 00:17:05,540 --> 00:17:07,920 Okay, om jeg tog ham med til en hot-yogatime, 203 00:17:08,120 --> 00:17:11,440 og vi s fik kaffe bagefter, ville du ikke v re nysgerrig? 204 00:17:13,860 --> 00:17:17,100 Han pr vede at f mig til at g re noget, jeg ikke ville g re. 205 00:17:17,300 --> 00:17:22,040 Intet seksuelt eller noget lignende. Bare virkelig forskruet. 206 00:17:24,040 --> 00:17:26,020 - Gjorde du det? - Hvad? 207 00:17:26,220 --> 00:17:28,000 Det, han bad dig om at g re. 208 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Nej. 209 00:17:32,670 --> 00:17:33,590 Godt for dig. 210 00:17:35,130 --> 00:17:36,180 Tak. 211 00:17:48,060 --> 00:17:48,980 Kom ind. 212 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Hr. Patoff? 213 00:17:56,610 --> 00:18:01,580 - Er det vigtigt? - Det kan v re en halv million dollars. 214 00:18:03,870 --> 00:18:06,520 Jeg ved ikke, om dette er et selskabsaktiv eller ej, 215 00:18:06,720 --> 00:18:10,110 - men Sang investerede i en yacht. - Den er sunket. 216 00:18:10,310 --> 00:18:12,650 Ja. Det vidste han ikke, da han skrev checken. 217 00:18:12,850 --> 00:18:17,340 Jeg ved ikke, om den kan reddes, men vi kunne f noget for den. 218 00:18:18,430 --> 00:18:22,060 Hr. Sang var impulsiv. Impulsive mennesker er nemme at narre. 219 00:18:22,970 --> 00:18:25,640 Er du impulsiv, Elaine? 220 00:18:26,890 --> 00:18:29,850 Jeg m komme tilbage til dig om det, hr. Patoff. 221 00:18:36,740 --> 00:18:38,310 Raul, er vi f rdige? 222 00:18:38,500 --> 00:18:39,680 Ja, den er der. 223 00:18:39,880 --> 00:18:42,060 Er du sikker p , du virkelig vil dele dette? 224 00:18:42,260 --> 00:18:44,200 Tro mig, det er godt nok, skat. 225 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 Kom ind. 226 00:19:13,110 --> 00:19:16,730 Hr. Patoff, er det et godt tidspunkt? 227 00:19:18,240 --> 00:19:20,780 Tiden l ber snart ud for os alle. 228 00:19:22,120 --> 00:19:27,120 Ja. Jeg h rte, at vi var lidt i knibe. 229 00:19:28,040 --> 00:19:30,190 Jeg har m ske noget, der kan hj lpe. 230 00:19:30,390 --> 00:19:31,830 Endnu et sunket skib? 231 00:19:32,920 --> 00:19:35,450 Det spil, du kunne lide, Upskirt Jungle. 232 00:19:35,650 --> 00:19:39,870 Hvis vi bruger alle vores ressourcer, kan vi starte inden udgangen af m neden. 233 00:19:40,070 --> 00:19:43,220 Vi kunne tjene hurtige penge, hvis det markedsf res rigtigt. 234 00:19:44,470 --> 00:19:46,620 - S hurtigt? - Vi lavede en demo til dig. 235 00:19:46,820 --> 00:19:48,770 Det er en reskin, men basis er god. 236 00:19:51,520 --> 00:19:55,010 Ved du hvad? Jeg kan bare l gge det p din telefon, hvis du vil. 237 00:19:55,210 --> 00:19:59,010 Du kan se p det n r som helst. Du kan se p det i badet, p toilettet. 238 00:19:59,210 --> 00:20:02,030 Man skal bare bruge en lokal server og en startknap. 239 00:20:09,830 --> 00:20:12,620 Jeg n d virkelig vores drink i fredags, Craig. 240 00:20:13,170 --> 00:20:14,830 Tak, fordi du inviterede mig. 241 00:20:17,250 --> 00:20:18,110 N r som helst. 242 00:20:18,310 --> 00:20:22,990 Jeg h ber, at det teatralske i vores intervention ikke gjorde dig nerv s. 243 00:20:23,190 --> 00:20:26,330 Mig? Nej, nej. Jeg fik bare et par for mange p tom mave. 244 00:20:26,530 --> 00:20:27,810 Var det, hvad det var? 245 00:20:31,230 --> 00:20:33,550 Havde du held med at finde din ven? 246 00:20:33,740 --> 00:20:36,720 Der er vist ikke nogen lykkelig slutning for Milani. 247 00:20:36,910 --> 00:20:41,530 Hun har v ret s uheldig, at det ville v re sv rt at tro. 248 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 Jeg tror det. 249 00:20:43,780 --> 00:20:46,910 Det er en r d knap med CW p . Du er klar. 250 00:20:47,450 --> 00:20:50,950 - M jeg tage genvejen? - Det er altid den bedste rute. 251 00:21:19,270 --> 00:21:22,470 Ingen penge p forh nd. Ingen andel af overskuddet. 252 00:21:22,670 --> 00:21:24,760 Du giver ikke engang dig selv l n. 253 00:21:24,960 --> 00:21:26,560 - Hvad f r du ud af det? - Kom nu. 254 00:21:26,760 --> 00:21:29,830 Du skal ikke bekymre dig om mig, hr. Sang. 255 00:21:30,120 --> 00:21:31,700 Jeg bliver bel nnet nok. 256 00:21:33,660 --> 00:21:35,080 Hvad har jeg at tabe? 257 00:21:45,090 --> 00:21:49,330 - S er vores forretning afsluttet. - Det kostede mig ikke engang en dollar. 258 00:21:49,530 --> 00:21:53,850 En dollar, som du knap kan undv re. 259 00:21:55,480 --> 00:21:58,420 Jeg formoder, vi aldrig ser hinanden igen. 260 00:21:58,620 --> 00:21:59,760 Det g r vi ikke. 261 00:21:59,960 --> 00:22:04,280 Det var en stor forn jelse at m de dig, og jeg vender tilbage om to uger. 262 00:22:05,650 --> 00:22:07,530 - To uger? - For at begynde arbejdet. 263 00:22:08,240 --> 00:22:09,660 Der er meget at g re. 264 00:22:11,280 --> 00:22:13,900 - Men du sagde... - Jeg kan begynde f r. 265 00:22:14,100 --> 00:22:17,580 Men det er virkelig en beslutning, du selv skal tage. 266 00:22:19,880 --> 00:22:25,160 Jeg havde engang en klient, der kom en spidset blyant op i hvert n sebor, 267 00:22:25,360 --> 00:22:29,220 og som s s nkede sit ansigt med stor kraft ned p et skrivebord. 268 00:22:30,140 --> 00:22:32,970 Yderst opfindsom. Bem rkelsesv rdig modig. 269 00:22:35,930 --> 00:22:38,980 Du har vel ikke brug for blyanter. 270 00:22:40,400 --> 00:22:42,320 Jeg skal ikke d . 271 00:22:48,610 --> 00:22:51,820 Jeg tror, jeg har gjort det meget klart fra starten. 272 00:22:52,120 --> 00:22:55,060 Uden min indgriben, om et par m neder fra nu, 273 00:22:55,260 --> 00:22:58,770 vil der ikke v re et CompWare og ingen hr. Sang til at forts tte. 274 00:22:58,970 --> 00:23:01,420 Det er virkelig nu eller aldrig. 275 00:23:04,800 --> 00:23:06,510 Der m v re en anden m de. 276 00:23:07,470 --> 00:23:08,530 Jeg vil g re alt. 277 00:23:08,730 --> 00:23:12,750 Rolig nu, hr. Sang. Dette er ikke slutningen. 278 00:23:12,950 --> 00:23:14,210 Dette er begyndelsen. 279 00:23:14,410 --> 00:23:18,020 Kontrakten er underskrevet, din arv er sikret. 280 00:23:19,230 --> 00:23:21,440 Der er intet, der kan stoppe dig nu. 281 00:23:24,020 --> 00:23:28,570 M ske vil du have mig til at lave arrangementer p dine vegne? 282 00:23:30,320 --> 00:23:31,260 Arrangementer? 283 00:23:31,460 --> 00:23:34,910 Hele 93% af mine klienter foretr kker ikke at kende detaljerne. 284 00:23:36,120 --> 00:23:38,540 Skal jeg booke for dig? 285 00:23:47,550 --> 00:23:52,240 Der er et lille administrativt gebyr, som jeg opkr ver for denne service. 286 00:23:52,440 --> 00:23:55,050 Det er ret tidskr vende hos mig. 287 00:23:57,600 --> 00:24:00,590 - Hvor meget? - Dine konti er s meget i uorden, 288 00:24:00,780 --> 00:24:03,300 jeg ville f le mig skyldig i at opkr ve penge. 289 00:24:03,500 --> 00:24:08,280 Men m ske er der en anden m de, du kan kompensere mig p ? 290 00:24:11,150 --> 00:24:13,070 - Kristi legeme. - Amen. 291 00:24:18,120 --> 00:24:19,450 Kristi legeme. 292 00:24:41,430 --> 00:24:44,590 - Hej. - Hov, du gik uden at sige farvel. 293 00:24:44,790 --> 00:24:47,400 Du havde vist travlt. Jeg smuttede klokken seks. 294 00:24:47,860 --> 00:24:49,050 Er du allerede hjemme? 295 00:24:49,250 --> 00:24:52,860 Jeg er faktisk ude at spise. Jeg omarrangerede min date fra fredag. 296 00:24:53,490 --> 00:24:54,430 Hvordan er det? 297 00:24:54,630 --> 00:24:58,350 Hvis du ikke f ler det, kan du bare sige ordet "ananas". 298 00:24:58,550 --> 00:25:02,080 Han bad om regningen og gik p toilettet. 299 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 Sigma mand. Forventer, at du betaler. 300 00:25:05,500 --> 00:25:06,820 De fyre er s seje. 301 00:25:07,020 --> 00:25:07,940 Hvad skal du bruge? 302 00:25:08,140 --> 00:25:11,610 Hr. En-ud-af-en-million, Frank Florez, jeg tror, jeg har fundet ham. 303 00:25:11,810 --> 00:25:14,370 - Eller, jeg fandt hans nummer. - Hvordan? 304 00:25:14,570 --> 00:25:17,160 Jeg installerede noget stalkerware p Patoffs telefon. 305 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 Han ved det ikke. 306 00:25:18,700 --> 00:25:20,420 Lige s snart han startede demoen, 307 00:25:20,610 --> 00:25:23,170 tog jeg en kontaktfil fra hans telefon, og bingo, 308 00:25:23,370 --> 00:25:27,090 Se or Florez dukkede op. Vi har nummeret, ingen nylig aktivitet. 309 00:25:27,290 --> 00:25:28,800 - Ringede du til ham? - Ikke endnu. 310 00:25:29,000 --> 00:25:31,930 Jeg kan. Men en kvindelig stemme vil v re mindre truende. 311 00:25:32,130 --> 00:25:35,470 Vi ved ikke noget om ham, og vi vil ikke skr mme ham. 312 00:25:35,670 --> 00:25:39,280 Bare send mig hans detaljer, og jeg ringer til ham i morgen. 313 00:25:40,910 --> 00:25:44,690 - Tak. - Det er okay, hvad vi laver, ikke? 314 00:25:44,890 --> 00:25:46,150 At g om bag hans ryg? 315 00:25:46,350 --> 00:25:48,190 Vi tjekker bare hans oplysninger, 316 00:25:48,390 --> 00:25:51,840 og er han legitim, kan Patoff v re, hvad CompWare har brug for. 317 00:25:52,800 --> 00:25:55,910 Og m ske gjorde Sang noget godt, da han hyrede ham. 318 00:25:56,110 --> 00:25:58,010 Han finder ikke ud af det, vel? 319 00:25:59,890 --> 00:26:01,100 Ananas. 320 00:26:02,640 --> 00:26:03,600 Hej. 321 00:27:51,920 --> 00:27:52,960 Langsomt. 322 00:29:16,670 --> 00:29:20,070 Hey! Har du ringet til ham endnu? 323 00:29:20,270 --> 00:29:23,950 - Hvad er jeg? Jeg er ikke din assistent. - Du er min kreative kontakt. 324 00:29:24,150 --> 00:29:27,290 Frank ejer en smykkebutik i Pomona. Det er alt, hvad jeg har. 325 00:29:27,490 --> 00:29:28,870 Hvordan kender Patoff ham? 326 00:29:29,070 --> 00:29:33,420 Det spurgte jeg ham ikke over telefonen. Vi m k re derhen og m de ham. 327 00:29:33,620 --> 00:29:36,210 Jeg kan ikke denne weekend. Jeg skal i kirke. 328 00:29:36,410 --> 00:29:39,720 - Jeg g r det ikke alene. - Okay. Jeg finder p noget. 329 00:29:39,920 --> 00:29:41,130 Jesus tilgiver, ikke? 330 00:29:41,330 --> 00:29:45,470 H rte du, at han sendte demo-linket til hele kontoret i g r aftes? 331 00:29:45,670 --> 00:29:49,350 - Fedt. Du arbejdede h rdt p den. - Stalkerwaren er p den version. 332 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 Jeg v gnede med adgang til alles enheder. 333 00:29:52,750 --> 00:29:53,860 S slet det. 334 00:29:54,050 --> 00:29:57,710 Gudskelov ved du s meget om cyberkriminalitetens indviklethed. 335 00:30:27,280 --> 00:30:30,120 Hr. Sang vil lede os gennem stormen. 336 00:31:40,560 --> 00:31:42,510 Tekster af: Antje Wagner 337 00:31:42,700 --> 00:31:44,650 Kreativ supervisor Lotte Udsen