1 00:00:07,000 --> 00:00:10,280 Infelizmente, o Sr. Sang n o p de estar aqui hoje, 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,490 Voc s v o ver que isso descreve os desejos do Sr. Sang. 3 00:00:14,690 --> 00:00:17,080 Voc acha que o cara simplesmente entrou l 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,000 e o Sang passou todo controle para ele? 5 00:00:20,200 --> 00:00:20,920 N o acredito. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,770 Minha amiga Milani luta contra o abuso de subst ncias h anos. 7 00:00:27,770 --> 00:00:28,940 O que aconteceu ? 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,260 Est tendo um ataque de p nico. 9 00:00:32,460 --> 00:00:33,680 Trabalhamos para um sociopata. 10 00:00:33,880 --> 00:00:34,720 Voc mentiu para mim. 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,480 Eu tinha que testar sua lealdade ao Sr. Sang. 12 00:00:38,680 --> 00:00:41,910 Digamos que n o vou confiar em voc durante uma crise. 13 00:00:45,790 --> 00:00:47,110 Frank Florez. 14 00:00:47,310 --> 00:00:50,550 Se quer saber do que ele feito, ache o Frank Florez. 15 00:01:21,950 --> 00:01:24,480 - Oi. - Sr. Sang Woo, por favor. 16 00:01:24,680 --> 00:01:27,120 - Tem hora marcada? - N o. 17 00:01:27,960 --> 00:01:32,460 Sang n o recebe ningu m sem hora marcada. 18 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 Sr. Sang Woo, por favor. 19 00:01:37,470 --> 00:01:38,840 Como falei... 20 00:01:39,470 --> 00:01:41,470 Posso marcar uma hora? 21 00:01:41,890 --> 00:01:44,270 Vou esperar at ele ficar dispon vel. 22 00:02:45,240 --> 00:02:48,750 Senhor? Ele vai receb -lo por dez minutos. 23 00:03:13,020 --> 00:03:14,230 Sim. 24 00:03:17,110 --> 00:03:19,890 Boa tarde, Sr. Sang. Me chamo... 25 00:03:20,090 --> 00:03:22,570 Falo perfeitamente seu idioma. 26 00:03:24,330 --> 00:03:26,790 Me chamo Regus Patoff 27 00:03:27,370 --> 00:03:30,920 e viajei de longe para lhe oferecer um presente. 28 00:03:31,540 --> 00:03:34,500 Pode deixar com minha assistente quando sair. 29 00:03:36,210 --> 00:03:39,590 Infelizmente, o presente s vai chegar 30 00:03:40,550 --> 00:03:42,050 depois que voc morrer. 31 00:03:42,680 --> 00:03:44,850 De que adianta se vou estar morto? 32 00:03:45,510 --> 00:03:49,060 E se eu dissesse que o presente a imortalidade? 33 00:03:56,480 --> 00:03:58,190 SUA SESS O FOI ENCERRADA 34 00:04:15,790 --> 00:04:18,380 O CONSULTOR 35 00:04:31,480 --> 00:04:32,710 213 ENTREGAS 36 00:04:32,910 --> 00:04:35,760 Por que n o me ligou de volta no fim de semana? 37 00:04:35,950 --> 00:04:37,690 Deixei umas dez mensagens. 38 00:04:37,940 --> 00:04:39,880 Tive que mudar meu n mero, 39 00:04:40,080 --> 00:04:42,890 minhas contas, senhas e perguntas de seguran a. 40 00:04:43,090 --> 00:04:45,510 um cigarro? Posso dar uma tragada? 41 00:04:45,710 --> 00:04:48,980 Ele tem fichas sobre n s trancadas em uma salinha. 42 00:04:49,180 --> 00:04:53,410 Ele sabe o nome dos meus pais, da academia a que nunca vou. 43 00:04:53,710 --> 00:04:55,080 Ele sabe tudo. 44 00:04:58,540 --> 00:05:02,840 PARA AHN SANG WOO 45 00:05:15,140 --> 00:05:17,100 Entrega para o Sr. Sang Woo. 46 00:05:19,570 --> 00:05:20,940 Desculpe. 47 00:05:21,900 --> 00:05:25,030 Sempre que ou o o nome, me lembro da carinha dele. 48 00:05:30,740 --> 00:05:32,940 HillTech Corp, se lembra deles? 49 00:05:33,140 --> 00:05:34,940 - Dos membros artificiais. - Sim. 50 00:05:35,140 --> 00:05:36,520 Eu investiguei. 51 00:05:36,720 --> 00:05:40,610 Comparei o desempenho deles antes e depois do Patoff. 52 00:05:40,810 --> 00:05:43,070 Eles tinham faturamento de US$ 26 milh es. 53 00:05:43,270 --> 00:05:45,240 Agora est em mais de US$ 50 milh es. 54 00:05:45,440 --> 00:05:48,160 Ele quase dobrou em seis meses. 55 00:05:48,360 --> 00:05:51,430 Talvez ele seja muito bom no trabalho dele. 56 00:05:52,850 --> 00:05:56,920 S de bobeira, pesquisei sobre amputa es na R ssia. 57 00:05:57,120 --> 00:05:59,260 - Seu fim de semana foi assim? - Hoje eu vou 58 00:05:59,450 --> 00:06:01,420 missa, um equil brio. 59 00:06:01,620 --> 00:06:05,010 A R ssia tem uma m dia de 150 mil amputa es ao ano. 60 00:06:05,210 --> 00:06:08,350 Do nada, nosso amigo entra para o ramo. 61 00:06:08,550 --> 00:06:11,200 Subiu para 290 mil amputa es ao ano. 62 00:06:11,620 --> 00:06:12,850 Ele quase dobrou. 63 00:06:13,050 --> 00:06:15,310 Do nada tem o dobro de fazendeiros 64 00:06:15,510 --> 00:06:17,610 se machucando? N o faz sentido. 65 00:06:17,810 --> 00:06:21,490 N meros podem disparar. Temos que pensar em fatores subjacentes. 66 00:06:21,690 --> 00:06:24,380 Guerra, minas, doen as. 67 00:06:25,260 --> 00:06:26,870 Olha esta foto. 68 00:06:27,070 --> 00:06:28,200 Milani Morozov. 69 00:06:28,400 --> 00:06:31,250 Ela trabalha em conjunto com Viktor Kulzer. 70 00:06:31,440 --> 00:06:34,000 - Que assinou o mesmo contrato do Sang. - Isso. 71 00:06:34,200 --> 00:06:37,480 Tr s meses ap s esta foto, o Kulzer morreu. 72 00:06:40,730 --> 00:06:42,170 - Ela bonita. - Ainda . 73 00:06:42,370 --> 00:06:46,740 Mas ela deu uma recauchutada. Bra o, perna, mand bula novos. 74 00:06:47,360 --> 00:06:50,510 Ent o est me dizendo 75 00:06:50,710 --> 00:06:53,640 que ele a convenceu a amputar metade do corpo? 76 00:06:53,840 --> 00:06:56,790 Sim, porque seria melhor para o Sr. Kulzer. 77 00:07:16,930 --> 00:07:19,290 Sou um cara ocupado, vamos direto ao assunto. 78 00:07:19,490 --> 00:07:23,460 - O que est vendendo? - N o sou vendedor. 79 00:07:23,660 --> 00:07:26,760 Ofere o meus servi os como consultor. 80 00:07:26,960 --> 00:07:30,110 N o preciso de consultor. Olhe em volta, vov , 81 00:07:30,570 --> 00:07:31,820 estou indo muito bem. 82 00:07:32,490 --> 00:07:35,160 Pelo contr rio, Sr. Sang. 83 00:07:36,200 --> 00:07:40,870 Tomei a liberdade de revisar os livros cont beis da CompWare. 84 00:07:42,960 --> 00:07:46,670 S tem caixa para pagar sua equipe por quatro meses. 85 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 - Quem voc ? - Regus Patoff. 86 00:07:53,360 --> 00:07:56,330 Deixei claro quando me apresentei. 87 00:07:56,530 --> 00:08:00,180 Pode anotar no aparelho na sua m o. 88 00:08:07,190 --> 00:08:11,680 Voc paga demais a equipe e desvaloriza seu produto. 89 00:08:11,880 --> 00:08:16,200 As pessoas se aproveitam da sua idade, da sua ra a e da sua ingenuidade. 90 00:08:16,830 --> 00:08:19,160 Os bancos n o v o lhe emprestar nada. 91 00:08:20,040 --> 00:08:24,860 Quando seus investidores souberem a situa o terr vel do seu neg cio, 92 00:08:25,060 --> 00:08:27,500 v o substituir voc por algu m competente. 93 00:08:27,920 --> 00:08:32,260 Esses fatos s o desconfort veis, mas voc sabe que verdade. 94 00:08:36,090 --> 00:08:37,710 Ningu m fala comigo assim. 95 00:08:37,900 --> 00:08:40,420 H tr s noites, voc parou na sua varanda, 96 00:08:40,620 --> 00:08:43,690 no 19 andar, chorando, e pensou em pular. 97 00:08:44,810 --> 00:08:47,940 Minha pergunta a seguinte. 98 00:08:48,940 --> 00:08:50,150 O que o impediu? 99 00:08:52,440 --> 00:08:53,640 Como sabe disso? 100 00:08:53,840 --> 00:08:56,770 A nica coisa que o impediu de pular foi o medo 101 00:08:56,970 --> 00:08:59,640 de deslegitimar seu legado. 102 00:08:59,840 --> 00:09:01,830 De n o ser lembrado. 103 00:09:03,710 --> 00:09:05,750 Vejo que est chateado, Sr. Sang. 104 00:09:06,000 --> 00:09:09,490 Posso sair um instante para se recuperar. 105 00:09:09,690 --> 00:09:10,460 N o. 106 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 Fique. 107 00:09:21,930 --> 00:09:24,960 - Me mato de trabalhar. - E os problemas s aumentam. 108 00:09:25,160 --> 00:09:29,440 - S preciso bolar o jogo perfeito. - E suas preces n o s o respondidas. 109 00:09:30,770 --> 00:09:36,030 Contrate meus servi os e n o ter mais preocupa es. 110 00:09:41,540 --> 00:09:42,690 Quando pode come ar? 111 00:09:42,890 --> 00:09:45,620 Infelizmente, s depois que voc se for. 112 00:09:46,540 --> 00:09:49,400 - Eu me for? - N o deixei claro? 113 00:09:49,600 --> 00:09:52,820 Me perdoe. Voc a terceira reuni o de hoje, 114 00:09:53,020 --> 00:09:55,370 e s vezes misturo as conversas. 115 00:09:55,570 --> 00:09:59,010 Meu contrato come a quando sua vida termina. 116 00:10:48,230 --> 00:10:49,270 Obrigada. 117 00:10:49,600 --> 00:10:52,010 Ele se trancou l e n o quer sair. 118 00:10:52,210 --> 00:10:54,300 Patoff falou do Frank Florez? 119 00:10:54,500 --> 00:10:56,510 Pode ser com "Z" ou com"S". 120 00:10:56,710 --> 00:10:57,550 N o. 121 00:10:57,750 --> 00:10:59,260 A boneca russa disse 122 00:10:59,460 --> 00:11:02,770 que tenho que achar Frank Florez se quiser conhecer Patoff. 123 00:11:02,970 --> 00:11:04,520 Por que n o me falou antes? 124 00:11:04,720 --> 00:11:07,190 Tem 32 com "Z" e 1100 com"S", 125 00:11:07,390 --> 00:11:08,730 segundo o app de nomes. 126 00:11:08,930 --> 00:11:13,110 Estou tentando restringir, mas n o tem nada sobre Frank Florez, amputado. 127 00:11:13,310 --> 00:11:14,530 Com "Z" ou com"S". 128 00:11:14,730 --> 00:11:17,340 Voc n o me contou como terminou a sexta. 129 00:11:20,300 --> 00:11:24,460 Digamos que ele se esfor ou muito para me mostrar quem que manda. 130 00:11:24,650 --> 00:11:26,350 O que Patti acha? 131 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 - N o contei tudo a ela. - Como assim? 132 00:11:30,030 --> 00:11:32,500 Ela vai achar que fiz isso para evitar trabalhar. 133 00:11:32,700 --> 00:11:34,800 - E n o fez? - N o. Esse cara... 134 00:11:35,000 --> 00:11:37,690 - Ele n o quem diz ser. - Denise DeLilo! 135 00:11:41,530 --> 00:11:43,910 Denise DeLilo. 136 00:11:47,700 --> 00:11:49,910 Uma de voc s deve ser Denise DeLilo. 137 00:11:54,840 --> 00:11:56,090 Muito bem. 138 00:11:57,170 --> 00:11:59,050 Esse nome familiar, n o? 139 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 Entre. 140 00:12:19,900 --> 00:12:21,430 - Sr. Patoff? - Sim. 141 00:12:21,630 --> 00:12:25,450 - Est procurando a Denise? - DeLilo. 142 00:12:25,820 --> 00:12:30,940 Ela est aqui. Ganha US$ 5.256,70 por m s 143 00:12:31,140 --> 00:12:34,460 e n o produz nada, literalmente. 144 00:12:34,790 --> 00:12:36,280 Ela um fantasma? 145 00:12:36,480 --> 00:12:39,240 Denise est de licen a m dica desde janeiro. 146 00:12:39,440 --> 00:12:40,780 E ainda paga? 147 00:12:40,980 --> 00:12:43,660 Se quiser evitar um processo, sim. 148 00:12:43,860 --> 00:12:45,680 - O que ela tem? - Estresse. 149 00:12:48,680 --> 00:12:51,810 - Daisy Hoyte? - Alergia. 150 00:12:54,350 --> 00:12:57,190 - Dylan Garrety? - Algum problema de sa de mental. 151 00:13:01,780 --> 00:13:03,720 N o quero falar mal dos mortos, 152 00:13:03,920 --> 00:13:06,430 mas Sang n o sabia cuidar de neg cios. 153 00:13:06,630 --> 00:13:10,100 Ele se via mais como uma for a criativa 154 00:13:10,300 --> 00:13:12,080 e s tinha 20 anos. 155 00:13:13,160 --> 00:13:16,190 A situa o pior do que imaginei. 156 00:13:16,390 --> 00:13:20,700 Se n o cortarmos gastos, teremos que fechar em seis semanas. 157 00:13:20,900 --> 00:13:22,070 Seis semanas? 158 00:13:22,270 --> 00:13:25,590 Se cortarmos gastos ao m nimo poss vel, talvez em dois meses. 159 00:13:30,850 --> 00:13:33,130 O que voc acha que pesa mais? 160 00:13:33,320 --> 00:13:35,420 Tr s hienas ou um gorila macho adulto? 161 00:13:35,620 --> 00:13:37,880 Quanto tempo at podermos lan ar? 162 00:13:38,080 --> 00:13:39,970 Ningu m consegue comercializar isso. 163 00:13:40,160 --> 00:13:42,590 - E se houvesse? - Tr s meses. 164 00:13:42,790 --> 00:13:45,570 Vai ter que trabalhar aos fins de semana, campe o. 165 00:13:45,950 --> 00:13:48,930 Em seis semanas, paramos de receber sal rios. 166 00:13:49,130 --> 00:13:52,690 Patoff falou que vamos encerrar as opera es em seis semanas? 167 00:13:52,890 --> 00:13:53,600 Agora mesmo. 168 00:13:53,800 --> 00:13:56,400 N o acredito em nada do que ele diz. 169 00:13:56,600 --> 00:13:58,710 N o v ? mais um teste. 170 00:14:00,670 --> 00:14:03,920 O que temos que mais parecido com Upskirt Jungle? 171 00:14:04,340 --> 00:14:07,080 quase um Catchy Cubey sem ser no espa o. 172 00:14:07,280 --> 00:14:10,660 E quanto tempo levar amos para repaginar essa merda? 173 00:14:10,860 --> 00:14:11,910 S o s gr ficos. 174 00:14:12,110 --> 00:14:15,210 O Depto. de Arte pode ter um modelo pronto amanh . 175 00:14:15,410 --> 00:14:16,730 Tente para hoje noite. 176 00:14:17,560 --> 00:14:19,340 Vai salvar CompWare com isso? 177 00:14:19,540 --> 00:14:23,900 Interessante: tr s hienas t m o mesmo peso de um gorila macho adulto. 178 00:14:25,490 --> 00:14:26,740 Meu Deus. 179 00:14:34,040 --> 00:14:37,710 Comprei uma mesa de pingue-pongue. Tenho que pagar em esp cie. 180 00:14:49,880 --> 00:14:52,050 Voc tem seguro de vida? 181 00:14:53,180 --> 00:14:55,970 - Claro. - Qual a diferen a? 182 00:14:57,390 --> 00:14:59,840 No caso da sua morte, 183 00:15:00,040 --> 00:15:04,230 que medidas tomou para proteger seu legado? 184 00:15:07,190 --> 00:15:09,320 - Nenhuma. - Agora hora. 185 00:15:10,450 --> 00:15:14,430 Com a minha orienta o, as pessoas v o idolatr -lo. 186 00:15:14,630 --> 00:15:16,910 Um dia v o se ajoelhar na sua frente. 187 00:15:22,210 --> 00:15:23,650 Vou ver isso com minha equipe. 188 00:15:23,850 --> 00:15:27,280 A sua equipe meteu voc nessa encrenca. 189 00:15:27,480 --> 00:15:31,660 Quando Ahn Sang Woo parou de ouvir a si mesmo? 190 00:15:31,860 --> 00:15:34,260 Ningu m me diz o que fazer, nem voc . 191 00:15:36,510 --> 00:15:40,640 Voc conquistou tanta coisa na sua vida. 192 00:15:41,850 --> 00:15:44,770 Pense quanto pode conquistar com a morte. 193 00:16:35,660 --> 00:16:39,790 - Craig. Ele mudou a fechadura. - O qu ? 194 00:16:41,290 --> 00:16:45,400 A sala de registros. Fui ver se ele tinha a ficha do Frank Florez. 195 00:16:45,600 --> 00:16:47,240 Ainda tem a chave? 196 00:16:47,440 --> 00:16:50,860 Fiz uma c pia e pus a original na gaveta dele. 197 00:16:51,060 --> 00:16:54,030 E o que voc aprendeu com isso, detetive? 198 00:16:54,230 --> 00:16:56,500 - Que ele sabe que entraram l ? - Sim. 199 00:16:56,690 --> 00:16:59,080 Ele est mexendo com voc como fez comigo. 200 00:16:59,280 --> 00:17:01,350 O que aconteceu entre voc s? 201 00:17:02,520 --> 00:17:05,340 J falei, bebi demais e fui para casa. 202 00:17:05,540 --> 00:17:07,920 T , se eu o levasse para uma aula de hot yoga 203 00:17:08,120 --> 00:17:11,440 e f ssemos tomar caf depois, voc n o ficaria curioso? 204 00:17:13,860 --> 00:17:17,100 Ele tentou me obrigar a fazer algo que eu n o queria. 205 00:17:17,300 --> 00:17:22,040 Nada sexual, mas era algo bem bizarro. 206 00:17:24,040 --> 00:17:26,020 - Voc fez? - O qu ? 207 00:17:26,220 --> 00:17:28,000 O que ele te pediu? 208 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 N o. 209 00:17:32,670 --> 00:17:33,590 Bom para voc . 210 00:17:35,130 --> 00:17:36,180 Obrigado. 211 00:17:48,060 --> 00:17:48,980 Entre. 212 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Sr. Patoff? 213 00:17:56,610 --> 00:18:01,580 - algo importante? - Podemos ganhar meio milh o de d lares. 214 00:18:03,870 --> 00:18:06,520 N o sei se um bem da empresa, 215 00:18:06,720 --> 00:18:10,110 - mas Sang comprou um iate ano passado. - Ele afundou. 216 00:18:10,310 --> 00:18:12,650 Sim. Ele n o sabia quando fez o cheque. 217 00:18:12,850 --> 00:18:17,340 N o sei se d pra salvar, mas podemos tentar vender. 218 00:18:18,430 --> 00:18:22,060 O Sr. Sang era impulsivo. f cil enganar pessoas assim. 219 00:18:22,970 --> 00:18:25,640 Voc impulsiva, Elaine? 220 00:18:26,890 --> 00:18:29,850 Terei que responder depois. 221 00:18:36,740 --> 00:18:38,310 Raul, j terminou? 222 00:18:38,500 --> 00:18:39,680 Sim, acabei. 223 00:18:39,880 --> 00:18:42,060 Tem certeza que quer mostrar isso? 224 00:18:42,260 --> 00:18:44,200 Sim, est bom o suficiente. 225 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 Entre. 226 00:19:13,110 --> 00:19:16,730 Sr. Patoff, tem um tempinho? 227 00:19:18,240 --> 00:19:20,780 Em breve nenhum de n s aqui vai ter. 228 00:19:22,120 --> 00:19:27,120 , eu soube que estamos com problemas. 229 00:19:28,040 --> 00:19:30,190 Acho que tenho algo que pode ajudar. 230 00:19:30,390 --> 00:19:31,830 Outro navio afundado? 231 00:19:32,920 --> 00:19:35,450 O jogo que voc gostou, Upskirt Jungle. 232 00:19:35,650 --> 00:19:39,870 Se investirmos nele, podemos lan -lo no fim do m s. 233 00:19:40,070 --> 00:19:43,220 Podemos faturar r pido se o comercializarmos direito. 234 00:19:44,470 --> 00:19:46,620 - T o r pido? - Fizemos um modelo. 235 00:19:46,820 --> 00:19:48,770 Foi repaginado, mas o b sico est bom. 236 00:19:51,520 --> 00:19:55,010 Posso instalar no seu celular, se quiser. 237 00:19:55,210 --> 00:19:59,010 Pode olhar quando quiser. No banho, quando for ao banheiro. 238 00:19:59,210 --> 00:20:02,030 S precisa de um servidor local e um bot o. 239 00:20:09,830 --> 00:20:12,620 Gostei muito da nossa sa da na sexta, Craig. 240 00:20:13,170 --> 00:20:14,830 Obrigado pelo convite. 241 00:20:17,250 --> 00:20:18,110 Disponha. 242 00:20:18,310 --> 00:20:22,990 Espero que a teatralidade da interven o n o tenha deixado voc com medo. 243 00:20:23,190 --> 00:20:26,330 Eu? N o, que bebi demais e n o tinha comido nada. 244 00:20:26,530 --> 00:20:27,810 Foi isso mesmo? 245 00:20:31,230 --> 00:20:33,550 Conseguiu achar sua amiga? 246 00:20:33,740 --> 00:20:36,720 Infelizmente, Milani n o ter um final feliz. 247 00:20:36,910 --> 00:20:41,530 Desde que a conhe o, ela anda numa mar de azar inacredit vel. 248 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 Imagino. 249 00:20:43,780 --> 00:20:46,910 um bot o vermelho escrito "CW". Est tudo pronto. 250 00:20:47,450 --> 00:20:50,950 - Posso pegar o atalho? - sempre a melhor op o. 251 00:21:19,270 --> 00:21:22,470 Sem pagamento adiantado. Sem divis o de lucros. 252 00:21:22,670 --> 00:21:24,760 Voc nem se paga um sal rio. 253 00:21:24,960 --> 00:21:26,560 - O que voc ganha? - Por favor. 254 00:21:26,760 --> 00:21:29,830 N o se preocupe comigo, Sr. Sang. 255 00:21:30,120 --> 00:21:31,700 J sou recompensado o bastante. 256 00:21:33,660 --> 00:21:35,080 O que tenho a perder? 257 00:21:45,090 --> 00:21:49,330 - Conclu mos nossa negocia o. - N o me custou nem um d lar. 258 00:21:49,530 --> 00:21:53,850 Um d lar que o senhor n o pode pagar. 259 00:21:55,480 --> 00:21:58,420 Acho que nunca mais nos veremos. 260 00:21:58,620 --> 00:21:59,760 N o. 261 00:21:59,960 --> 00:22:04,280 Mas foi um prazer v -lo, devo voltar em duas semanas. 262 00:22:05,650 --> 00:22:07,530 - Duas semanas? - Para come ar. 263 00:22:08,240 --> 00:22:09,660 H muito a ser feito. 264 00:22:11,280 --> 00:22:13,900 - Mas voc disse... - Posso come ar antes. 265 00:22:14,100 --> 00:22:17,580 Mas essa decis o voc precisa tomar sozinho. 266 00:22:19,880 --> 00:22:25,160 Tive um cliente que enfiou um l pis afiado em cada narina 267 00:22:25,360 --> 00:22:29,220 e depois bateu a cabe a com for a na mesa. 268 00:22:30,140 --> 00:22:32,970 Muito criativo e corajoso. 269 00:22:35,930 --> 00:22:38,980 Mas voc n o tem por que usar l pis. 270 00:22:40,400 --> 00:22:42,320 Eu n o vou morrer agora. 271 00:22:48,610 --> 00:22:51,820 Deixei bem claro desde o in cio. 272 00:22:52,120 --> 00:22:55,060 Sem minha interven o, daqui a alguns meses, 273 00:22:55,260 --> 00:22:58,770 n o haver CompWare nem Sr. Sang para continuar. 274 00:22:58,970 --> 00:23:01,420 agora ou nunca, de verdade. 275 00:23:04,800 --> 00:23:06,510 Tem que haver outro jeito. 276 00:23:07,470 --> 00:23:08,530 Fa o qualquer coisa. 277 00:23:08,730 --> 00:23:12,750 Calma, Sr. Sang. N o o fim. 278 00:23:12,950 --> 00:23:14,210 o come o. 279 00:23:14,410 --> 00:23:18,020 Voc assinou o contrato, seu legado est salvo. 280 00:23:19,230 --> 00:23:21,440 Nada pode par -lo agora. 281 00:23:24,020 --> 00:23:28,570 Quer que eu prepare tudo para voc ? 282 00:23:30,320 --> 00:23:31,260 Preparar? 283 00:23:31,460 --> 00:23:34,910 93% dos meus clientes preferem n o saber os detalhes. 284 00:23:36,120 --> 00:23:38,540 Posso reservar tudo para voc ? 285 00:23:47,550 --> 00:23:52,240 Cobro uma pequena taxa administrativa por este servi o. 286 00:23:52,440 --> 00:23:55,050 Acabo gastando um bocado de tempo. 287 00:23:57,600 --> 00:24:00,590 - Quanto? - Suas contas est o t o ca ticas 288 00:24:00,780 --> 00:24:03,300 que me sinto culpado de cobrar em dinheiro. 289 00:24:03,500 --> 00:24:08,280 Mas talvez voc possa me recompensar de outra maneira? 290 00:24:11,150 --> 00:24:13,070 - O corpo de Cristo. - Am m. 291 00:24:18,120 --> 00:24:19,450 O corpo de Cristo. 292 00:24:41,430 --> 00:24:44,590 - Oi. - Oi, voc foi embora sem se despedir. 293 00:24:44,790 --> 00:24:47,400 Voc parecia ocupado. Sa de fininho s 18h. 294 00:24:47,860 --> 00:24:49,050 J est em casa? 295 00:24:49,250 --> 00:24:52,860 Na verdade, vim jantar. Remarquei o encontro de sexta. 296 00:24:53,490 --> 00:24:54,430 Como est indo? 297 00:24:54,630 --> 00:24:58,350 Se n o est curtindo, fale "abacaxi". 298 00:24:58,550 --> 00:25:02,080 Ele pediu a conta e foi ao banheiro. 299 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 Macho sigma. Espera que voc pague. 300 00:25:05,500 --> 00:25:06,820 Esses caras s o maneiros. 301 00:25:07,020 --> 00:25:07,940 O que voc quer? 302 00:25:08,140 --> 00:25:11,610 Ent o, acho que encontrei o Frank Florez. 303 00:25:11,810 --> 00:25:14,370 - Ou no m nimo achei o telefone. - Como? 304 00:25:14,570 --> 00:25:17,160 Instalei um rastreador no celular do Patoff. 305 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 Ele n o faz ideia. 306 00:25:18,700 --> 00:25:20,420 Assim que ele abriu o demo do jogo, 307 00:25:20,610 --> 00:25:23,170 acessei os contatos do celular, e bingo, 308 00:25:23,370 --> 00:25:27,090 o Se or Florez apareceu. N o tem usado o celular, mas temos o n mero. 309 00:25:27,290 --> 00:25:28,800 - Ligou para ele? - Ainda n o. 310 00:25:29,000 --> 00:25:31,930 Posso ligar. Mas uma voz feminina seria menos amea adora. 311 00:25:32,130 --> 00:25:35,470 N o sabemos nada sobre ele e n o queremos assust -lo. 312 00:25:35,670 --> 00:25:39,280 Me mande os detalhes, vou ligar para ele amanh . 313 00:25:40,910 --> 00:25:44,690 O que estamos fazendo correto? 314 00:25:44,890 --> 00:25:46,150 Agindo s escondidas? 315 00:25:46,350 --> 00:25:48,190 S checaremos as credenciais dele, 316 00:25:48,390 --> 00:25:51,840 e se ele for s rio, pode ser o que a CompWare precisa. 317 00:25:52,800 --> 00:25:55,910 Talvez Sang tenha feito bem em contrat -lo. 318 00:25:56,110 --> 00:25:58,010 Ele n o vai descobrir? 319 00:25:59,890 --> 00:26:01,100 Abacaxi. 320 00:26:02,640 --> 00:26:03,600 Oi. 321 00:27:51,920 --> 00:27:52,960 Devagar. 322 00:29:16,670 --> 00:29:20,070 Ei! J ligou para ele? 323 00:29:20,270 --> 00:29:23,950 - N o sou sua assistente. - Voc minha assistente criativa. 324 00:29:24,150 --> 00:29:27,290 S descobri que Frank tem uma joalheria em Pomona. 325 00:29:27,490 --> 00:29:28,870 Como Patoff o conhece? 326 00:29:29,070 --> 00:29:33,420 N o perguntei pelo celular. Temos que ir at l encontr -lo. 327 00:29:33,620 --> 00:29:36,210 Neste fim de semana tenho que ir igreja. 328 00:29:36,410 --> 00:29:39,720 - N o vou fazer isso sozinha. - Vou pensar em algo. 329 00:29:39,920 --> 00:29:41,130 Jesus perdoa, n ? 330 00:29:41,330 --> 00:29:45,470 Soube que ele mandou o link da demo para o escrit rio todo ontem? 331 00:29:45,670 --> 00:29:49,350 - Que bom. Voc se esfor ou muito nele. - Mas tem o rastreio. 332 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 Acordei com acesso ao celular de todo mundo. 333 00:29:52,750 --> 00:29:53,860 Ent o o apague. 334 00:29:54,050 --> 00:29:57,710 Que bom que voc entende de cibercrime. 335 00:30:27,280 --> 00:30:30,120 O Sr. Sang vai nos guiar pela tempestade. 336 00:31:40,560 --> 00:31:42,510 Legendas: Paula Padilha 337 00:31:42,700 --> 00:31:44,650 Supervis o Criativa Rog rio Stravino