1 00:00:07,000 --> 00:00:10,280 Niestety pana Sana nie ma tu dziś z nami. 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,490 Oto dow d, że działam na polecenie pana Sanga. 3 00:00:14,690 --> 00:00:17,080 Czyli ten gość po prostu przekonał Sanga, 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,000 żeby przekazał mu pełnię władzy nad firmą? 5 00:00:20,200 --> 00:00:20,920 Nie wierzę w to. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,770 Milani od dawna ma problem z nadużywaniem substancji. 7 00:00:27,770 --> 00:00:28,940 Co się ze mną dzieje? 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,260 Masz atak paniki. 9 00:00:32,460 --> 00:00:33,680 Pracujemy dla socjopaty. 10 00:00:33,880 --> 00:00:34,720 Okłamał mnie pan. 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,480 - Sprawdzałem, czy możemy się zaprzyjaźnić. - I? 12 00:00:38,680 --> 00:00:41,910 Nie zaufam ci w kryzysowej sytuacji. 13 00:00:45,790 --> 00:00:47,110 Frank Florez. 14 00:00:47,310 --> 00:00:50,550 Jeśli chcesz wiedzieć, kim on jest, znajdź Floreza. 15 00:01:21,950 --> 00:01:24,480 - Witam. - Do pana Sanga Woo. 16 00:01:24,680 --> 00:01:27,120 - Jest pan um wiony? - Nie. 17 00:01:27,960 --> 00:01:32,460 Sang ma taką politykę, że trzeba być um wionym. 18 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 Do pana Sanga Woo. 19 00:01:37,470 --> 00:01:38,840 Jak m wiłam... 20 00:01:39,470 --> 00:01:41,470 Mogę um wić spotkanie. 21 00:01:41,890 --> 00:01:44,270 Zaczekam, aż będzie dostępny. 22 00:02:45,240 --> 00:02:48,750 Proszę pana? Ma pan dziesięć minut. 23 00:03:13,020 --> 00:03:14,230 Tak. 24 00:03:17,110 --> 00:03:19,890 Dzień dobry, panie Sang. Nazywam się... 25 00:03:20,090 --> 00:03:22,570 M wię płynnie po angielsku. 26 00:03:24,330 --> 00:03:26,790 Nazywam się Regus Patoff 27 00:03:27,370 --> 00:03:30,920 i przebyłem bardzo długą drogę, by zaoferować panu prezent. 28 00:03:31,540 --> 00:03:34,500 Proszę go zostawić u mojej asystentki. 29 00:03:36,210 --> 00:03:39,590 Niestety nie dotrze tu 30 00:03:40,550 --> 00:03:42,050 aż do pańskiej śmierci. 31 00:03:42,680 --> 00:03:44,850 Na co mi on po śmierci? 32 00:03:45,510 --> 00:03:49,060 A gdybym powiedział, że jest to dar nieśmiertelności? 33 00:04:15,790 --> 00:04:18,380 KONSULTANT 34 00:04:31,480 --> 00:04:32,710 213 - USŁUGI KURIERSKIE 35 00:04:32,910 --> 00:04:35,760 Czemu nie oddzwoniłaś? 36 00:04:35,950 --> 00:04:37,690 Zostawiłem ci z 10 wiadomości. 37 00:04:37,940 --> 00:04:39,880 Musiałam zmienić numer, 38 00:04:40,080 --> 00:04:42,890 konta, hasła, pytania bezpieczeństwa. 39 00:04:43,090 --> 00:04:45,510 Palisz szlugi? Dasz bucha? 40 00:04:45,710 --> 00:04:48,980 Ma na nas teczki. Trzyma je w malutkim pokoiku. 41 00:04:49,180 --> 00:04:53,410 Zna imiona moich rodzic w, nazwę siłki, do kt rej chodzę raz na sto lat. 42 00:04:53,710 --> 00:04:55,080 On wie wszystko. 43 00:04:58,540 --> 00:05:02,840 ADRESAT: AHN SANG WOO ALDRICH AVENUE 612, LOS ANGELES 44 00:05:15,140 --> 00:05:17,100 Przesyłka dla pana Sanga Woo. 45 00:05:19,570 --> 00:05:20,940 Przepraszam. 46 00:05:21,900 --> 00:05:25,030 Zawsze, gdy słyszę jego imię, widzę jego twarzyczkę. 47 00:05:30,740 --> 00:05:32,940 HillTech Corp, pamiętasz ich? 48 00:05:33,140 --> 00:05:34,940 Protezy z Moskwy. 49 00:05:35,140 --> 00:05:36,520 Pogrzebałem w tym. 50 00:05:36,720 --> 00:05:40,610 Por wnałem, jak sobie radzili przed i po przybyciu Patoffa. 51 00:05:40,810 --> 00:05:43,070 Ich roczny obr t wynosił 26 milion w dolar w. 52 00:05:43,270 --> 00:05:45,240 Teraz ponad 50. 53 00:05:45,440 --> 00:05:48,160 W p ł roku niemal podwoił ich wyniki. 54 00:05:48,360 --> 00:05:51,430 Może po prostu jest dobry w tym, co robi. 55 00:05:52,850 --> 00:05:56,920 Dla rozrywki zgłębiłem temat amputacji w Rosji. 56 00:05:57,120 --> 00:05:59,260 - Tak spędziłeś weekend? - Dziś muszę iść 57 00:05:59,450 --> 00:06:01,420 na mszę, odpokutuję. 58 00:06:01,620 --> 00:06:05,010 Do niedawna wykonywali średnio 150 000 amputacji rocznie. 59 00:06:05,210 --> 00:06:08,350 Nagle nasz ziomek Patoff dołącza do branży rąk i n g. 60 00:06:08,550 --> 00:06:11,200 Teraz wykonują do 290 000 amputacji rocznie. 61 00:06:11,620 --> 00:06:12,850 Prawie dwa razy tyle. 62 00:06:13,050 --> 00:06:15,310 Co, nagle dwa razy więcej rolnik w 63 00:06:15,510 --> 00:06:17,610 wpada pod pług? To bez sensu. 64 00:06:17,810 --> 00:06:21,490 Liczby skaczą. Trzeba uwzględnić dodatkowe czynniki. 65 00:06:21,690 --> 00:06:24,380 Wojnę, miny, choroby. 66 00:06:25,260 --> 00:06:26,870 Sp jrz na to zdjęcie. 67 00:06:27,070 --> 00:06:28,200 To Milani Morozow. 68 00:06:28,400 --> 00:06:31,250 Wsp łpracowała z tym facetem, Viktorem Kulzerem. 69 00:06:31,440 --> 00:06:34,000 - Kt ry podpisał to, co Sang. - Właśnie. 70 00:06:34,200 --> 00:06:37,480 Trzy miesiące po tym zdjęciu Kulzer zmarł. 71 00:06:40,730 --> 00:06:42,170 - Ładna. - Wciąż jest. 72 00:06:42,370 --> 00:06:46,740 Ale ma kilka ulepszeń. Nowe ramię, nogę, nową szczękę. 73 00:06:47,360 --> 00:06:50,510 Czekaj, czyli twierdzisz, 74 00:06:50,710 --> 00:06:53,640 że przekonał ją do usunięcia połowy ciała? 75 00:06:53,840 --> 00:06:56,790 Tak, dla dobra interes w Kulzera. 76 00:07:16,930 --> 00:07:19,290 Jestem zajętym człowiekiem, więc do rzeczy. 77 00:07:19,490 --> 00:07:23,460 - Co sprzedajesz? - Nie jestem sprzedawcą. 78 00:07:23,660 --> 00:07:26,760 Oferuję panu swoje usługi jako doradca. 79 00:07:26,960 --> 00:07:30,110 Nie potrzebuję doradcy. Rozejrzyj się, dziadku, 80 00:07:30,570 --> 00:07:31,820 mam się świetnie. 81 00:07:32,490 --> 00:07:35,160 Wręcz przeciwnie, panie Sang. 82 00:07:36,200 --> 00:07:40,870 Pozwoliłem sobie przejrzeć rachunki i księgi CompWare. 83 00:07:42,960 --> 00:07:46,670 Może pan płacić pracownikom jeszcze tylko przez cztery miesiące. 84 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 - Kto ty, kurwa, jesteś? - Regus Patoff. 85 00:07:53,360 --> 00:07:56,330 Przedstawiłem się już. 86 00:07:56,530 --> 00:08:00,180 Może to pan odnotować w urządzeniu, kt re pan trzyma. 87 00:08:07,190 --> 00:08:11,680 Nadmiernie nagradza pan zesp ł, za nisko wyceniając produkt. 88 00:08:11,880 --> 00:08:16,200 Ludzie wykorzystują pana wiek, rasę i naiwność. 89 00:08:16,830 --> 00:08:19,160 Banki nie pożyczą już panu ani grosza. 90 00:08:20,040 --> 00:08:24,860 Gdy inwestorzy się o tym dowiedzą, 91 00:08:25,060 --> 00:08:27,500 zastąpią pana kimś kompetentnym. 92 00:08:27,920 --> 00:08:32,200 Wie pan, że to prawda, 93 00:08:32,400 --> 00:08:34,130 choć nieprzyjemna. 94 00:08:36,090 --> 00:08:37,710 Nikt tak do mnie nie m wi. 95 00:08:37,900 --> 00:08:40,420 Trzy noce temu stał pan na 19. pietrze, 96 00:08:40,620 --> 00:08:43,690 zalany łzami, chcąc skoczyć z balkonu. 97 00:08:44,810 --> 00:08:47,940 Moje pytanie brzmi następująco: 98 00:08:48,940 --> 00:08:50,150 co pana powstrzymało? 99 00:08:52,440 --> 00:08:53,640 Skąd o tym wiesz? 100 00:08:53,840 --> 00:08:56,770 Powstrzymała pana trosko o to, 101 00:08:56,970 --> 00:08:59,640 co po panu zostanie. 102 00:08:59,840 --> 00:09:01,830 Lęk przed byciem zapomnianym. 103 00:09:03,710 --> 00:09:05,750 Zdenerwował się pan. 104 00:09:06,000 --> 00:09:09,490 Wyjdę, by m gł pan ochłonąć. 105 00:09:09,690 --> 00:09:10,460 Nie. 106 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 Zostań. 107 00:09:21,930 --> 00:09:24,960 - Daję z siebie wszystko. - A problemy się nawarstwiają. 108 00:09:25,160 --> 00:09:29,440 - Potrzebuję gry idealnej. - A modły pozostają bez odpowiedzi. 109 00:09:30,770 --> 00:09:36,030 Proszę skorzystać z moich usług, a wszystkie troski znikną. 110 00:09:41,540 --> 00:09:42,690 Kiedy możesz zacząć? 111 00:09:42,890 --> 00:09:45,620 Niestety dopiero wtedy, gdy już pan odejdzie. 112 00:09:46,540 --> 00:09:49,400 - Odejdę? - Nie wyraziłem się jasno? 113 00:09:49,600 --> 00:09:52,820 Proszę wybaczyć, jest pan dziś moim trzecim klientem, 114 00:09:53,020 --> 00:09:55,370 czasem rozmowy mi się zlewają. 115 00:09:55,570 --> 00:09:59,010 M j kontrakt zacznie się, kiedy pana życie się skończy. 116 00:10:48,230 --> 00:10:49,270 Dzięki. 117 00:10:49,600 --> 00:10:52,010 Zamknął się tam i nie chce wyjść. 118 00:10:52,210 --> 00:10:54,300 Patoff wspominał kiedyś Franka Floreza? 119 00:10:54,500 --> 00:10:56,510 Floreza albo Floresa. 120 00:10:56,710 --> 00:10:57,550 Nie. 121 00:10:57,750 --> 00:10:59,260 Rosyjska lalka powiedziała, 122 00:10:59,460 --> 00:11:02,770 że jak chcę rozgryźć Patoffa, muszę znaleźć Franka Floreza. 123 00:11:02,970 --> 00:11:04,520 I teraz mi o tym m wisz? 124 00:11:04,720 --> 00:11:07,190 Są 32 wyniki przez Z i 1100 przez S, 125 00:11:07,390 --> 00:11:08,730 zgodnie z bazą z neta. 126 00:11:08,930 --> 00:11:13,110 Pr buję to zawęzić, ale nie ma żadnego Franka po amputacji. 127 00:11:13,310 --> 00:11:14,530 W obu wersjach. 128 00:11:14,730 --> 00:11:17,340 Nie m wiłeś, jak skończył się piątkowy wypad. 129 00:11:20,300 --> 00:11:24,460 Powiedzmy, że zrobił wszystko, by pokazać, kto jest szefem. 130 00:11:24,650 --> 00:11:26,350 Co na to Patti? 131 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 - Nie wie o wszystkim. - Jak to? 132 00:11:30,030 --> 00:11:32,500 Uzna, że robię to, by wymigać się od pracy. 133 00:11:32,700 --> 00:11:34,800 - A jest tak? - Nie. Ten koleś... 134 00:11:35,000 --> 00:11:37,690 - Nie jest tym, za kogo się podaje. - Denise DeLilo! 135 00:11:41,530 --> 00:11:43,910 Denise DeLilo. 136 00:11:47,700 --> 00:11:49,910 Ktoś z was musi być Denise DeLilo. 137 00:11:54,840 --> 00:11:56,090 Nie, to nie. 138 00:11:57,170 --> 00:11:59,050 Czemu to nazwisko brzmi znajomo? 139 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 Wejść. 140 00:12:19,900 --> 00:12:21,430 - Panie Patoff? - Tak. 141 00:12:21,630 --> 00:12:25,450 - Szukał pan Denise? - DeLilo. 142 00:12:25,820 --> 00:12:30,940 Mam ją tutaj. Co miesiąc inkasuje 5256,70 dolar w, 143 00:12:31,140 --> 00:12:34,460 a jej wydajność jest dosłownie zerowa. 144 00:12:34,790 --> 00:12:36,280 Może jest duchem? 145 00:12:36,480 --> 00:12:39,240 Denise od stycznia jest na zwolnieniu lekarskim. 146 00:12:39,440 --> 00:12:40,780 A on dalej jej płacił? 147 00:12:40,980 --> 00:12:43,660 By uniknąć pozwu o dyskryminację. 148 00:12:43,860 --> 00:12:45,680 - Co jej dolega? - Stres. 149 00:12:48,680 --> 00:12:51,810 - Daisy Hoyte? - Alergie. 150 00:12:54,350 --> 00:12:57,190 - Dylan Garrety? - Problemy psychiczne. 151 00:13:01,780 --> 00:13:03,720 Nie chcę źle m wić o zmarłych, 152 00:13:03,920 --> 00:13:06,430 ale pan Sang nie miał głowy do interes w. 153 00:13:06,630 --> 00:13:10,100 Chyba uważał się gł wnie za artystę. 154 00:13:10,300 --> 00:13:12,080 I miał tylko 20 lat. 155 00:13:13,160 --> 00:13:16,190 Sytuacja jest bardziej tragiczna, niż się spodziewałem. 156 00:13:16,390 --> 00:13:20,700 Jeśli nie zredukujemy koszt w, za sześć tygodni będzie po nas. 157 00:13:20,900 --> 00:13:22,070 Sześć tygodni? 158 00:13:22,270 --> 00:13:25,590 Przy radykalnych cięciach, może dwa miesiące. 159 00:13:30,850 --> 00:13:33,130 Jak myślisz, co waży więcej? 160 00:13:33,320 --> 00:13:35,420 Trzy hieny czy jeden dorosły goryl? 161 00:13:35,620 --> 00:13:37,880 Za ile gra będzie gotowa? 162 00:13:38,080 --> 00:13:39,970 Jej nie da się dobrze sprzedać. 163 00:13:40,160 --> 00:13:42,590 - A jeśli jednak się da? - Trzy miesiące. 164 00:13:42,790 --> 00:13:45,570 Lepiej przysiądź w weekendy, ważniaku, 165 00:13:45,950 --> 00:13:48,930 bo za sześć tygodni zostaniemy bez roboty. 166 00:13:49,130 --> 00:13:52,690 Co? Patoff powiedział ci, że zamkną nas za sześć tygodni? 167 00:13:52,890 --> 00:13:53,600 Przed chwilą. 168 00:13:53,800 --> 00:13:56,400 Nie wierzę w ani jedno jego słowo. 169 00:13:56,600 --> 00:13:58,710 Nie widzisz? To kolejny test. 170 00:14:00,670 --> 00:14:03,920 Co mamy najbardziej podobnego do Upskirt Jungle? 171 00:14:04,340 --> 00:14:07,080 To w zasadzie Catchy Cubey, tylko nie w kosmosie. 172 00:14:07,280 --> 00:14:10,660 A długo by zajęło przerobienie tego szrotu? 173 00:14:10,860 --> 00:14:11,910 To gł wnie oprawa. 174 00:14:12,110 --> 00:14:15,210 Jeśli zajmą się tym graficy, szkielet byłby na jutro. 175 00:14:15,410 --> 00:14:16,730 Celujmy w dziś wiecz r. 176 00:14:17,560 --> 00:14:19,340 Tym chcesz uratować CompWare? 177 00:14:19,540 --> 00:14:23,900 Ciekawostka, trzy hieny ważą tyle samo co dorosły goryl. 178 00:14:25,490 --> 00:14:26,740 M j Boże. 179 00:14:34,040 --> 00:14:37,710 Wygrałem aukcję na st ł do pingla. Kazali przynieść got wkę. 180 00:14:49,880 --> 00:14:52,050 Ma pan polisę na życie, prawda? 181 00:14:53,180 --> 00:14:55,970 - Oczywiście. - Ten kontrakt jest bardzo podobny. 182 00:14:57,390 --> 00:14:59,840 Czy poczynił pan jakieś kroki, 183 00:15:00,040 --> 00:15:04,230 by chronić swoje dziedzictwo w przypadku przedwczesnej śmierci? 184 00:15:07,190 --> 00:15:09,320 - Żadnych. - Pora to zmienić. 185 00:15:10,450 --> 00:15:14,430 Dzięki mojemu przewodnictwu ludzie będą pana ub stwiać. 186 00:15:14,630 --> 00:15:16,910 Będą padali przed panem na kolana. 187 00:15:22,210 --> 00:15:23,650 Skonsultuję to z zespołem. 188 00:15:23,850 --> 00:15:27,280 To z jego powodu znalazł się pan w tej sytuacji. 189 00:15:27,480 --> 00:15:31,660 Kiedy Ahn Sang Woo przestał słuchać siebie? 190 00:15:31,860 --> 00:15:34,260 Nikt mną nie rządzi, wliczając w to ciebie. 191 00:15:36,510 --> 00:15:40,640 W swoim kr tkim życiu osiągnął pan już tak wiele. 192 00:15:41,850 --> 00:15:44,770 Proszę pomyśleć, ile osiągnie pan po śmierci. 193 00:16:35,660 --> 00:16:39,790 - Craig. Zmienił zamki. - Co takiego? 194 00:16:41,290 --> 00:16:45,400 W archiwum. Chciałam sprawdzić, czy jest tam coś o Florezie. 195 00:16:45,600 --> 00:16:47,240 Nadal masz klucz? 196 00:16:47,440 --> 00:16:50,860 Zrobiłam kopię, a tamten odłożyłam na miejsce. 197 00:16:51,060 --> 00:16:54,030 I czego się dowiedziałaś, pani detektyw? 198 00:16:54,230 --> 00:16:56,500 - Wie, że ktoś tam był? - Dokładnie. 199 00:16:56,690 --> 00:16:59,080 Pogrywa z tobą, tak samo jak pograł ze mną. 200 00:16:59,280 --> 00:17:01,350 Co on ci zrobił? 201 00:17:02,520 --> 00:17:05,340 M wiłem, wypiłem za dużo i wr ciłem do domu. 202 00:17:05,540 --> 00:17:07,920 Gdybym zabrała go na zajęcia z bikram jogi, 203 00:17:08,120 --> 00:17:11,440 a potem wyciągnęła na kawę, nie byłbyś ciekawy? 204 00:17:13,860 --> 00:17:17,100 Chciał mnie zmusić do czegoś, czego nie chciałem robić. 205 00:17:17,300 --> 00:17:22,040 Niczego seksualnego ani nic. Po prostu do czegoś pojebanego. 206 00:17:24,040 --> 00:17:26,020 - Zrobiłeś to? - Co? 207 00:17:26,220 --> 00:17:28,000 To, o co prosił. 208 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Nie. 209 00:17:32,670 --> 00:17:33,590 Brawo ty. 210 00:17:35,130 --> 00:17:36,180 Dzięki. 211 00:17:48,060 --> 00:17:48,980 Wejść. 212 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Panie Patoff? 213 00:17:56,610 --> 00:18:01,580 - Czy to ważne? - Chodzi o p ł miliona. 214 00:18:03,870 --> 00:18:06,520 Nie wiem, czy to kapitał firmy, 215 00:18:06,720 --> 00:18:10,110 - ale Sang zainwestował w jacht. - Kt ry zatonął. 216 00:18:10,310 --> 00:18:12,650 Tak. O czym nie wiedział, gdy wypisywał czek. 217 00:18:12,850 --> 00:18:17,340 Nie wiem, jakie są szanse, ale może da się coś z tego ugrać. 218 00:18:18,430 --> 00:18:22,060 Pan Sang był impulsywny. Ludzi impulsywnych łatwo oszukać. 219 00:18:22,970 --> 00:18:25,640 Czy jesteś impulsywna, Elaine? 220 00:18:26,890 --> 00:18:29,850 To się jeszcze okaże. 221 00:18:36,740 --> 00:18:38,310 Raul, skończyliśmy już? 222 00:18:38,500 --> 00:18:39,680 Prawie. 223 00:18:39,880 --> 00:18:42,060 Jest kupa błęd w. Chcesz mu to pokazać? 224 00:18:42,260 --> 00:18:44,200 Wierz mi, to wystarczy. 225 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 Wejść. 226 00:19:13,110 --> 00:19:16,730 Panie Patoff, ma pan teraz czas? 227 00:19:18,240 --> 00:19:20,780 Wkr tce nam wszystkim go zabraknie. 228 00:19:22,120 --> 00:19:27,120 Tak, słyszałem o naszym kryzysie. 229 00:19:28,040 --> 00:19:30,190 Ale mam coś, co może pom c. 230 00:19:30,390 --> 00:19:31,830 Kolejny zatopiony statek? 231 00:19:32,920 --> 00:19:35,450 Grę, kt ra się panu podobała. Upskirt Jungle. 232 00:19:35,650 --> 00:19:39,870 Wkładając w nią wszystkie zasoby, skończymy na koniec miesiąca. 233 00:19:40,070 --> 00:19:43,220 Możemy szybko zarobić, jeśli odpowiednio ją wypromujemy. 234 00:19:44,470 --> 00:19:46,620 - Tak szybko? - Mamy już wersję roboczą. 235 00:19:46,820 --> 00:19:48,770 To przer bka, ale działa dobrze. 236 00:19:51,520 --> 00:19:55,010 Jeśli pan zechce, wgram ją panu na telefon. 237 00:19:55,210 --> 00:19:59,010 Zerknie pan przy okazji. Przy kąpieli albo na tronie. 238 00:19:59,210 --> 00:20:02,030 Wystarczy lokalny serwer i przycisk „Start”. 239 00:20:09,830 --> 00:20:12,620 Podobało mi się nasze piątkowe wyjście. 240 00:20:13,170 --> 00:20:14,830 Dziękuję za zaproszenie. 241 00:20:17,250 --> 00:20:18,110 Do usług. 242 00:20:18,310 --> 00:20:22,990 Mam nadzieję, że nasza tajna misja za bardzo cię nie straumatyzowała. 243 00:20:23,190 --> 00:20:26,330 Mnie? Skąd, po prostu za dużo wypiłem na pusty żołądek. 244 00:20:26,530 --> 00:20:27,810 O to chodziło? 245 00:20:31,230 --> 00:20:33,550 Odnalazł pan swoją przyjaci łkę? 246 00:20:33,740 --> 00:20:36,720 Obawiam się, że historia Milani nie ma happy endu. 247 00:20:36,910 --> 00:20:41,530 Spotkało ją tyle nieszczęść, że aż trudno w to uwierzyć. 248 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 Wyobrażam sobie. 249 00:20:43,780 --> 00:20:46,910 Czerwona ikonka z napisem CW. Wszystko gotowe. 250 00:20:47,450 --> 00:20:50,950 - Mogę p jść skr tem? - To zawsze najlepsza droga. 251 00:21:19,270 --> 00:21:22,470 Żadnej zaliczki. Brak udziału w zysku. 252 00:21:22,670 --> 00:21:24,760 Nawet nie pobierasz pensji. 253 00:21:24,960 --> 00:21:26,560 - Co z tego masz? - Proszę. 254 00:21:26,760 --> 00:21:29,830 Niech pan sobie nie zaprząta głowy moją osobą. 255 00:21:30,120 --> 00:21:31,700 Swoje zarobię. 256 00:21:33,660 --> 00:21:35,080 Co mam do stracenia? 257 00:21:45,090 --> 00:21:49,330 - A zatem sprawa zakończona. - I nie wydałem ani centa. 258 00:21:49,530 --> 00:21:53,850 I dobrze, bo jest pan bankrutem. 259 00:21:55,480 --> 00:21:58,420 Zgaduję, że już się nie zobaczymy. 260 00:21:58,620 --> 00:21:59,760 Ma pan słuszność. 261 00:21:59,960 --> 00:22:04,280 Niemniej miło było pana poznać. Wr cę tu za dwa tygodnie. 262 00:22:05,650 --> 00:22:07,530 - Dwa tygodnie? - By rozpocząć pracę. 263 00:22:08,240 --> 00:22:09,660 Jest dużo do zrobienia. 264 00:22:11,280 --> 00:22:13,900 - Ale m wiłeś... - Mogę zacząć wcześniej. 265 00:22:14,100 --> 00:22:17,580 Ale to już pana decyzja. 266 00:22:19,880 --> 00:22:25,160 Jeden z moich klient w włożył do nosa zaostrzone oł wki 267 00:22:25,360 --> 00:22:29,220 i nad wyraz gwałtownie opuścił swoją twarz na biurko. 268 00:22:30,140 --> 00:22:32,970 Było to bardzo pomysłowe. Niezwykle odważne. 269 00:22:35,930 --> 00:22:38,980 Choć pan pewnie nie ma w biurze oł wk w. 270 00:22:40,400 --> 00:22:42,320 Ja nie umrę. 271 00:22:48,610 --> 00:22:51,820 Myślałem, że wyraziłem się jasno. 272 00:22:52,120 --> 00:22:55,060 Bez mojej interwencji już za kilka miesięcy 273 00:22:55,260 --> 00:22:58,770 nie będzie już CompWare czy pana Sanga, kt ry by to ciągnął. 274 00:22:58,970 --> 00:23:01,420 Teraz albo nigdy. 275 00:23:04,800 --> 00:23:06,510 Musi być inny spos b. 276 00:23:07,470 --> 00:23:08,530 Zrobię wszystko. 277 00:23:08,730 --> 00:23:12,750 Ależ panie Sang. To nie koniec. 278 00:23:12,950 --> 00:23:14,210 To dopiero początek. 279 00:23:14,410 --> 00:23:18,020 Umowa jest podpisana. Pana dziedzictwo jest zabezpieczone. 280 00:23:19,230 --> 00:23:21,440 Teraz już nic pana nie powstrzymuje. 281 00:23:24,020 --> 00:23:28,570 Jeśli pan sobie życzy, poczynię stosowne przygotowania. 282 00:23:30,320 --> 00:23:31,260 Przygotowania? 283 00:23:31,460 --> 00:23:34,910 93% moich klient w woli nie znać szczeg ł w. 284 00:23:36,120 --> 00:23:38,540 Mam coś dla pana zarezerwować? 285 00:23:47,550 --> 00:23:52,240 Za tę usługę pobieram niewielką opłatę administracyjną. 286 00:23:52,440 --> 00:23:55,050 W końcu poświęcam na to sw j czas. 287 00:23:57,600 --> 00:24:00,590 - Ile konkretnie? - Pana finanse to kpina. 288 00:24:00,780 --> 00:24:03,300 Czułbym się winny, żądając od pana pieniędzy. 289 00:24:03,500 --> 00:24:08,280 Ale może jest inny spos b, by jakoś mi to zrekompensować? 290 00:24:11,150 --> 00:24:13,070 - Ciało Chrystusa. - Amen. 291 00:24:18,120 --> 00:24:19,450 Ciało Chrystusa. 292 00:24:41,430 --> 00:24:44,590 - Cześć. - Wyszłaś bez pożegnania. 293 00:24:44,790 --> 00:24:47,400 Wyglądałeś na zajętego. Wymknęłam się o 18. 294 00:24:47,860 --> 00:24:49,050 Jesteś już w domu? 295 00:24:49,250 --> 00:24:52,860 Na kolacji. Przełożyłam randkę z piątku. 296 00:24:53,490 --> 00:24:54,430 I jak idzie? 297 00:24:54,630 --> 00:24:58,350 Jeśli tego nie czujesz, po prostu rzuć hasło „ananas”. 298 00:24:58,550 --> 00:25:02,080 Poprosił o rachunek i poszedł do łazienki. 299 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 Samiec Sigma. Liczy, że zapłacisz. 300 00:25:05,500 --> 00:25:06,820 Tacy goście są super. 301 00:25:07,020 --> 00:25:07,940 Czego potrzebujesz? 302 00:25:08,140 --> 00:25:11,610 Chyba znalazłem naszą igłę w stogu siana, Floreza. 303 00:25:11,810 --> 00:25:14,370 - A przynajmniej jego numer. - Jak? 304 00:25:14,570 --> 00:25:17,160 Zainstalowałem stalkerware na telefonie Patoffa. 305 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 On o niczym nie wie. 306 00:25:18,700 --> 00:25:20,420 Jak tylko odpalił demo, 307 00:25:20,610 --> 00:25:23,170 pobrałem jego listę kontakt w 308 00:25:23,370 --> 00:25:27,090 i wyskoczył mi se or Florez. Brak aktywności, ale mamy numer. 309 00:25:27,290 --> 00:25:28,800 - Dzwoniłeś? - Jeszcze nie. 310 00:25:29,000 --> 00:25:31,930 Kobiecy głos mniej by go wystraszył. 311 00:25:32,130 --> 00:25:35,470 Nic o nim nie wiemy, a nie chcemy go nastraszyć. 312 00:25:35,670 --> 00:25:39,280 Podeślij mi kontakt, jutro do niego zadzwonię. 313 00:25:40,910 --> 00:25:44,690 Postępujemy słusznie, prawda? 314 00:25:44,890 --> 00:25:46,150 Działając za jego plecami? 315 00:25:46,350 --> 00:25:48,190 Tylko go weryfikujemy. 316 00:25:48,390 --> 00:25:51,840 Jak nie ściemnia, może być tym, czego CompWare potrzebuje. 317 00:25:52,800 --> 00:25:55,910 I może Sang zrobił dobry interes, zatrudniając go. 318 00:25:56,110 --> 00:25:58,010 A jak się dowie, co robimy? 319 00:25:59,890 --> 00:26:01,100 Ananas. 320 00:26:02,640 --> 00:26:03,600 Cześć. 321 00:27:51,920 --> 00:27:52,960 Powoli. 322 00:29:16,670 --> 00:29:20,070 Hej! Dzwoniłaś już? 323 00:29:20,270 --> 00:29:23,950 - Nie jestem twoją asystentką. - Jesteś moją rzeczniczką. 324 00:29:24,150 --> 00:29:27,290 Frank ma salon jubilerski w Pomonie. Więcej nie wiem. 325 00:29:27,490 --> 00:29:28,870 Skąd Patoff go zna? 326 00:29:29,070 --> 00:29:33,420 Przez telefon nie pytałam. Musimy się z nim spotkać osobiście. 327 00:29:33,620 --> 00:29:36,210 W ten weekend nie mogę. Mam kości ł. 328 00:29:36,410 --> 00:29:39,720 - Sama nie pojadę. - Dobra, coś wymyślę. 329 00:29:39,920 --> 00:29:41,130 Jezus wybacza, prawda? 330 00:29:41,330 --> 00:29:45,470 Słyszałaś, że zeszłej nocy wysłał demo do całego biura? 331 00:29:45,670 --> 00:29:49,350 - Super. Ciężko nad nim pracowałeś. - To wersja z wkładką. 332 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 Zyskałem dostęp do urządzeń wszystkich z firmy. 333 00:29:52,750 --> 00:29:53,860 To go skasuj. 334 00:29:54,050 --> 00:29:57,710 Normalnie spec od cyberprzestępczości. 335 00:30:27,280 --> 00:30:30,120 Pan Sang przeprowadzi nas przez burzę. 336 00:31:40,560 --> 00:31:42,510 Napisy: Marcin Kędzierski 337 00:31:42,700 --> 00:31:44,650 Nadz r kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska