1 00:00:07,000 --> 00:00:10,280 Dukacitanya, En. Sang tak boleh bersama kita hari ini. 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,490 Awak akan dapati ini menggambarkan kehendak En. Sang. 3 00:00:14,690 --> 00:00:17,080 Maksud awak lelaki ini tiba-tiba datang 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,000 dan berjaya membuat Sang sain penyerahan kuasa penuh? 5 00:00:20,200 --> 00:00:20,920 Mustahil. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,770 Bertahun-tahun kawan saya, Milani, bergelut dengan penyalahgunaan bahan. 7 00:00:27,770 --> 00:00:28,940 Kenapa dengan saya? 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,260 Awak mengalami serangan panik, Craig. 9 00:00:32,460 --> 00:00:33,680 Kita kerja untuk sosiopat. 10 00:00:33,880 --> 00:00:34,720 Awak tipu saya. 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,480 - Untuk tahu jika kita boleh menjadi kawan. - Jadi? 12 00:00:38,680 --> 00:00:41,910 Saya takkan harapkan awak semasa dalam krisis. 13 00:00:45,790 --> 00:00:47,110 Frank Florez. 14 00:00:47,310 --> 00:00:50,550 Jika awak nak tahu tentang dia, cari Frank Florez. 15 00:01:21,950 --> 00:01:24,480 - Hai. - Saya nak jumpa En. Sang Woo. 16 00:01:24,680 --> 00:01:27,120 - Awak ada janji temu? - Tiada. 17 00:01:27,960 --> 00:01:32,460 En. Sang ada dasar, dia tak boleh jumpa sesiapa tanpa janji temu. 18 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 Saya nak jumpa En. Sang Woo. 19 00:01:37,470 --> 00:01:38,840 Seperti yang saya cakap... 20 00:01:39,470 --> 00:01:41,470 saya boleh aturkan janji temu. 21 00:01:41,890 --> 00:01:44,270 Saya akan tunggu sehingga dia lapang. 22 00:02:45,240 --> 00:02:48,750 Encik? Hai. Ya, dia kata boleh beri awak 10 minit. 23 00:03:13,020 --> 00:03:14,230 Ya. 24 00:03:17,110 --> 00:03:19,890 Selamat tengah hari, En. Sang. Nama saya... 25 00:03:20,090 --> 00:03:22,570 Saya boleh bercakap bahasa Inggeris. 26 00:03:24,330 --> 00:03:26,790 Nama saya Regus Patoff 27 00:03:27,370 --> 00:03:30,920 dan saya telah datang dari jauh untuk menawarkan hadiah kepada awak. 28 00:03:31,540 --> 00:03:34,500 Tinggalkan dengan pembantu saya semasa awak keluar. 29 00:03:36,210 --> 00:03:39,590 Malangnya, hadiah ini takkan tiba 30 00:03:40,550 --> 00:03:42,050 sampailah awak mati. 31 00:03:42,680 --> 00:03:44,850 Apa gunanya kalau saya dah mati? 32 00:03:45,510 --> 00:03:49,060 Bagaimana jika saya beritahu hadiah ini untuk hidup selamanya? 33 00:03:56,480 --> 00:03:58,190 SESI ANDA TELAH DITAMATKAN 34 00:04:15,790 --> 00:04:18,380 PERUNDING 35 00:04:31,480 --> 00:04:32,710 PENGHANTARAN 213 36 00:04:32,910 --> 00:04:35,760 Hei, kenapa tak telefon saya semula pada hujung minggu? 37 00:04:35,950 --> 00:04:37,690 Saya hantar sekitar 10 mesej. 38 00:04:37,940 --> 00:04:39,880 Saya terpaksa tukar nombor, 39 00:04:40,080 --> 00:04:42,890 akaun, kata laluan dan soalan sekuriti saya. 40 00:04:43,090 --> 00:04:45,510 Adakah itu rokok? Boleh beri saya sedikit? 41 00:04:45,710 --> 00:04:48,980 Dia ada fail tentang kita. Dikunci di sebuah bilik kecil. 42 00:04:49,180 --> 00:04:53,410 Dia tahu nama ibu bapa saya, nama gim yang saya jarang pergi. 43 00:04:53,710 --> 00:04:55,080 Dia tahu semuanya. 44 00:04:58,540 --> 00:05:02,840 KEPADA AHN SANG WOO 45 00:05:15,140 --> 00:05:17,100 Penghantaran untuk En. Sang Woo. 46 00:05:19,570 --> 00:05:20,940 Maaf. 47 00:05:21,900 --> 00:05:25,030 Setiap kali mendengar namanya, saya terbayang wajahnya. 48 00:05:30,740 --> 00:05:32,940 HillTech Corp, awak ingat mereka? 49 00:05:33,140 --> 00:05:34,940 - Anggota tiruan di Moscow. - Ya. 50 00:05:35,140 --> 00:05:36,520 Saya buat siasatan. 51 00:05:36,720 --> 00:05:40,610 Saya membandingkan prestasi mereka sebelum dan selepas ketibaan Patoff. 52 00:05:40,810 --> 00:05:43,070 Perolehan tahunan mereka $26 juta. 53 00:05:43,270 --> 00:05:45,240 Sekarang, lebih daripada $50 juta. 54 00:05:45,440 --> 00:05:48,160 Hampir digandakan dalam masa enam bulan. 55 00:05:48,360 --> 00:05:51,430 Mungkin dia pandai buat kerja. 56 00:05:52,850 --> 00:05:56,920 Untuk sekadar suka-suka, saya mengkaji tentang amputasi di Rusia. 57 00:05:57,120 --> 00:05:59,260 - Ini kerja hujung minggu awak? - Saya perlu 58 00:05:59,450 --> 00:06:01,420 hadir perhimpunan malam ini. 59 00:06:01,620 --> 00:06:05,010 Jumlah amputasi mereka sekitar 150,000 amputasi setahun. 60 00:06:05,210 --> 00:06:08,350 Tiba-tiba, apabila Patoff menyertai perniagaan mereka. 61 00:06:08,550 --> 00:06:11,200 Jumlah amputasi menaik ke 290,000 amputasi setahun. 62 00:06:11,620 --> 00:06:12,850 Dia hampir gandakannya. 63 00:06:13,050 --> 00:06:15,310 Tiba-tiba, seramai dua kali ganda petani 64 00:06:15,510 --> 00:06:17,610 jatuh di bawah bajak? Tak masuk akal. 65 00:06:17,810 --> 00:06:21,490 Nombor meningkat. Kita kena ambil kira faktor tersembunyi. 66 00:06:21,690 --> 00:06:24,380 Peperangan, periuk api, penyakit. 67 00:06:25,260 --> 00:06:26,870 Baiklah, lihat gambar ini. 68 00:06:27,070 --> 00:06:28,200 Ini Milani Morozov. 69 00:06:28,400 --> 00:06:31,250 Dia bekerja rapat dengan lelaki ini, Viktor Kulzer. 70 00:06:31,440 --> 00:06:34,000 - Dia menyain kontrak sama seperti Sang. - Okey. 71 00:06:34,200 --> 00:06:37,480 Tiga bulan selepas gambar ini diambil, Kulzer mati. 72 00:06:40,730 --> 00:06:42,170 - Dia cantik. - Masih cantik. 73 00:06:42,370 --> 00:06:46,740 Tapi dia buat beberapa penambahbaikan. Lengan, kaki dan rahang baharu. 74 00:06:47,360 --> 00:06:50,510 Jadi, maksud awak 75 00:06:50,710 --> 00:06:53,640 Patoff meyakinkan dia untuk amputasi separuh badannya? 76 00:06:53,840 --> 00:06:56,790 Ya, untuk kepentingan En. Kulzer. 77 00:07:16,930 --> 00:07:19,290 Saya sibuk, jadi berhenti mengarut. 78 00:07:19,490 --> 00:07:23,460 - Apa yang awak jual? - Saya jamin saya bukan jurujual. 79 00:07:23,660 --> 00:07:26,760 Saya menawarkan awak perkhidmatan saya sebagai perunding. 80 00:07:26,960 --> 00:07:30,110 Saya tak memerlukannya. Lihatlah di sekeliling, datuk, 81 00:07:30,570 --> 00:07:31,820 saya okey. 82 00:07:32,490 --> 00:07:35,160 Sebaliknya, Encik Sang. 83 00:07:36,200 --> 00:07:40,870 Saya telah menyemak akaun dan lejar CompWare. 84 00:07:42,960 --> 00:07:46,670 Awak hanya mampu bayar staf awak selama empat bulan lagi. 85 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 - Awak siapa? - Regus Patoff. 86 00:07:53,360 --> 00:07:56,330 Saya ingat saya dah jelaskan tadi. 87 00:07:56,530 --> 00:08:00,180 Silalah ambil nota menggunakan peranti di tangan awak. 88 00:08:07,190 --> 00:08:11,680 Awak terlebih memberi ganjaran kepada staf dan meremehkan produk awak. 89 00:08:11,880 --> 00:08:16,200 Orang ramai mengambil kesempatan terhadap umur, bangsa dan kenaifan awak. 90 00:08:16,830 --> 00:08:19,160 Bank enggan meminjamkan walau sesen lagi. 91 00:08:20,040 --> 00:08:24,860 Apabila pelabur awak dapat tahu tentang keadaan yang teruk ini, 92 00:08:25,060 --> 00:08:27,500 awak akan digantikan seseorang yang cekap. 93 00:08:27,920 --> 00:08:32,200 Walaupun fakta ini tak sedap didengar, 94 00:08:32,400 --> 00:08:34,130 awak tahu semuanya benar. 95 00:08:36,090 --> 00:08:37,710 Tiada sesiapa cakap begini. 96 00:08:37,900 --> 00:08:40,420 Tiga malam lalu, awak berdiri di balkoni 97 00:08:40,620 --> 00:08:43,690 tingkat 19, sedang menangis dan mahu terjun. 98 00:08:44,810 --> 00:08:47,940 Ini soalan saya, En. Sang. 99 00:08:48,940 --> 00:08:50,150 Apa yang halang awak? 100 00:08:52,440 --> 00:08:53,640 Bagaimana awak tahu? 101 00:08:53,840 --> 00:08:56,770 Satu-satunya perkara yang menghalang awak adalah ketakutan 102 00:08:56,970 --> 00:08:59,640 legasi awak dinafikan. 103 00:08:59,840 --> 00:09:01,830 Takut tak dikenang. 104 00:09:03,710 --> 00:09:05,750 Saya boleh nampak kesedihan awak. 105 00:09:06,000 --> 00:09:09,490 Saya akan keluar sebentar, biar awak bertenang. 106 00:09:09,690 --> 00:09:10,460 Tidak. 107 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 Tunggu. 108 00:09:21,930 --> 00:09:24,960 - Saya bekerja sekuat mungkin. - Namun masalah meningkat. 109 00:09:25,160 --> 00:09:29,440 - Saya perlu cipta permainan hebat. - Namun doa awak tak dimakbulkan. 110 00:09:30,770 --> 00:09:36,030 Terimalah perkhidmatan saya, masalah awak akan ditangani. 111 00:09:41,540 --> 00:09:42,690 Bila awak boleh mula? 112 00:09:42,890 --> 00:09:45,620 Malangnya, hanya selepas awak tiada. 113 00:09:46,540 --> 00:09:49,400 - Tiada? - Awak masih belum jelas? 114 00:09:49,600 --> 00:09:52,820 Maaf. Ini mesyuarat klien ketiga saya 115 00:09:53,020 --> 00:09:55,370 ada kalanya perbualan jadi mengelirukan. 116 00:09:55,570 --> 00:09:59,010 Kontrak saya bermula setelah awak mati. 117 00:10:48,230 --> 00:10:49,270 Tak nak. 118 00:10:49,600 --> 00:10:52,010 Dia mengurung dirinya dan tak mahu keluar. 119 00:10:52,210 --> 00:10:54,300 Ada Patoff sebut nama Frank Florez? 120 00:10:54,500 --> 00:10:56,510 Mungkin dengan ejaan "Z," atau "S." 121 00:10:56,710 --> 00:10:57,550 Tak. 122 00:10:57,750 --> 00:10:59,260 Milani kata 123 00:10:59,460 --> 00:11:02,770 jika saya nak tahu tentang Patoff, cari Frank Florez. 124 00:11:02,970 --> 00:11:04,520 Kenapa tak cakap dari awal? 125 00:11:04,720 --> 00:11:07,190 32 orang dengan "Z" dan 1,100 orang dengan "S," 126 00:11:07,390 --> 00:11:08,730 mengikut aplikasi ini. 127 00:11:08,930 --> 00:11:13,110 Saya kecilkan carian. Tak jumpa Frank Florez yang diamputasi. 128 00:11:13,310 --> 00:11:14,530 Dua-dua ejaan pun tiada. 129 00:11:14,730 --> 00:11:17,340 Awak tak beritahu saya kesudahan sesi minum itu. 130 00:11:20,300 --> 00:11:24,460 Secara ringkas, dia bersungguh-sungguh nak tunjuk kepada saya siapa bos. 131 00:11:24,650 --> 00:11:26,350 Apa perasaan Patti? 132 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 - Saya tak ceritakan semuanya. - Kenapa? 133 00:11:30,030 --> 00:11:32,500 Nanti dia akan fikir saya tak nak kerja. 134 00:11:32,700 --> 00:11:34,800 - Yakah? - Tak. Lelaki ini... 135 00:11:35,000 --> 00:11:37,690 - Dia bukan seperti yang disangka. - Denise DeLilo! 136 00:11:41,530 --> 00:11:43,910 Denise DeLilo. 137 00:11:47,700 --> 00:11:49,910 Tentu ada yang bernama Denise DeLilo. 138 00:11:54,840 --> 00:11:56,090 Baiklah. 139 00:11:57,170 --> 00:11:59,050 Macam pernah dengar nama itu. 140 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 Masuk. 141 00:12:19,900 --> 00:12:21,430 - En. Patoff? - Ya. 142 00:12:21,630 --> 00:12:25,450 - Awak sedang mencari Denise? - DeLilo. 143 00:12:25,820 --> 00:12:30,940 Dia ada di sini. $5,256.70 setiap bulan 144 00:12:31,140 --> 00:12:34,460 dan sumbangan dia sifar. 145 00:12:34,790 --> 00:12:36,280 Mungkin dia hantu? 146 00:12:36,480 --> 00:12:39,240 Denise menghidap penyakit jangka panjang sejak Januari. 147 00:12:39,440 --> 00:12:40,780 Sang masih membayarnya? 148 00:12:40,980 --> 00:12:43,660 Ya, jika dia mahu mengelak saman diskriminasi. 149 00:12:43,860 --> 00:12:45,680 - Apa masalah dia? - Tekanan. 150 00:12:48,680 --> 00:12:51,810 - Daisy Hoyte? - Alahan. 151 00:12:54,350 --> 00:12:57,190 - Dylan Garrety? - Isu sakit mental tak didedahkan. 152 00:13:01,780 --> 00:13:03,720 Saya tak nak kutuk orang yang dah mati, 153 00:13:03,920 --> 00:13:06,430 tapi Sang tiada bakat perniagaan. 154 00:13:06,630 --> 00:13:10,100 Saya rasa dia anggap dirinya lebih daripada segi kreatif, 155 00:13:10,300 --> 00:13:12,080 umurnya baru 20 tahun. 156 00:13:13,160 --> 00:13:16,190 Keadaan lebih teruk daripada jangkaan saya. 157 00:13:16,390 --> 00:13:20,700 Kalau tak mengurangkan kos sekarang, kita takkan bertahan lagi enam minggu. 158 00:13:20,900 --> 00:13:22,070 Enam minggu? 159 00:13:22,270 --> 00:13:25,590 Kalau kita buat banyak pemotongan, mungkin dua bulan. 160 00:13:30,850 --> 00:13:33,130 Hei, siapa yang awak fikir lebih berat? 161 00:13:33,320 --> 00:13:35,420 Tiga ekor dubuk atau seekor gorila dewasa? 162 00:13:35,620 --> 00:13:37,880 Berapa lama lagi baru boleh dilancarkan? 163 00:13:38,080 --> 00:13:39,970 Tiada sesiapa pandai memasarkannya. 164 00:13:40,160 --> 00:13:42,590 - Kalau ada? - Tiga bulan. 165 00:13:42,790 --> 00:13:45,570 Awak perlu bekerja pada hari minggu. 166 00:13:45,950 --> 00:13:48,930 Kita ada enam minggu, selepas itu tiada gaji lagi. 167 00:13:49,130 --> 00:13:52,690 Tunggu. Apa? Patoff kata kita ada enam minggu sebelum penutupan? 168 00:13:52,890 --> 00:13:53,600 Sebentar tadi. 169 00:13:53,800 --> 00:13:56,400 Saya tak percaya kata-kata dia langsung. 170 00:13:56,600 --> 00:13:58,710 Awak tak nampak? Dia menduga kita lagi. 171 00:14:00,670 --> 00:14:03,920 Raul. Permainan apa yang hampir serupa dengan Upskirt Jungle? 172 00:14:04,340 --> 00:14:07,080 Serupa Catchy Cubey, tapi bukan di angkasa. 173 00:14:07,280 --> 00:14:10,660 Berapa lama awak perlukan untuk menukar kulitnya? 174 00:14:10,860 --> 00:14:11,910 Kebanyakannya grafik. 175 00:14:12,110 --> 00:14:15,210 Jika Art tolong, kita boleh buat replika olok esok. 176 00:14:15,410 --> 00:14:16,730 Cuba siapkan malam ini. 177 00:14:17,560 --> 00:14:19,340 Nak selamatkan CompWare dengan itu? 178 00:14:19,540 --> 00:14:23,900 Fakta menarik, tiga ekor dubuk sama berat dengan seekor gorila dewasa. 179 00:14:25,490 --> 00:14:26,740 Oh, Tuhan. 180 00:14:34,040 --> 00:14:37,710 Saya menang bidaan untuk meja ping pong. Mereka kata tunai saja. 181 00:14:49,880 --> 00:14:52,050 Awak ada insurans nyawa, bukan? 182 00:14:53,180 --> 00:14:55,970 - Mestilah ada. - Apa perbezaannya? 183 00:14:57,390 --> 00:14:59,840 Apabila awak meninggal dunia, 184 00:15:00,040 --> 00:15:04,230 apa bekalan yang awak ada untuk menjamin legasi awak? 185 00:15:07,190 --> 00:15:09,320 - Tiada. - Inilah masanya. 186 00:15:10,450 --> 00:15:14,430 Menurut bimbingan saya, orang akan mengagumi awak, En. Sang. 187 00:15:14,630 --> 00:15:16,910 Mereka akan melutut di depan awak. 188 00:15:22,210 --> 00:15:23,650 Saya kena beritahu staf. 189 00:15:23,850 --> 00:15:27,280 Pasukan awak merupakan punca awak berada dalam kesusahan ini. 190 00:15:27,480 --> 00:15:31,660 Bilakah Ahn Sang Woo berhenti mendengar dirinya sendiri? 191 00:15:31,860 --> 00:15:34,260 Tiada sesiapa beri saya arahan, termasuk awak. 192 00:15:36,510 --> 00:15:40,640 Awak telah mencapai begitu banyak dalam hidup awak yang singkat. 193 00:15:41,850 --> 00:15:44,770 Fikir betapa banyak awak boleh capai apabila sudah mati. 194 00:16:35,660 --> 00:16:39,790 - Craig. Dia dah tukar kunci. - Apa? 195 00:16:41,290 --> 00:16:45,400 Bilik rekod. Saya nak lihat jika dia ada fail Frank Florez. 196 00:16:45,600 --> 00:16:47,240 Awak masih ada kuncinya? 197 00:16:47,440 --> 00:16:50,860 Saya dah buat kunci pendua, kunci asli saya letak di dalam lacinya. 198 00:16:51,060 --> 00:16:54,030 Apa Nancy Drew belajar daripada pengalaman ini? 199 00:16:54,230 --> 00:16:56,500 - Dia tahu seseorang masuk ke sana? - Ya. 200 00:16:56,690 --> 00:16:59,080 Dia ganggu awak macam dia buat dengan saya. 201 00:16:59,280 --> 00:17:01,350 Apa terjadi antara kamu berdua? 202 00:17:02,520 --> 00:17:05,340 Saya dah kata, saya minum dengan banyak dan pulang. 203 00:17:05,540 --> 00:17:07,920 Okey, jika saya bawa dia ke kelas yoga panas 204 00:17:08,120 --> 00:17:11,440 kemudian kami minum kopi, tidakkah awak tertanya-tanya? 205 00:17:13,860 --> 00:17:17,100 Dia minta saya buat sesuatu yang saya tak mahu buat. 206 00:17:17,300 --> 00:17:22,040 Bukannya perkara seksual. Tapi, memang teruk. 207 00:17:24,040 --> 00:17:26,020 - Adakah awak melakukannya? - Apa? 208 00:17:26,220 --> 00:17:28,000 Perkara yang dia minta awak buat. 209 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Tak. 210 00:17:32,670 --> 00:17:33,590 Baguslah. 211 00:17:35,130 --> 00:17:36,180 Terima kasih. 212 00:17:48,060 --> 00:17:48,980 Masuk. 213 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 En. Patoff? 214 00:17:56,610 --> 00:18:01,580 - Adakah penting? - Nilainya mungkin separuh juta dolar. 215 00:18:03,870 --> 00:18:06,520 Saya tak tahu jika ini aset syarikat atau tak, 216 00:18:06,720 --> 00:18:10,110 - Sang pernah melabur dalam kapal layar. - Karam. 217 00:18:10,310 --> 00:18:12,650 Ya. Dia tak tahu semasa dia menulis cek. 218 00:18:12,850 --> 00:18:17,340 Saya tak tahu jika boleh diselamatkan, tapi mungkin boleh dapat sesuatu. 219 00:18:18,430 --> 00:18:22,060 En. Sang suka terburu-buru, orang yang mudah diperbodohkan. 220 00:18:22,970 --> 00:18:25,640 Awak suka terburu-buru, Elaine? 221 00:18:26,890 --> 00:18:29,850 Nanti saya beritahu, En. Patoff. 222 00:18:36,740 --> 00:18:38,310 Raul, dah selesai? 223 00:18:38,500 --> 00:18:39,680 Ya, sudah. 224 00:18:39,880 --> 00:18:42,060 Awak pasti awak mahu kongsikan? 225 00:18:42,260 --> 00:18:44,200 Percayalah, ia cukup bagus. 226 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 Masuk. 227 00:19:13,110 --> 00:19:16,730 En. Patoff, adakah ini masa yang sesuai? 228 00:19:18,240 --> 00:19:20,780 Tak lama lagi kita akan kesuntukan masa. 229 00:19:22,120 --> 00:19:27,120 Ya. Saya dengar kedudukan kita goyah. 230 00:19:28,040 --> 00:19:30,190 Saya mungkin ada sesuatu yang boleh membantu. 231 00:19:30,390 --> 00:19:31,830 Sebuah lagi kapal karam? 232 00:19:32,920 --> 00:19:35,450 Permainan yang awak suka itu, Upskirt Jungle. 233 00:19:35,650 --> 00:19:39,870 JIka kita guna semua sumber, kita boleh melancarkannya hujung bulan. 234 00:19:40,070 --> 00:19:43,220 Boleh terus dapat pulangan jika kita pasarkan dengan betul. 235 00:19:44,470 --> 00:19:46,620 - Cepatnya? - Kami buat replika untuk awak. 236 00:19:46,820 --> 00:19:48,770 Kulitnya baharu, tapi terasnya bagus. 237 00:19:51,520 --> 00:19:55,010 Saya boleh pasangkan di telefon awak, jika awak mahu. 238 00:19:55,210 --> 00:19:59,010 Awak boleh melihatnya bila-bila masa. Semasa di tandas, membuang air. 239 00:19:59,210 --> 00:20:02,030 Awak cuma perlukan pelayan tempatan dan butang "Pergi." 240 00:20:09,830 --> 00:20:12,620 Saya seronok minum bersama awak, Craig. 241 00:20:13,170 --> 00:20:14,830 Terima kasih kerana ajak saya. 242 00:20:17,250 --> 00:20:18,110 Sama-sama. 243 00:20:18,310 --> 00:20:22,990 Saya harap sandiwara yang muncul tak mengejutkan awak. 244 00:20:23,190 --> 00:20:26,330 Saya terlebih minum sewaktu perut kosong. 245 00:20:26,530 --> 00:20:27,810 Itukah yang berlaku? 246 00:20:31,230 --> 00:20:33,550 Awak dapat jumpa kawan awak? 247 00:20:33,740 --> 00:20:36,720 Rasanya tiada pengakhiran yang baik buat Milani. 248 00:20:36,910 --> 00:20:41,530 Awak takkan percaya musibah yang menimpanya. 249 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 Boleh bayangkan. 250 00:20:43,780 --> 00:20:46,910 Butang merah bertanda CW. Dah siap. 251 00:20:47,450 --> 00:20:50,950 - Boleh saya lalu jalan pintas? - Sentiasa jalan yang terbaik. 252 00:21:19,270 --> 00:21:22,470 Tiada wang pendahuluan. Tiada perkongsian keuntungan. 253 00:21:22,670 --> 00:21:24,760 Malah awak tak bayar gaji sendiri. 254 00:21:24,960 --> 00:21:26,560 - Apa awak akan dapat? - Tolonglah. 255 00:21:26,760 --> 00:21:29,830 Usah khuatir tentang saya, En. Sang. 256 00:21:30,120 --> 00:21:31,700 Saya dah dapat cukup ganjaran. 257 00:21:33,660 --> 00:21:35,080 Saya tak rugi apa-apa. 258 00:21:45,090 --> 00:21:49,330 - Urusan kita telah selesai. - Saya tak perlu bayar satu dolar pun. 259 00:21:49,530 --> 00:21:53,850 Satu dolar yang awak tak mampu bayar, tuan. 260 00:21:55,480 --> 00:21:58,420 Rasanya kita takkan jumpa satu sama lain lagi. 261 00:21:58,620 --> 00:21:59,760 Tidak. 262 00:21:59,960 --> 00:22:04,280 Namun, saya gembira dapat berjumpa dan akan kembali dalam masa dua minggu. 263 00:22:05,650 --> 00:22:07,530 - Dua minggu? - Untuk mulakan kerja. 264 00:22:08,240 --> 00:22:09,660 Banyak yang perlu dilakukan. 265 00:22:11,280 --> 00:22:13,900 - Namun awak cakap... - Saya boleh mulakan lebih awal. 266 00:22:14,100 --> 00:22:17,580 Tapi itu keputusan yang awak perlu buat. 267 00:22:19,880 --> 00:22:25,160 Saya pernah ada klien yang meletakkan pensel yang diasah di lubang hidungnya 268 00:22:25,360 --> 00:22:29,220 lalu menundukkan mukanya dengan laju di atas meja. 269 00:22:30,140 --> 00:22:32,970 Sangat inventif. Keberanian yang luar biasa. 270 00:22:35,930 --> 00:22:38,980 Rasanya pensel tak berguna buat awak. 271 00:22:40,400 --> 00:22:42,320 Saya belum nak mati lagi. 272 00:22:48,610 --> 00:22:51,820 Saya telah menjelaskannya dari awal. 273 00:22:52,120 --> 00:22:55,060 Tanpa campur tangan saya, beberapa bulan akan datang, 274 00:22:55,260 --> 00:22:58,770 CompWare takkan wujud dan En. Sang pun takkan ada. 275 00:22:58,970 --> 00:23:01,420 Kalau bukan sekarang, takkan ada peluang lagi. 276 00:23:04,800 --> 00:23:06,510 Tentu ada jalan lain. 277 00:23:07,470 --> 00:23:08,530 Saya sanggup. 278 00:23:08,730 --> 00:23:12,750 Ayuh, En. Sang. Ini bukan pengakhirannya. 279 00:23:12,950 --> 00:23:14,210 Ini baru permulaannya. 280 00:23:14,410 --> 00:23:18,020 Kontrak telah disain, legasi awak selamat. 281 00:23:19,230 --> 00:23:21,440 Tiada apa-apa boleh menghentikan awak. 282 00:23:24,020 --> 00:23:28,570 Mungkin awak mahu saya buat aturan bagi pihak awak? 283 00:23:30,320 --> 00:23:31,260 Aturan? 284 00:23:31,460 --> 00:23:34,910 Sebanyak 93% klien saya lebih suka untuk tak tahu butirannya. 285 00:23:36,120 --> 00:23:38,540 Awak nak saya tempahkan untuk awak? 286 00:23:47,550 --> 00:23:52,240 Terdapat sedikit cas pentadbiran yang saya kenakan untuk perkhidmatan ini. 287 00:23:52,440 --> 00:23:55,050 Agak memakan masa saya. 288 00:23:57,600 --> 00:24:00,590 - Berapa banyak? - Akaun awak sedang kucar-kacir, 289 00:24:00,780 --> 00:24:03,300 saya rasa bersalah nak minta duit awak. 290 00:24:03,500 --> 00:24:08,280 Mungkin ada cara lain untuk awak beri pampasan kepada saya? 291 00:24:11,150 --> 00:24:13,070 - Tubuh Christ. - Amin. 292 00:24:18,120 --> 00:24:19,450 Tubuh Christ. 293 00:24:41,430 --> 00:24:44,590 - Hei. - Hei, awak balik tanpa beritahu. 294 00:24:44,790 --> 00:24:47,400 Awak nampak sibuk. Saya keluar pukul 6.00. 295 00:24:47,860 --> 00:24:49,050 Awak dah sampai rumah? 296 00:24:49,250 --> 00:24:52,860 Saya sebenarnya nak pergi makan malam. Saya tukar tarikh dari Jumaat. 297 00:24:53,490 --> 00:24:54,430 Jadi, bagaimana? 298 00:24:54,630 --> 00:24:58,350 Kalau awak tak suka, awak boleh sebut "nanas." 299 00:24:58,550 --> 00:25:02,080 Dia minta cek dan pergi ke tandas. 300 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 Lelaki sigma. Dia harap awak bayar. 301 00:25:05,500 --> 00:25:06,820 Hebat betul mereka ini. 302 00:25:07,020 --> 00:25:07,940 Apa awak perlukan? 303 00:25:08,140 --> 00:25:11,610 Jadi, En. Satu Dalam Sejuta, Frank Florez, rasanya saya dah jumpa dia. 304 00:25:11,810 --> 00:25:14,370 - Setidaknya saya jumpa nombor dia. - Bagaimana? 305 00:25:14,570 --> 00:25:17,160 Saya memasang perisian menghendap pada telefon Patoff. 306 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 Dia tak tahu. 307 00:25:18,700 --> 00:25:20,420 Sebaik saja dia buka demo itu, 308 00:25:20,610 --> 00:25:23,170 saya mengambil fail kontak daripada telefonnya dan 309 00:25:23,370 --> 00:25:27,090 En. Florez muncul. Tiada aktiviti terkini, tapi kita dapat nombornya. 310 00:25:27,290 --> 00:25:28,800 - Awak telefon dia? - Belum lagi. 311 00:25:29,000 --> 00:25:31,930 Saya boleh telefon. Namun, suara gadis kurang mengancam. 312 00:25:32,130 --> 00:25:35,470 Kita tak tahu apa-apa tentangnya dan kita tak mahu takutkan dia. 313 00:25:35,670 --> 00:25:39,280 Hantar butirannya dan saya akan telefon dia esok. 314 00:25:40,910 --> 00:25:44,690 - Terima kasih. - Apa yang kita buat ini okey, bukan? 315 00:25:44,890 --> 00:25:46,150 Tanpa pengetahuan dia? 316 00:25:46,350 --> 00:25:48,190 Kita hanya menyemak kelayakannya, 317 00:25:48,390 --> 00:25:51,840 dan jika dia sah, mungkin Patoff apa yang CompWare perlukan. 318 00:25:52,800 --> 00:25:55,910 Mungkin ada hikmah Sang mengupahnya. 319 00:25:56,110 --> 00:25:58,010 Dia takkan tahu, betul? 320 00:25:59,890 --> 00:26:01,100 Nanas. 321 00:26:02,640 --> 00:26:03,600 Hai. 322 00:27:51,920 --> 00:27:52,960 Perlahan-lahan. 323 00:29:16,670 --> 00:29:20,070 Hei! Awak dah telefon dia? 324 00:29:20,270 --> 00:29:23,950 - Siapa saya? Saya bukan pembantu awak. - Awak penghubung kreatif saya. 325 00:29:24,150 --> 00:29:27,290 Frank memiliki kedai barang kemas di Pomona, itu saja. 326 00:29:27,490 --> 00:29:28,870 Bagaimana Patoff kenal dia? 327 00:29:29,070 --> 00:29:33,420 Saya tak tanya di telefon. Kita perlu ke sana dan berjumpa dengannya. 328 00:29:33,620 --> 00:29:36,210 Hujung minggu ini tak boleh. Saya kena pergi gereja. 329 00:29:36,410 --> 00:29:39,720 - Saya tak nak pergi sendiri. - Okey. Saya akan fikirkan sesuatu. 330 00:29:39,920 --> 00:29:41,130 Jesus pemaaf, bukan? 331 00:29:41,330 --> 00:29:45,470 Awak tahu dia menghantar pautan demo ke seluruh pejabat malam tadi? 332 00:29:45,670 --> 00:29:49,350 - Bagus. Awak telah bekerja keras. - Perisian menghendap ada pada versi itu. 333 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 Saya ada akses ke peranti semua orang. 334 00:29:52,750 --> 00:29:53,860 Jadi, padamlah. 335 00:29:54,050 --> 00:29:57,710 Syukurlah awak tahu banyak tentang selok-belok jenayah siber. 336 00:30:27,280 --> 00:30:30,120 En. Sang akan membimbing kita melalui ribut. 337 00:31:40,560 --> 00:31:42,510 Terjemahan sari kata oleh Shazreena 338 00:31:42,700 --> 00:31:44,650 Penyelia Kreatif Vincent Lim