1 00:00:07,000 --> 00:00:10,280 안타깝게도 상우 대표님은 오늘 이 자리에 함께하지 못하셨습니다 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,490 여기에 상우 씨의 뜻이 잘 나와 있습니다 3 00:00:14,690 --> 00:00:17,080 그럼 네 말은 패토프가 어느 날 갑자기 나타나서 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,000 대표한테 모든 권한을 위임하게끔 했다는 거야? 5 00:00:20,200 --> 00:00:20,920 말이 안 되잖아 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,770 내 친구 밀라니는 몇 년째 마약 중독으로 고생 중이에요 7 00:00:27,770 --> 00:00:28,940 저 왜 이러는 거예요? 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,260 공황 발작이 왔나 보네요 9 00:00:32,460 --> 00:00:33,680 우리 상사 소시오패스야 10 00:00:33,880 --> 00:00:34,720 저한테 거짓말하셨잖아요 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,480 - 진짜 친구가 될지 알아봐야 했죠 - 결과는요? 12 00:00:38,680 --> 00:00:41,910 위급할 때 당신한테 의지할 일은 없을 거라고 해두죠 13 00:00:45,790 --> 00:00:47,110 프랭크 플로레스 14 00:00:47,310 --> 00:00:50,550 패토프가 어떤 인간인지 궁금하면 프랭크 플로레스를 찾아요 15 00:01:21,950 --> 00:01:24,480 - 안녕하세요 - 상우 씨를 뵈러 왔습니다 16 00:01:24,680 --> 00:01:27,120 - 약속 잡으셨어요? - 아니요 17 00:01:27,960 --> 00:01:32,460 사전 약속 없이는 대표님과 만나 뵙기 힘드세요 18 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 상우 씨를 뵈러 왔어요 19 00:01:37,470 --> 00:01:38,840 말씀드렸다시피... 20 00:01:39,470 --> 00:01:41,470 지금 약속을 잡아드릴까요? 21 00:01:41,890 --> 00:01:44,270 시간 되실 때까지 기다릴게요 22 00:02:45,240 --> 00:02:48,750 선생님, 대표님이 10분 정도 시간 된다고 하시네요 23 00:03:13,020 --> 00:03:14,230 네, 들어오세요 24 00:03:20,030 --> 00:03:22,570 영어로 해요, 영어도 편하니까 25 00:03:24,330 --> 00:03:26,790 제 이름은 리저스 패토프입니다 26 00:03:27,370 --> 00:03:30,920 대표님께 선물을 드리려고 아주 먼 길을 왔어요 27 00:03:31,540 --> 00:03:34,500 나가면서 제 비서한테 전달해 주세요 28 00:03:36,210 --> 00:03:39,590 안타깝게도 대표님이 사망한 후에야 29 00:03:40,550 --> 00:03:42,050 도착할 선물이라서요 30 00:03:42,680 --> 00:03:44,850 내가 죽으면 선물이 무슨 소용이에요? 31 00:03:45,510 --> 00:03:49,060 불멸의 선물이라면요? 32 00:03:56,480 --> 00:03:58,190 "세션이 만료되었습니다" 33 00:04:15,790 --> 00:04:18,380 "컨설턴트" 34 00:04:31,480 --> 00:04:32,710 "213 배송" 35 00:04:32,910 --> 00:04:35,760 일레인, 왜 주말에 다시 전화 안 했어? 36 00:04:35,950 --> 00:04:37,690 메시지를 10개는 남겼는데 37 00:04:37,940 --> 00:04:39,880 나 핸드폰 번호 바꿨어 38 00:04:40,080 --> 00:04:42,890 계좌랑 비밀번호 보안 질문까지 싹 다 39 00:04:43,090 --> 00:04:45,510 그거 담배야? 나도 한 모금만 40 00:04:45,710 --> 00:04:48,980 그놈한테 우리 파일이 있어 아주 작은 방에 숨겨져 있더라 41 00:04:49,180 --> 00:04:53,410 부모님 이름부터 잘 가지도 않는 헬스장 이름까지 나와 있다고 42 00:04:53,710 --> 00:04:55,080 우리의 모든 걸 알아 43 00:04:58,540 --> 00:05:02,840 "수신인: 안상우" 44 00:05:15,140 --> 00:05:17,100 상우 씨께 택배 왔습니다 45 00:05:19,570 --> 00:05:20,940 죄송해요 46 00:05:21,900 --> 00:05:25,030 이름을 들을 때마다 얼굴이 생각나서요 47 00:05:30,740 --> 00:05:32,940 힐테크 기억나? 48 00:05:33,140 --> 00:05:34,940 - 모스크바에 있는 인공사지 회사 - 맞아 49 00:05:35,140 --> 00:05:36,520 내가 주말에 자세히 뒤져봤어 50 00:05:36,720 --> 00:05:40,610 패토프가 나타나기 전후의 사업 현황을 비교해 봤는데 51 00:05:40,810 --> 00:05:43,070 2천6백만 달러였던 연간 매출이 52 00:05:43,270 --> 00:05:45,240 이제는 5천만 달러가 넘어 53 00:05:45,440 --> 00:05:48,160 6개월 만에 매출이 두 배가 뛴 거야 54 00:05:48,360 --> 00:05:51,430 패토프 실력이 엄청 좋은 건 아닐까? 55 00:05:52,850 --> 00:05:56,920 내가 재미로 러시아 절단 수술을 조사해봤거든? 56 00:05:57,120 --> 00:05:59,260 - 주말을 이렇게 보냈다고? - 오늘 밤엔 57 00:05:59,450 --> 00:06:01,420 미사 가야 하니까 균형 잡힌 삶이지 58 00:06:01,620 --> 00:06:05,010 러시아 연평균 절단 수술 횟수는 15만 건이었어 59 00:06:05,210 --> 00:06:08,350 그러다 우리 친구 패토프가 인공사지 사업에 뛰어드니까 60 00:06:08,550 --> 00:06:11,200 갑자기 연 29만 건으로 늘었지 61 00:06:11,620 --> 00:06:12,850 패토프가 두 배로 늘린 거야 62 00:06:13,050 --> 00:06:15,310 쟁기 아래 깔린 농부들이 63 00:06:15,510 --> 00:06:17,610 갑자기 두 배 늘었을 리는 없잖아 말이 안 되지 64 00:06:17,810 --> 00:06:21,490 수치는 뛸 수도 있어 근본적인 요소도 살펴봐야지 65 00:06:21,690 --> 00:06:24,380 전쟁, 지뢰, 질병도 있고 66 00:06:25,260 --> 00:06:26,870 이 사진 좀 봐 67 00:06:27,070 --> 00:06:28,200 밀라니 모로조프야 68 00:06:28,400 --> 00:06:31,250 빅토르 쿨저라는 사람이랑 같이 일했어 69 00:06:31,440 --> 00:06:34,000 - 대표랑 같은 계약서 서명한 사람 - 맞아 70 00:06:34,200 --> 00:06:37,480 이 사진 찍고 세 달 뒤 쿨저는 죽었지 71 00:06:40,730 --> 00:06:42,170 - 예쁘네 - 미모는 여전한데 72 00:06:42,370 --> 00:06:46,740 바뀐 게 있어 팔, 다리, 턱이 새로 생겼거든 73 00:06:47,360 --> 00:06:50,510 그러니까 지금 패토프가 74 00:06:50,710 --> 00:06:53,640 몸의 절반을 절단하게끔 설득했다는 소리야? 75 00:06:53,840 --> 00:06:56,790 그래, 쿨저 씨의 이익을 위해서 76 00:07:16,930 --> 00:07:19,290 나 바쁜 사람이니까 본론으로 넘어갑시다 77 00:07:19,490 --> 00:07:23,460 - 뭘 팔려는 거예요? - 영업 때문에 온 게 아닙니다 78 00:07:23,660 --> 00:07:26,760 컨설턴트로서 제 서비스를 제안하려고 왔어요 79 00:07:26,960 --> 00:07:30,110 컨설턴트 같은 건 필요 없네요 주위를 둘러보세요, 할아버지 80 00:07:30,570 --> 00:07:31,820 내 회사 잘나간다고요 81 00:07:32,490 --> 00:07:35,160 아니죠, 상우 씨 82 00:07:36,200 --> 00:07:40,870 내가 컴프웨어 장부를 꼼꼼히 검토했어요 83 00:07:42,960 --> 00:07:46,670 4개월 뒤면 직원들 월급도 주지 못하겠더군요 84 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 - 당신 누구야? - 리저스 패토프요 85 00:07:53,360 --> 00:07:56,330 아까 소개할 때 말씀드렸을 텐데요 86 00:07:56,530 --> 00:08:00,180 이번엔 손에 든 장치에 기록이라도 해두세요 87 00:08:07,190 --> 00:08:11,680 지금 직원들 월급은 너무 많고 제품은 과소평가돼 있어요 88 00:08:11,880 --> 00:08:16,200 사람들은 당신 나이와 인종 순진함을 이용해 먹죠 89 00:08:16,830 --> 00:08:19,160 은행에선 한 푼도 더 안 빌려줄 거고요 90 00:08:20,040 --> 00:08:24,860 투자자들이 상황의 심각성을 알게 되면 91 00:08:25,060 --> 00:08:27,500 당신 자리에 더 유능한 사람을 앉힐 겁니다 92 00:08:27,920 --> 00:08:32,200 방금 들은 얘기가 불편하겠지만 93 00:08:32,400 --> 00:08:34,130 전부 사실이라는 거 알잖아요 94 00:08:36,090 --> 00:08:37,710 나한테 이딴 식으로 말하다니 95 00:08:37,900 --> 00:08:40,420 3일 전엔 눈물 가득한 채로 96 00:08:40,620 --> 00:08:43,690 19층 발코니에 서서 뛰어내리려고 했죠 97 00:08:44,810 --> 00:08:47,940 제가 묻고 싶은 건 이겁니다 98 00:08:48,940 --> 00:08:50,150 왜 멈추셨어요? 99 00:08:52,440 --> 00:08:53,640 그걸 어떻게 알았죠? 100 00:08:53,840 --> 00:08:56,770 당신의 업적을 스스로 없애는 꼴이 될까 봐 101 00:08:56,970 --> 00:08:59,640 난간에서 떨어지지 못했겠죠 102 00:08:59,840 --> 00:09:01,830 기억에서 잊힐까 봐요 103 00:09:03,710 --> 00:09:05,750 속상하신 것 같네요, 상우 씨 104 00:09:06,000 --> 00:09:09,490 잠깐 나갔다 올 테니 마음 추스르세요 105 00:09:09,690 --> 00:09:10,460 싫어요 106 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 여기 있으세요 107 00:09:21,930 --> 00:09:24,960 - 전 최선을 다하고 있어요 - 그런데 문제는 점점 쌓이죠 108 00:09:25,160 --> 00:09:29,440 - 완벽한 게임 하나만 있으면 돼요 - 그게 어디 뜻대로 되던가요? 109 00:09:30,770 --> 00:09:36,030 상우 씨, 날 고용하면 당신 문제는 전부 끝나요 110 00:09:41,540 --> 00:09:42,690 언제부터 근무할 수 있어요? 111 00:09:42,890 --> 00:09:45,620 안타깝지만 당신이 사라진 후에야 가능해요 112 00:09:46,540 --> 00:09:49,400 - 사라진다고요? - 내가 확실히 얘기 안 했나요? 113 00:09:49,600 --> 00:09:52,820 미안해요 오늘 만나는 세 번째 고객이라 114 00:09:53,020 --> 00:09:55,370 했던 얘기인지 아닌지 헷갈리네요 115 00:09:55,570 --> 00:09:59,010 당신 인생이 끝나야 내 계약이 시작됩니다 116 00:10:48,230 --> 00:10:49,270 됐어 117 00:10:49,600 --> 00:10:52,010 패토프가 안에 들어가서 안 나와 118 00:10:52,210 --> 00:10:54,300 패토프가 프랭크 플로레스란 사람 언급한 적 있어? 119 00:10:54,500 --> 00:10:56,510 마지막 스펠링은 정확히 몰라 120 00:10:56,710 --> 00:10:57,550 아니 121 00:10:57,750 --> 00:10:59,260 밀라니 말로는 122 00:10:59,460 --> 00:11:02,770 패토프에 관해 알고 싶으면 프랭크 플로레스를 찾아가래 123 00:11:02,970 --> 00:11:04,520 왜 진작 말 안 했어? 124 00:11:04,720 --> 00:11:07,190 동명이인 찾는 사이트에서 프랭크 플로레스가 125 00:11:07,390 --> 00:11:08,730 이렇게 많을 줄 몰랐지 126 00:11:08,930 --> 00:11:13,110 간추리려는데 절단 수술 받은 프랭크 플로레스는 없어 127 00:11:13,310 --> 00:11:14,530 이름 철자를 바꿔봐도 마찬가지고 128 00:11:14,730 --> 00:11:17,340 금요일 밤에 술 먹고 어떻게 됐어? 129 00:11:20,300 --> 00:11:24,460 자기가 윗사람이라는 걸 보이려고 무던히 애썼다고 해둘게 130 00:11:24,650 --> 00:11:26,350 패티는 뭐래? 131 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 - 정확히 다 말하진 않았어 - 왜? 132 00:11:30,030 --> 00:11:32,500 내가 일하기 싫어서 이런다고 생각할 게 뻔하니까 133 00:11:32,700 --> 00:11:34,800 - 그런 거야? - 아니야, 패토프가 134 00:11:35,000 --> 00:11:37,690 - 수상한 사람이라 그렇지 - 데니즈 드릴로! 135 00:11:41,530 --> 00:11:43,910 데니즈 드릴로! 136 00:11:47,700 --> 00:11:49,910 이 중 한 명은 데니즈 드릴로일 것 아니에요? 137 00:11:54,840 --> 00:11:56,090 알겠어요 138 00:11:57,170 --> 00:11:59,050 왜 아는 이름 같지? 139 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 들어와요 140 00:12:19,900 --> 00:12:21,430 - 패토프 씨 - 네 141 00:12:21,630 --> 00:12:25,450 - 아까 데니즈 찾으셨죠? - 네, 드릴로요 142 00:12:25,820 --> 00:12:30,940 여기 나와 있어요 매달 5,260.70달러를 주는데 143 00:12:31,140 --> 00:12:34,460 성과가 전혀 없죠 144 00:12:34,790 --> 00:12:36,280 귀신일까요? 145 00:12:36,480 --> 00:12:39,240 데니즈가 1월부터 장기 병가를 냈어요 146 00:12:39,440 --> 00:12:40,780 그런데 월급을 줬다고요? 147 00:12:40,980 --> 00:12:43,660 차별로 소송당하지 않으려면 줘야 해요 148 00:12:43,860 --> 00:12:45,680 - 어디가 아픈 거죠? - 스트레스요 149 00:12:48,680 --> 00:12:51,810 - 데이지 호이트는요? - 알레르기요 150 00:12:54,350 --> 00:12:57,190 - 딜런 개러티? - 정신 건강 문제요 151 00:13:01,780 --> 00:13:03,720 죽은 사람 모욕하긴 싫은데 152 00:13:03,920 --> 00:13:06,430 상우 씨는 사업에 영 소질이 없었네요 153 00:13:06,630 --> 00:13:10,100 대표님은 주로 창의적인 일을 도맡아 하셨어요 154 00:13:10,300 --> 00:13:12,080 고작 20살이기도 했고요 155 00:13:13,160 --> 00:13:16,190 내가 생각했던 것보다 상황이 더 심각해요 156 00:13:16,390 --> 00:13:20,700 당장 비용을 절감하지 않으면 6주도 못 버틸 겁니다 157 00:13:20,900 --> 00:13:22,070 6주요? 158 00:13:22,270 --> 00:13:25,590 최대한 허리띠 졸라매면 두 달은 버틸지도요 159 00:13:30,850 --> 00:13:33,130 뭐가 더 무거울까? 160 00:13:33,320 --> 00:13:35,420 하이에나 세 마리랑 수컷 고릴라 한 마리 161 00:13:35,620 --> 00:13:37,880 출시하려면 얼마나 걸려? 162 00:13:38,080 --> 00:13:39,970 딱 맞게 마케팅할 사람 절대 못 찾을걸 163 00:13:40,160 --> 00:13:42,590 - 찾는다면? - 세 달? 164 00:13:42,790 --> 00:13:45,570 주말에도 일할 준비해 165 00:13:45,950 --> 00:13:48,930 6주 뒤면 우리 전부 월급 못 받을 거래 166 00:13:49,130 --> 00:13:52,690 뭐라고? 패토프가 우리 6주 뒤에 망한대? 167 00:13:52,890 --> 00:13:53,600 방금 그러더라 168 00:13:53,800 --> 00:13:56,400 난 그 인간이 하는 말 하나도 안 믿어 169 00:13:56,600 --> 00:13:58,710 이거 분명 또 시험이야 170 00:14:00,670 --> 00:14:03,920 라울, '업스커트 정글'이랑 제일 비슷한 게임이 뭐지? 171 00:14:04,340 --> 00:14:07,080 '캐치 큐비'일 거야 배경만 다르지 172 00:14:07,280 --> 00:14:10,660 오래된 후진 게임 외형만 바꾸는 데 얼마나 걸릴까? 173 00:14:10,860 --> 00:14:11,910 거의 그래픽이라 174 00:14:12,110 --> 00:14:15,210 아트 팀만 협조해 주면 내일까지 시안 만들 수 있을걸 175 00:14:15,410 --> 00:14:16,730 오늘 밤에 끝내는 걸 목표로 하자 176 00:14:17,560 --> 00:14:19,340 그거로 컴프웨어를 살릴 수 있을까? 177 00:14:19,540 --> 00:14:23,900 재밌게도 하이에나 세 마리랑 수컷 고릴라 한 마리 무게가 같대 178 00:14:25,490 --> 00:14:26,740 미치겠네 179 00:14:34,040 --> 00:14:37,710 탁구대 사러 왔어요 현금으로 내라던데 180 00:14:49,880 --> 00:14:52,050 생명 보험 들었죠? 181 00:14:53,180 --> 00:14:55,970 - 당연하죠 - 이것도 다를 바 없어요 182 00:14:57,390 --> 00:14:59,840 때 이른 죽음을 맞이할 경우 183 00:15:00,040 --> 00:15:04,230 업적을 보호하기 위해 어떤 준비를 해뒀죠? 184 00:15:07,190 --> 00:15:09,320 - 준비 안 했어요 - 지금이 기회예요 185 00:15:10,450 --> 00:15:14,430 내 안내를 따르면 사람들은 당신을 우상화할 겁니다 186 00:15:14,630 --> 00:15:16,910 당신 앞에 무릎 꿇는 날이 올 거예요 187 00:15:22,210 --> 00:15:23,650 팀원들이랑 상의해 볼게요 188 00:15:23,850 --> 00:15:27,280 팀 때문에 이 곤경에 처한 것 아닌가요? 189 00:15:27,480 --> 00:15:31,660 언제부터 본인 목소리에 귀 기울이지 않았어요? 190 00:15:31,860 --> 00:15:34,260 나한테 이래라저래라하지 마요 그 누구도 안 그러니까 191 00:15:36,510 --> 00:15:40,640 짧은 생을 살며 엄청난 업적을 이뤘는데 192 00:15:41,850 --> 00:15:44,770 죽어서는 얼마나 더 많이 이룰 수 있을지 생각해 봐요 193 00:16:35,660 --> 00:16:39,790 - 패토프가 자물쇠를 바꿨어 - 뭐? 194 00:16:41,290 --> 00:16:45,400 기록실, 프랭크 플로레스 파일이 있는지 보려고 했는데 195 00:16:45,600 --> 00:16:47,240 열쇠를 계속 가지고 있었어? 196 00:16:47,440 --> 00:16:50,860 복사해놨지 원본은 토요일에 서랍에 넣어 뒀고 197 00:16:51,060 --> 00:16:54,030 탐정님, 이번 경험을 통해 깨달은 거 있어? 198 00:16:54,230 --> 00:16:56,500 - 누가 들어왔다는 걸 눈치챘다? - 그래 199 00:16:56,690 --> 00:16:59,080 그리고 패토프가 나한테 그랬듯이 너도 엿 먹이려는 거야 200 00:16:59,280 --> 00:17:01,350 대체 둘 사이에 무슨 일이 있었는데? 201 00:17:02,520 --> 00:17:05,340 말했잖아, 술 진탕 마시고 집에 갔다고 202 00:17:05,540 --> 00:17:07,920 내가 패토프랑 핫 요가 수업 듣고 203 00:17:08,120 --> 00:17:11,440 커피 마시러 갔으면 넌 안 궁금했을 거야? 204 00:17:13,860 --> 00:17:17,100 하고 싶지 않은 일을 하게 만들려고 했어 205 00:17:17,300 --> 00:17:22,040 성적인 건 아니었는데 말도 안 되게 끔찍한 일 206 00:17:24,040 --> 00:17:26,020 - 그래서 했어? - 뭐? 207 00:17:26,220 --> 00:17:28,000 패토프가 시킨 일 208 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 아니 209 00:17:32,670 --> 00:17:33,590 잘했네 210 00:17:35,130 --> 00:17:36,180 고마워 211 00:17:48,060 --> 00:17:48,980 들어와요 212 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 패토프 씨 213 00:17:56,610 --> 00:18:01,580 - 중요한 일이에요? - 50만 달러가 달렸어요 214 00:18:03,870 --> 00:18:06,520 회사 자산인지 아닌지는 모르지만 작년에 대표님이 215 00:18:06,720 --> 00:18:10,110 - 요트에 투자했거든요 - 침몰했다는데요? 216 00:18:10,310 --> 00:18:12,650 네, 수표를 써줬을 당시에는 그 사실을 몰랐어요 217 00:18:12,850 --> 00:18:17,340 방법을 찾으면 뭐라도 건질 수 있지 않을까요? 218 00:18:18,430 --> 00:18:22,060 상우 씨는 충동적이었어요 충동적인 사람들은 쉽게 속죠 219 00:18:22,970 --> 00:18:25,640 당신도 충동적인가요, 일레인? 220 00:18:26,890 --> 00:18:29,850 그건 생각해 봐야 알 것 같아요 패토프 씨 221 00:18:34,570 --> 00:18:36,600 "업스커트 정글" 222 00:18:36,790 --> 00:18:38,310 라울, 다 됐어? 223 00:18:38,500 --> 00:18:39,680 응, 다했어 224 00:18:39,880 --> 00:18:42,060 버그 장난 아닌데 정말 이대로 보여줄 거야? 225 00:18:42,260 --> 00:18:44,200 이거면 됐어 226 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 들어와요 227 00:19:13,110 --> 00:19:16,730 패토프 씨, 시간 괜찮으세요? 228 00:19:18,240 --> 00:19:20,780 시간은 모두한테 촉박하죠 229 00:19:22,120 --> 00:19:27,120 회사가 곤란한 상황이라고 들었어요 230 00:19:28,040 --> 00:19:30,190 제가 도울 수 있을 것 같은데 231 00:19:30,390 --> 00:19:31,830 침몰한 배가 또 있나요? 232 00:19:32,920 --> 00:19:35,450 맘에 들어 하셨던 게임 '업스커트 정글' 말인데요 233 00:19:35,650 --> 00:19:39,870 가진 자원 다 쏟아부으면 이번 달 말에 출시할 수 있어요 234 00:19:40,070 --> 00:19:43,220 마케팅만 잘하면 빠르게 수익 낼 수 있을 거예요 235 00:19:44,470 --> 00:19:46,620 - 그렇게 금방 돼요? - 시안을 만들어 놨어요 236 00:19:46,820 --> 00:19:48,770 외형만 바꾼 거긴 한데 뼈대는 탄탄해요 237 00:19:51,520 --> 00:19:55,010 원하시면 핸드폰에 제가 깔아드릴게요 238 00:19:55,210 --> 00:19:59,010 편할 때 보실 수 있게요 목욕하면서든, 화장실에서든 239 00:19:59,210 --> 00:20:02,030 현지 서버랑 버튼 하나만 있으면 되죠 240 00:20:09,830 --> 00:20:12,620 금요일에 정말 재밌었어요 241 00:20:13,170 --> 00:20:14,830 초대해 줘서 고마워요 242 00:20:17,250 --> 00:20:18,110 그럼요 243 00:20:18,310 --> 00:20:22,990 우리 개입 방식이 너무 과해서 놀란 건 아닌지 모르겠네요 244 00:20:23,190 --> 00:20:26,330 저요? 아니에요 그날 빈속에 술을 너무 마셔서 245 00:20:26,530 --> 00:20:27,810 그런가요? 246 00:20:31,230 --> 00:20:33,550 친구분은 찾으셨어요? 247 00:20:33,740 --> 00:20:36,720 안타깝게도 밀라니에게 해피 엔딩은 없을 겁니다 248 00:20:36,910 --> 00:20:41,530 믿기 힘든 정도로 어려운 일을 많이 겪었거든요 249 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 그렇겠죠 250 00:20:43,780 --> 00:20:46,910 다 됐어요, CW라고 적힌 빨간 버튼 누르시면 돼요 251 00:20:47,450 --> 00:20:50,950 - 타도 될까요? - 맘껏 쓰세요 252 00:21:19,270 --> 00:21:22,470 선납금도, 수익 배분도 없고 253 00:21:22,670 --> 00:21:24,760 심지어 월급도 안 받으시네요 254 00:21:24,960 --> 00:21:26,560 - 왜 하시려는 거예요? - 상우 씨 255 00:21:26,760 --> 00:21:29,830 제 걱정은 하지 마세요 256 00:21:30,120 --> 00:21:31,700 전 충분히 보상받는답니다 257 00:21:33,660 --> 00:21:35,080 뭐, 밑져야 본전이죠 258 00:21:45,090 --> 00:21:49,330 - 거래 완료군요 - 전 돈 한 푼 안 들었네요 259 00:21:49,530 --> 00:21:53,850 한 푼도 허투루 쓸 여유 없으시잖아요 260 00:21:55,480 --> 00:21:58,420 아마 다시 볼 일 없겠네요 261 00:21:58,620 --> 00:21:59,760 그렇죠 262 00:21:59,960 --> 00:22:04,280 만나서 정말 반가웠습니다 2주 뒤에 돌아오죠 263 00:22:05,650 --> 00:22:07,530 - 2주요? - 네, 일 시작하러요 264 00:22:08,240 --> 00:22:09,660 할 일이 산더미겠네요 265 00:22:11,280 --> 00:22:13,900 - 그런데 아까... - 더 일찍 시작할 수도 있는데 266 00:22:14,100 --> 00:22:17,580 그건 상우 씨가 직접 내릴 결정이에요 267 00:22:19,880 --> 00:22:25,160 한 번은 뾰족한 연필 두 개를 콧구멍에 한 개씩 집어넣고 268 00:22:25,360 --> 00:22:29,220 책상에 엄청나게 세게 얼굴을 내리꽂은 고객도 있었어요 269 00:22:30,140 --> 00:22:32,970 참 독창적이고 용감했죠 270 00:22:35,930 --> 00:22:38,980 연필 쓸 일이 없긴 하잖아요 271 00:22:40,400 --> 00:22:42,320 저 곧 죽을 일 없는데요 272 00:22:48,610 --> 00:22:51,820 제가 초반부터 분명히 말씀드렸을 텐데요 273 00:22:52,120 --> 00:22:55,060 제 개입 없이는 지금부터 몇 달 뒤 274 00:22:55,260 --> 00:22:58,770 컴프웨어도 상우 씨도 존재하지 않을 겁니다 275 00:22:58,970 --> 00:23:01,420 지금이 유일한 기회예요 276 00:23:04,800 --> 00:23:06,510 다른 길이 있겠죠 277 00:23:07,470 --> 00:23:08,530 뭐라도 할 거예요 278 00:23:08,730 --> 00:23:12,750 이러지 말아요, 상우 씨 이건 끝이 아니라 279 00:23:12,950 --> 00:23:14,210 시작입니다 280 00:23:14,410 --> 00:23:18,020 계약에 서명도 했고 당신 업적은 길이 남을 거예요 281 00:23:19,230 --> 00:23:21,440 이젠 당신을 막을 게 아무것도 없죠 282 00:23:24,020 --> 00:23:28,570 제가 대신 주선해 드릴까요? 283 00:23:30,320 --> 00:23:31,260 주선요? 284 00:23:31,460 --> 00:23:34,910 고객의 93%는 세부 사항을 알고 싶지 않아 하던데 285 00:23:36,120 --> 00:23:38,540 예약해 드려요? 286 00:23:47,550 --> 00:23:52,240 대신 이 서비스는 소정의 수수료가 발생해요 287 00:23:52,440 --> 00:23:55,050 제 입장에선 시간이 걸리는 일이라서요 288 00:23:57,600 --> 00:24:00,590 - 얼만데요? - 재정 상황을 아는데 289 00:24:00,780 --> 00:24:03,300 돈을 달라고 하기엔 죄책감이 들고요 290 00:24:03,500 --> 00:24:08,280 다른 방식으로 보상해주시면 어떨까 합니다만 291 00:24:11,150 --> 00:24:13,070 - 그리스도의 몸 - 아멘 292 00:24:18,120 --> 00:24:19,450 그리스도의 몸 293 00:24:41,430 --> 00:24:44,590 - 여보세요 - 왜 인사 안 하고 갔어? 294 00:24:44,790 --> 00:24:47,400 바빠 보이길래, 나 6시에 나왔어 295 00:24:47,860 --> 00:24:49,050 집에 일찍 갔어? 296 00:24:49,250 --> 00:24:52,860 아니, 저녁 약속 있었어 금요일 데이트를 오늘로 바꿨거든 297 00:24:53,490 --> 00:24:54,430 잘 돼 가? 298 00:24:54,630 --> 00:24:58,350 별로면 '파인애플'이라고 말해 299 00:24:58,550 --> 00:25:02,080 계산서 달라고 하더니 화장실 가더라 300 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 멋진 남자다 네가 내길 바라나 봐 301 00:25:05,500 --> 00:25:06,820 대박을 건졌네 302 00:25:07,020 --> 00:25:07,940 왜 전화했어? 303 00:25:08,140 --> 00:25:11,610 건초 더미의 바늘 같던 프랭크 플로레스 찾은 것 같아 304 00:25:11,810 --> 00:25:14,370 - 적어도 번호는 찾았어 - 어떻게? 305 00:25:14,570 --> 00:25:17,160 패토프 핸드폰에 스토커웨어를 깔았어 306 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 패토프는 전혀 몰라 307 00:25:18,700 --> 00:25:20,420 게임 데모 버전 켠 순간 308 00:25:20,610 --> 00:25:23,170 핸드폰 연락처가 내 손에 들어왔지 거기서 찾았어 309 00:25:23,370 --> 00:25:27,090 플로레스랑 최근에 연락한 기록은 없는데 번호는 얻었어 310 00:25:27,290 --> 00:25:28,800 - 전화해 봤어? - 아직 311 00:25:29,000 --> 00:25:31,930 내가 해도 되지만 여자 목소리면 덜 위협을 느낄 것 같아서 312 00:25:32,130 --> 00:25:35,470 아무것도 모르는데 괜히 겁주면 안 되잖아 313 00:25:35,670 --> 00:25:39,280 나한테 연락처 보내 줘 내일 전화해 볼게 314 00:25:40,910 --> 00:25:44,690 - 고마워 - 이래도 되는 거 맞지? 315 00:25:44,890 --> 00:25:46,150 패토프 몰래 이러는 거 316 00:25:46,350 --> 00:25:48,190 신용 확인하는 건데, 뭐 317 00:25:48,390 --> 00:25:51,840 본인이 말하는 그런 사람이면 컴프웨어에 딱 필요한 인재일지도 318 00:25:52,800 --> 00:25:55,910 그럼 상우 대표가 잘 선택한 거지 319 00:25:56,110 --> 00:25:58,010 알아낼 일 없겠지? 320 00:25:59,890 --> 00:26:01,100 파인애플 321 00:26:02,640 --> 00:26:03,600 왔어? 322 00:27:51,920 --> 00:27:52,960 천천히 323 00:29:16,670 --> 00:29:20,070 일레인, 전화해 봤어? 324 00:29:20,270 --> 00:29:23,950 - 내가 네 비서야? - 참, 창의적 영감 담당자지 325 00:29:24,150 --> 00:29:27,290 퍼모나에서 보석 가게를 한대 그게 알아낸 전부야 326 00:29:27,490 --> 00:29:28,870 패토프랑 어떻게 아는 사이래? 327 00:29:29,070 --> 00:29:33,420 전화로 물어보긴 좀 그랬어 궁금하면 직접 가서 만나야 해 328 00:29:33,620 --> 00:29:36,210 이번 주말엔 안 되는데 망할 교회 가야 해 329 00:29:36,410 --> 00:29:39,720 - 나 혼자선 안 해 - 알았어, 방법을 생각해 볼게 330 00:29:39,920 --> 00:29:41,130 예수님이 용서해주시겠지 331 00:29:41,330 --> 00:29:45,470 패토프가 전 직원한테 데모 링크 보낸 거 알아? 332 00:29:45,670 --> 00:29:49,350 - 잘됐네, 너 열심히 했잖아 - 데모에 스토커웨어가 깔려 있어 333 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 나한테 전 직원 핸드폰 접근 권한이 생긴 거라고 334 00:29:52,750 --> 00:29:53,860 지우면 되잖아 335 00:29:54,050 --> 00:29:57,710 사이버 범죄의 복잡성을 잘도 알고 있네 336 00:30:27,280 --> 00:30:30,120 상우 씨가 폭풍 속에서 우릴 인도할 겁니다 337 00:31:40,560 --> 00:31:42,510 자막: 홍주연 338 00:31:42,700 --> 00:31:44,650 창작 감독 김유경