1 00:00:07,000 --> 00:00:10,280 Purtroppo il signor Sang non pu essere con noi, oggi. 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,490 E scoprirete che questo illustra le volont del signor Sang. 3 00:00:14,690 --> 00:00:17,080 Quindi tu dici che quell'uomo, salta fuori cos dal nulla 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,000 e poi si fa dare da Sang i pieni poteri? 5 00:00:20,200 --> 00:00:20,920 Non me la bevo. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,770 La mia amica Milani ha lottato contro l'abuso di sostanze per molti anni. 7 00:00:27,770 --> 00:00:28,940 Che mi sta succedendo? 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,260 Stai avendo un attacco di panico, Craig. 9 00:00:32,460 --> 00:00:33,680 Lavoriamo per un sociopatico. 10 00:00:33,880 --> 00:00:34,720 Mi ha mentito. 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,480 - Dovevo sapere se possiamo essere amici. - E? 12 00:00:38,680 --> 00:00:41,910 Diciamo che non potr contare su di te in un'emergenza. 13 00:00:45,790 --> 00:00:47,110 Frank Florez. 14 00:00:47,310 --> 00:00:50,550 Se vuoi sapere di cosa fatto, trova Frank Florez. 15 00:01:21,950 --> 00:01:24,480 - Salve. - Il sig. Sang Woo, per favore. 16 00:01:24,680 --> 00:01:27,120 - Ha un appuntamento? - No. 17 00:01:27,960 --> 00:01:32,460 Sang ha una politica per cui non riceve nessuno senza appuntamento. 18 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 Il sig. Sang Woo, per favore. 19 00:01:37,470 --> 00:01:38,840 Come dicevo... 20 00:01:39,470 --> 00:01:41,470 Potrei fissarle un appuntamento? 21 00:01:41,890 --> 00:01:44,270 Aspetter finch non sar disponibile. 22 00:02:45,240 --> 00:02:48,750 Signore? Salve. S , ha detto che pu darle dieci minuti. 23 00:03:13,020 --> 00:03:14,230 S , s . 24 00:03:17,110 --> 00:03:19,890 Buon pomeriggio, sig. Sang. Mi chiamo... 25 00:03:20,090 --> 00:03:22,570 La sua lingua. So parlare la sua lingua. 26 00:03:24,330 --> 00:03:26,790 Mi chiamo Regus Patoff 27 00:03:27,370 --> 00:03:30,920 e ho fatto un lungo viaggio per offrirle un dono. 28 00:03:31,540 --> 00:03:34,500 Pu lasciarlo alla mia assistente quando esce. 29 00:03:36,210 --> 00:03:39,590 Purtroppo, questo dono non arriver 30 00:03:40,550 --> 00:03:42,050 finch lei non muore. 31 00:03:42,680 --> 00:03:44,850 A che mi serve, se sono morto? 32 00:03:45,510 --> 00:03:49,060 E se le dicessi che il dono dell'immortalit ? 33 00:03:56,480 --> 00:03:58,190 SESSIONE TERMINATA 34 00:04:31,480 --> 00:04:32,710 213 - CONSEGNE 35 00:04:32,910 --> 00:04:35,760 Ehi, perch non mi hai richiamato nel fine settimana? 36 00:04:35,950 --> 00:04:37,690 Ti ho lasciato circa dieci messaggi. 37 00:04:37,940 --> 00:04:39,880 Ho dovuto cambiare numero di telefono, 38 00:04:40,080 --> 00:04:42,890 account, password e domande di sicurezza. 39 00:04:43,090 --> 00:04:45,510 una sigaretta? Mi fai fare un tiro? 40 00:04:45,710 --> 00:04:48,980 Ha dei dossier su di noi. Chiusi in una stanzetta minuscola. 41 00:04:49,180 --> 00:04:53,410 Sa il nome dei miei genitori e della palestra in cui vado raramente. 42 00:04:53,710 --> 00:04:55,080 Sa tutto. 43 00:04:58,540 --> 00:05:02,840 PER: AHN SANG WOO 612 ALDRICH AVENUE, LOS ANGELES, CA 44 00:05:15,140 --> 00:05:17,100 Consegna per il sig. Sang Woo. 45 00:05:19,570 --> 00:05:20,940 Mi dispiace. 46 00:05:21,900 --> 00:05:25,030 Ogni volta che sento il suo nome, mi immagino il suo faccino. 47 00:05:30,740 --> 00:05:32,940 HillTech Corp, te la ricordi? 48 00:05:33,140 --> 00:05:34,940 - Arti artificiali a Mosca. - S . 49 00:05:35,140 --> 00:05:36,520 Ho fatto una ricerca. 50 00:05:36,720 --> 00:05:40,610 Ho confrontato come stavano prima e dopo l'arrivo di Patoff. 51 00:05:40,810 --> 00:05:43,070 Avevano un fatturato annuo di 26 milioni. 52 00:05:43,270 --> 00:05:45,240 Ora arriva a pi di 50 milioni. 53 00:05:45,440 --> 00:05:48,160 Ha quasi raddoppiato la loro produzione in sei mesi. 54 00:05:48,360 --> 00:05:51,430 Forse solo bravissimo nel suo lavoro. 55 00:05:52,850 --> 00:05:56,920 Ok, tanto per ridere, ho fatto una ricerca sulle amputazioni in Russia. 56 00:05:57,120 --> 00:05:59,260 - stato il tuo weekend? - Uno sballo, 57 00:05:59,450 --> 00:06:01,420 considerato che stasera vado a messa. 58 00:06:01,620 --> 00:06:05,010 Come nazione, ha in media circa 150.000 amputazioni all'anno. 59 00:06:05,210 --> 00:06:08,350 Di colpo, il nostro amico Patoff entra nel business degli arti. 60 00:06:08,550 --> 00:06:11,200 Ora arrivano a 290.000 amputazioni all'anno. 61 00:06:11,620 --> 00:06:12,850 Quasi il doppio. 62 00:06:13,050 --> 00:06:15,310 Cos' , di colpo il doppio degli agricoltori 63 00:06:15,510 --> 00:06:17,610 cadono sotto l'aratro? Non ha senso. 64 00:06:17,810 --> 00:06:21,490 I numeri s'impennano. Dobbiamo tener conto dei fattori sottostanti. 65 00:06:21,690 --> 00:06:24,380 Guerre, mine, ci sono le malattie. 66 00:06:25,260 --> 00:06:26,870 Va bene, guarda questa foto. 67 00:06:27,070 --> 00:06:28,200 Questa Milani Morozov. 68 00:06:28,400 --> 00:06:31,250 Lavora a stretto contatto con questo tipo, Viktor Kulzer. 69 00:06:31,440 --> 00:06:34,000 - Ha firmato lo stesso contratto di Sang. - Gi . 70 00:06:34,200 --> 00:06:37,480 Tre mesi dopo lo scatto di questa foto, Kulzer... Morto. 71 00:06:40,730 --> 00:06:42,170 - carina. - Lo ancora. 72 00:06:42,370 --> 00:06:46,740 Ma ha avuto degli aggiornamenti. Braccio, gamba e mascella nuovi. 73 00:06:47,360 --> 00:06:50,510 Aspetta, quindi mi stai dicendo 74 00:06:50,710 --> 00:06:53,640 che l'ha convinta ad amputare met del suo corpo? 75 00:06:53,840 --> 00:06:56,790 S , a beneficio degli interessi del sig. Kulzer. 76 00:07:16,930 --> 00:07:19,290 Sono un uomo impegnato, quindi basta stronzate. 77 00:07:19,490 --> 00:07:23,460 - Che cosa vende? - Le assicuro che non sono un venditore. 78 00:07:23,660 --> 00:07:26,760 Le offro i miei servizi come consulente. 79 00:07:26,960 --> 00:07:30,110 Non mi serve un consulente. Si guardi attorno, vecchio. 80 00:07:30,570 --> 00:07:31,820 Sto andando alla grande. 81 00:07:32,490 --> 00:07:35,160 Al contrario, sig. Sang. 82 00:07:36,200 --> 00:07:40,870 Mi sono preso la libert di esaminare i conti e i registri della CompWare. 83 00:07:42,960 --> 00:07:46,670 Pu continuare a pagare il suo staff solo per altri quattro mesi. 84 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 - Chi cazzo lei? - Regus Patoff. 85 00:07:53,360 --> 00:07:56,330 Pensavo di essere stato chiaro nella presentazione. 86 00:07:56,530 --> 00:08:00,180 Questa volta prenda pure nota nel suo dispositivo. 87 00:08:07,190 --> 00:08:11,680 Lei retribuisce troppo il suo staff e sottovaluta il suo prodotto. 88 00:08:11,880 --> 00:08:16,200 La gente si approfitta della sua et , della sua razza e della sua ingenuit . 89 00:08:16,830 --> 00:08:19,160 Le banche non le presteranno pi un centesimo. 90 00:08:20,040 --> 00:08:24,860 Quando i suoi investitori apprenderanno questa tragica situazione, 91 00:08:25,060 --> 00:08:27,500 la sostituiranno con qualcuno di competente. 92 00:08:27,920 --> 00:08:32,200 Per quanto scomodi siano questi fatti, 93 00:08:32,400 --> 00:08:34,130 lei sa che sono tutti veri. 94 00:08:36,090 --> 00:08:37,710 Nessuno mi parla cos . 95 00:08:37,900 --> 00:08:40,420 Tre sere fa era in lacrime sul suo balcone 96 00:08:40,620 --> 00:08:43,690 al 19 piano in centro e voleva buttarsi. 97 00:08:44,810 --> 00:08:47,940 La domanda che le faccio, sig. Sang, questa: 98 00:08:48,940 --> 00:08:50,150 cosa l'ha fermata? 99 00:08:52,440 --> 00:08:53,640 Come fa a saperlo? 100 00:08:53,840 --> 00:08:56,770 L'unica cosa che l'ha tenuta su quel cornicione la paura 101 00:08:56,970 --> 00:08:59,640 di delegittimare la sua eredit . 102 00:08:59,840 --> 00:09:01,830 Di non essere ricordato. 103 00:09:03,710 --> 00:09:05,750 Vedo che turbato, sig. Sang. 104 00:09:06,000 --> 00:09:09,490 Esco un momento, la lascio tranquillizzarsi. 105 00:09:09,690 --> 00:09:10,460 No. 106 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 Resti. 107 00:09:21,930 --> 00:09:24,960 - Lavoro pi che posso. - E i problemi si aggravano. 108 00:09:25,160 --> 00:09:29,440 - Devo creare il gioco perfetto. - Ma le sue preghiere restano inascoltate. 109 00:09:30,770 --> 00:09:36,030 Si avvalga dei miei servizi, sig. Sang, e i suoi problemi cesseranno di esistere. 110 00:09:41,540 --> 00:09:42,690 Quando pu iniziare? 111 00:09:42,890 --> 00:09:45,620 Purtroppo, non prima che se ne sar andato. 112 00:09:46,540 --> 00:09:49,400 - Andato? - Non sono stato chiaro al riguardo? 113 00:09:49,600 --> 00:09:52,820 Mi perdoni. Lei il terzo cliente che incontro oggi, 114 00:09:53,020 --> 00:09:55,370 e a volte le conversazioni si confondono. 115 00:09:55,570 --> 00:09:59,010 Il mio contratto inizia quando la sua vita finisce. 116 00:10:48,230 --> 00:10:49,270 Sono a posto. 117 00:10:49,600 --> 00:10:52,010 Si chiuso l dentro e non vuole uscire. 118 00:10:52,210 --> 00:10:54,300 Patoff ha mai menzionato Frank Florez? 119 00:10:54,500 --> 00:10:56,510 Potrebbe essere con la Z o con la S. 120 00:10:56,710 --> 00:10:57,550 No. 121 00:10:57,750 --> 00:10:59,260 La bambola russa ha detto 122 00:10:59,460 --> 00:11:02,770 che se voglio sapere di Patoff devo trovare Frank Florez. 123 00:11:02,970 --> 00:11:04,520 Perch non me l'hai detto prima? 124 00:11:04,720 --> 00:11:07,190 Ce ne sono 32 con la Z e 1.100 con la S, 125 00:11:07,390 --> 00:11:08,730 secondo How Many of Me. 126 00:11:08,930 --> 00:11:13,110 Sto provando a restringere la ricerca. Non c' niente su Frank Florez, mutilato. 127 00:11:13,310 --> 00:11:14,530 Con entrambe le grafie. 128 00:11:14,730 --> 00:11:17,340 Non mi hai mai detto com' finito il venerd sera. 129 00:11:20,300 --> 00:11:24,460 Diciamo solo che ha fatto di tutto per mostrarmi chi era il capo. 130 00:11:24,650 --> 00:11:26,350 E Patti come l'ha presa? 131 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 - Non le ho detto tutto. - Come mai? 132 00:11:30,030 --> 00:11:32,500 Penser che lo stia facendo per non lavorare. 133 00:11:32,700 --> 00:11:34,800 - cos ? - No. Questo qui... 134 00:11:35,000 --> 00:11:37,690 - Non chi finge di essere. - Denise DeLilo! 135 00:11:41,530 --> 00:11:43,910 Denise DeLilo. 136 00:11:47,700 --> 00:11:49,910 Una di voi dev'essere Denise DeLilo. 137 00:11:54,840 --> 00:11:56,090 Molto bene. 138 00:11:57,170 --> 00:11:59,050 Perch quel nome mi familiare? 139 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 Avanti. 140 00:12:19,900 --> 00:12:21,430 - Sig. Patoff? - S . 141 00:12:21,630 --> 00:12:25,450 - Stava cercando Denise? - DeLilo. 142 00:12:25,820 --> 00:12:30,940 Ce l'ho proprio qui. $5.256,70 ogni mese 143 00:12:31,140 --> 00:12:34,460 e la sua produttivit letteralmente zero. 144 00:12:34,790 --> 00:12:36,280 Forse un fantasma? 145 00:12:36,480 --> 00:12:39,240 Denise in malattia a lungo termine da gennaio. 146 00:12:39,440 --> 00:12:40,780 E Sang continuava a pagarla? 147 00:12:40,980 --> 00:12:43,660 Per evitare una causa per discriminazione, s . 148 00:12:43,860 --> 00:12:45,680 - Cos'ha che non va? - Stress. 149 00:12:48,680 --> 00:12:51,810 - Daisy Hoyte? - Allergia. 150 00:12:54,350 --> 00:12:57,190 - Dylan Garrety? - Problema di salute mentale imprecisato. 151 00:13:01,780 --> 00:13:03,720 Non voglio parlare male dei morti, 152 00:13:03,920 --> 00:13:06,430 ma Sang non aveva la testa per gli affari. 153 00:13:06,630 --> 00:13:10,100 Credo gli interessasse pi l'aspetto creativo, 154 00:13:10,300 --> 00:13:12,080 e aveva solo 20 anni. 155 00:13:13,160 --> 00:13:16,190 La situazione pi grave di quanto mi aspettassi. 156 00:13:16,390 --> 00:13:20,700 Se non agiamo ora per ridurre i costi, non sopravvivremo pi di sei settimane. 157 00:13:20,900 --> 00:13:22,070 Sei settimane? 158 00:13:22,270 --> 00:13:25,590 Se riduciamo tutto all'osso, forse due mesi. 159 00:13:30,850 --> 00:13:33,130 Ehi, secondo te cosa pesa di pi ? 160 00:13:33,320 --> 00:13:35,420 Tre iene o un gorilla maschio adulto? 161 00:13:35,620 --> 00:13:37,880 Tra quanto sar pronto al lancio? 162 00:13:38,080 --> 00:13:39,970 Nessuno pu commercializzarlo bene. 163 00:13:40,160 --> 00:13:42,590 - E se ci fosse qualcuno? - Tre mesi. 164 00:13:42,790 --> 00:13:45,570 Beh, ti conviene lavorare nei weekend, fenomeno. 165 00:13:45,950 --> 00:13:48,930 Abbiamo sei settimane, poi nessuno verr pagato. 166 00:13:49,130 --> 00:13:52,690 Aspetta. Cosa? Patoff ti ha detto che tra sei settimane chiudiamo? 167 00:13:52,890 --> 00:13:53,600 Poco fa. 168 00:13:53,800 --> 00:13:56,400 Non credo a una sola parola di quello che dice. 169 00:13:56,600 --> 00:13:58,710 Non capisci? Questo un altro test. 170 00:14:00,670 --> 00:14:03,920 Cosa abbiamo di pi simile a Upskirt Jungle? 171 00:14:04,340 --> 00:14:07,080 Praticamente Catchy Cubey, ma non nello spazio. 172 00:14:07,280 --> 00:14:10,660 E quanto ci vorrebbe per il reskin di quella vecchia merda? 173 00:14:10,860 --> 00:14:11,910 perlopi grafica. 174 00:14:12,110 --> 00:14:15,210 Se lo diamo agli artisti, potremmo avere una demo per domani. 175 00:14:15,410 --> 00:14:16,730 Puntiamo a stasera. 176 00:14:17,560 --> 00:14:19,340 Salverai CompWare con quello? 177 00:14:19,540 --> 00:14:23,900 Dato interessante: tre iene pesano come un gorilla maschio adulto. 178 00:14:25,490 --> 00:14:26,740 Mio Dio. 179 00:14:34,040 --> 00:14:37,710 Mi sono aggiudicato un tavolo da ping-pong. Da pagare in contanti. 180 00:14:49,880 --> 00:14:52,050 Ha un'assicurazione sulla vita, no? 181 00:14:53,180 --> 00:14:55,970 - Certo. - Cosa c' di diverso? 182 00:14:57,390 --> 00:14:59,840 In caso di morte prematura, 183 00:15:00,040 --> 00:15:04,230 che disposizioni ha dato per mettere al sicuro la sua eredit ? 184 00:15:07,190 --> 00:15:09,320 - Nessuna. - Beh, ora il momento. 185 00:15:10,450 --> 00:15:14,430 Sotto la mia guida, sig. Sang, la gente la idolatrer . 186 00:15:14,630 --> 00:15:16,910 Un giorno si prostreranno davanti a lei. 187 00:15:22,210 --> 00:15:23,650 Devo parlarne col mio team. 188 00:15:23,850 --> 00:15:27,280 Il suo team il motivo per cui si trova in questo frangente. 189 00:15:27,480 --> 00:15:31,660 Quando Ahn Sang Woo ha smesso di ascoltare se stesso? 190 00:15:31,860 --> 00:15:34,260 Nessuno mi dice cosa fare, compreso lei. 191 00:15:36,510 --> 00:15:40,640 arrivato cos lontano nella sua breve vita. 192 00:15:41,850 --> 00:15:44,770 Pensi dove potr arrivare da morto. 193 00:16:35,660 --> 00:16:39,790 - Craig. Ha cambiato la serratura. - Cosa? 194 00:16:41,290 --> 00:16:45,400 La sala archivi. Volevo vedere se aveva un dossier su Frank Florez. 195 00:16:45,600 --> 00:16:47,240 Hai ancora la sua chiave? 196 00:16:47,440 --> 00:16:50,860 L'ho duplicata e sabato ho rimesso l'originale nel cassetto. 197 00:16:51,060 --> 00:16:54,030 E cosa ha imparato la detective da questa esperienza? 198 00:16:54,230 --> 00:16:56,500 - Che lui sa che entrato qualcuno? - S . 199 00:16:56,690 --> 00:16:59,080 Ti sta fottendo come ha fatto con me venerd . 200 00:16:59,280 --> 00:17:01,350 Cos' successo tra voi due? 201 00:17:02,520 --> 00:17:05,340 Te l'ho detto, ho bevuto troppo e sono andato a casa. 202 00:17:05,540 --> 00:17:07,920 Ok, se lo portassi a una lezione di hot yoga 203 00:17:08,120 --> 00:17:11,440 e poi prendessimo un caff , non saresti curioso? 204 00:17:13,860 --> 00:17:17,100 Ha cercato di farmi fare qualcosa che non volevo fare. 205 00:17:17,300 --> 00:17:22,040 Niente di sessuale o roba simile. Una cosa... davvero fuori di testa. 206 00:17:24,040 --> 00:17:26,020 - Tu l'hai fatta? - Cosa? 207 00:17:26,220 --> 00:17:28,000 La cosa che ti ha chiesto di fare. 208 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 No. 209 00:17:32,670 --> 00:17:33,590 Hai fatto bene. 210 00:17:35,130 --> 00:17:36,180 Grazie. 211 00:17:48,060 --> 00:17:48,980 Avanti. 212 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Sig. Patoff? 213 00:17:56,610 --> 00:18:01,580 - importante? - Potrebbe valere mezzo milione di dollari. 214 00:18:03,870 --> 00:18:06,520 Non so se un asset dell'azienda o no, 215 00:18:06,720 --> 00:18:10,110 - ma Sang aveva acquistato uno yacht. - affondato. 216 00:18:10,310 --> 00:18:12,650 S . Non lo sapeva quando ha firmato l'assegno. 217 00:18:12,850 --> 00:18:17,340 Non so se sia recuperabile, ma potremmo farci dare qualcosa. 218 00:18:18,430 --> 00:18:22,060 Il sig. Sang era impulsivo. Gli impulsivi sono facili da fregare. 219 00:18:22,970 --> 00:18:25,640 Tu sei impulsiva, Elaine? 220 00:18:26,890 --> 00:18:29,850 Le far sapere pi tardi, sig. Patoff. 221 00:18:36,740 --> 00:18:38,310 Raul, abbiamo finito? 222 00:18:38,500 --> 00:18:39,680 S , ci siamo. 223 00:18:39,880 --> 00:18:42,060 Sei davvero sicuro di volerlo condividere? 224 00:18:42,260 --> 00:18:44,200 Fidati, va bene cos , bello. 225 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 Avanti. 226 00:19:13,110 --> 00:19:16,730 Sig. Patoff, un buon momento? 227 00:19:18,240 --> 00:19:20,780 Presto il tempo scadr per tutti noi. 228 00:19:22,120 --> 00:19:27,120 S . Ho saputo che siamo un po' in difficolt . 229 00:19:28,040 --> 00:19:30,190 Forse ho qualcosa che potrebbe aiutare. 230 00:19:30,390 --> 00:19:31,830 Un'altra barca affondata? 231 00:19:32,920 --> 00:19:35,450 Il gioco che le piaciuto, Upskirt Jungle. 232 00:19:35,650 --> 00:19:39,870 Se impieghiamo tutte le nostre risorse, possiamo lanciarlo entro fine mese. 233 00:19:40,070 --> 00:19:43,220 Potremmo guadagnare rapidamente se lo commercializziamo bene. 234 00:19:44,470 --> 00:19:46,620 - Cos presto? - Le abbiamo fatto una demo. 235 00:19:46,820 --> 00:19:48,770 un reskin, ma lo scheletro buono. 236 00:19:51,520 --> 00:19:55,010 Lo sa? Posso metterglielo sul telefono, se vuole. 237 00:19:55,210 --> 00:19:59,010 Pu guardarlo quando vuole. Nella vasca da bagno, al gabinetto. 238 00:19:59,210 --> 00:20:02,030 Le serve solo un server locale e un'icona "Vai". 239 00:20:09,830 --> 00:20:12,620 Mi piaciuta molto la serata di venerd , Craig. 240 00:20:13,170 --> 00:20:14,830 Grazie per avermi invitato. 241 00:20:17,250 --> 00:20:18,110 Prego. 242 00:20:18,310 --> 00:20:22,990 Spero che non ti abbia turbato la teatralit del nostro intervento. 243 00:20:23,190 --> 00:20:26,330 Io? No, no. Ho solo bevuto troppo a stomaco vuoto. 244 00:20:26,530 --> 00:20:27,810 andata davvero cos ? 245 00:20:31,230 --> 00:20:33,550 riuscito a trovare la sua amica? 246 00:20:33,740 --> 00:20:36,720 Temo che non ci sia un lieto fine per Milani. 247 00:20:36,910 --> 00:20:41,530 incappata in una disgrazia a cui faticheresti a credere. 248 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 Posso immaginare. 249 00:20:43,780 --> 00:20:46,910 un'icona rossa con scritto CW. tutto pronto. 250 00:20:47,450 --> 00:20:50,950 - Le spiace se prendo la scorciatoia? - sempre la strada migliore. 251 00:21:19,270 --> 00:21:22,470 Niente soldi in anticipo. Nessuna quota di profitto. 252 00:21:22,670 --> 00:21:24,760 Non si d nemmeno uno stipendio. 253 00:21:24,960 --> 00:21:26,560 - Cosa ci guadagna? - La prego. 254 00:21:26,760 --> 00:21:29,830 Non si preoccupi per me, sig. Sang. 255 00:21:30,120 --> 00:21:31,700 Sono retribuito a sufficienza. 256 00:21:33,660 --> 00:21:35,080 Che cos'ho da perdere? 257 00:21:45,090 --> 00:21:49,330 - Il nostro affare concluso. - Non mi costato nemmeno un dollaro. 258 00:21:49,530 --> 00:21:53,850 Un dollaro che non pu permettersi di concedere, signore. 259 00:21:55,480 --> 00:21:58,420 Suppongo che non ci vedremo mai pi . 260 00:21:58,620 --> 00:21:59,760 No. 261 00:21:59,960 --> 00:22:04,280 Ma stato un grande piacere conoscerla. Torner tra due settimane. 262 00:22:05,650 --> 00:22:07,530 - Due settimane? - Per iniziare il lavoro. 263 00:22:08,240 --> 00:22:09,660 C' tanto da fare. 264 00:22:11,280 --> 00:22:13,900 - Ma ha detto... - Posso iniziare prima. 265 00:22:14,100 --> 00:22:17,580 Ma questa davvero una decisione che deve prendere da solo. 266 00:22:19,880 --> 00:22:25,160 Ho avuto un cliente che si messo una matita appuntita in ciascuna narice 267 00:22:25,360 --> 00:22:29,220 e poi ha abbassato il viso con grande veemenza su una scrivania. 268 00:22:30,140 --> 00:22:32,970 Molto ingegnoso. Straordinariamente coraggioso. 269 00:22:35,930 --> 00:22:38,980 Suppongo che le matite non le servano a niente. 270 00:22:40,400 --> 00:22:42,320 Io non sto per morire. 271 00:22:48,610 --> 00:22:51,820 Credo di essere stato molto chiaro fin dall'inizio. 272 00:22:52,120 --> 00:22:55,060 Senza il mio intervento, tra qualche mese 273 00:22:55,260 --> 00:22:58,770 non ci sar nessuna CompWare e nemmeno nessun sig. Sang. 274 00:22:58,970 --> 00:23:01,420 davvero ora o mai pi . 275 00:23:04,800 --> 00:23:06,510 Dev'esserci un altro modo. 276 00:23:07,470 --> 00:23:08,530 Far qualsiasi cosa. 277 00:23:08,730 --> 00:23:12,750 Andiamo, sig. Sang. Questa non la fine. 278 00:23:12,950 --> 00:23:14,210 Questo l'inizio. 279 00:23:14,410 --> 00:23:18,020 Il contratto firmato, la sua eredit al sicuro. 280 00:23:19,230 --> 00:23:21,440 Non c' pi niente che possa fermarla. 281 00:23:24,020 --> 00:23:28,570 Forse vorrebbe che prendessi disposizioni per conto suo? 282 00:23:30,320 --> 00:23:31,260 Disposizioni? 283 00:23:31,460 --> 00:23:34,910 Il 93% dei miei clienti preferisce non conoscere i dettagli. 284 00:23:36,120 --> 00:23:38,540 Procedo a prenotare per lei? 285 00:23:47,550 --> 00:23:52,240 C' una piccola tassa amministrativa che chiedo per questo servizio. 286 00:23:52,440 --> 00:23:55,050 Richiede un po' di tempo da parte mia. 287 00:23:57,600 --> 00:24:00,590 - Quanto? - I suoi conti sono in disordine, 288 00:24:00,780 --> 00:24:03,300 mi sentirei in colpa a chiederle dei soldi. 289 00:24:03,500 --> 00:24:08,280 Ma forse c' un altro modo per pagarmi. 290 00:24:11,150 --> 00:24:13,070 - Il corpo di Cristo. - Amen. 291 00:24:18,120 --> 00:24:19,450 Il corpo di Cristo. 292 00:24:41,430 --> 00:24:44,590 - Ehi. - Ehi, te ne sei andata senza salutare. 293 00:24:44,790 --> 00:24:47,400 Sembravi occupato. Me la sono filata alle 18:00. 294 00:24:47,860 --> 00:24:49,050 Sei gi a casa? 295 00:24:49,250 --> 00:24:52,860 In realt sono fuori a cena. Ho spostato l'appuntamento di venerd . 296 00:24:53,490 --> 00:24:54,430 Come sta andando? 297 00:24:54,630 --> 00:24:58,350 Se non te la senti, basta che dici la parola "ananas". 298 00:24:58,550 --> 00:25:02,080 Ha chiesto il conto ed andato in bagno. 299 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 Maschio sigma. Si aspetta che paghi tu. 300 00:25:05,500 --> 00:25:06,820 Quei tipi sono fantastici. 301 00:25:07,020 --> 00:25:07,940 Cosa ti serve? 302 00:25:08,140 --> 00:25:11,610 Credo di aver trovato mister Uno-Su-Un-Milione, Frank Florez. 303 00:25:11,810 --> 00:25:14,370 - O almeno ho trovato il suo numero. - Come? 304 00:25:14,570 --> 00:25:17,160 Ho installato uno stalkerware sul cellulare di Patoff. 305 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 Lui non lo sa. 306 00:25:18,700 --> 00:25:20,420 Appena ha aperto la demo, 307 00:25:20,610 --> 00:25:23,170 ho preso un file contatti dal suo telefono e, bingo, 308 00:25:23,370 --> 00:25:27,090 spuntato il se or Florez. Nessuna attivit recente, ma c' il numero. 309 00:25:27,290 --> 00:25:28,800 - L'hai chiamato? - Non ancora. 310 00:25:29,000 --> 00:25:31,930 Potrei. Ma una voce femminile sar meno minacciosa. 311 00:25:32,130 --> 00:25:35,470 Non sappiamo nulla su di lui e non vogliamo spaventarlo. 312 00:25:35,670 --> 00:25:39,280 Mandami i suoi dati e domani lo chiamo. 313 00:25:40,910 --> 00:25:44,690 - Grazie. - corretto ci che stiamo facendo, vero? 314 00:25:44,890 --> 00:25:46,150 Agire alle sue spalle? 315 00:25:46,350 --> 00:25:48,190 Stiamo verificando le sue credenziali, 316 00:25:48,390 --> 00:25:51,840 e, se in regola, potrebbe essere la persona giusta per CompWare. 317 00:25:52,800 --> 00:25:55,910 E forse Sang ha fatto un buon affare assumendolo. 318 00:25:56,110 --> 00:25:58,010 Non lo scoprir , vero? 319 00:25:59,890 --> 00:26:01,100 Ananas. 320 00:26:02,640 --> 00:26:03,600 Ciao. 321 00:27:51,920 --> 00:27:52,960 Piano. 322 00:29:16,670 --> 00:29:20,070 Ehi! Ehi. L'hai gi chiamato? 323 00:29:20,270 --> 00:29:23,950 - Cos' ? Non sono la tua assistente. - Sei la mia intermediaria creativa. 324 00:29:24,150 --> 00:29:27,290 Frank ha una gioielleria a Pomona, tutto ci che so. 325 00:29:27,490 --> 00:29:28,870 Come fa a conoscerlo Patoff? 326 00:29:29,070 --> 00:29:33,420 Non gliel'ho chiesto al telefono. Dobbiamo andare l e incontrarlo. 327 00:29:33,620 --> 00:29:36,210 Non posso questo weekend. Devo andare in chiesa. 328 00:29:36,410 --> 00:29:39,720 - Non lo faccio da sola. - Ok. Penser a qualcosa. 329 00:29:39,920 --> 00:29:41,130 Ges perdona, giusto? 330 00:29:41,330 --> 00:29:45,470 Hai sentito che ieri sera ha inviato il link della demo a tutto l'ufficio? 331 00:29:45,670 --> 00:29:49,350 - Grande. Ci hai lavorato sodo. - No, c' su lo stalkerware. 332 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 Stamattina avevo l'accesso al dispositivo di tutti. 333 00:29:52,750 --> 00:29:53,860 Allora eliminalo. 334 00:29:54,050 --> 00:29:57,710 Grazie a Dio te ne intendi delle complessit dei crimini informatici. 335 00:30:27,280 --> 00:30:30,120 Il sig. Sang ci guider nella tempesta. 336 00:31:40,560 --> 00:31:42,510 Sottotitoli: Pietro Bronzino 337 00:31:42,700 --> 00:31:44,650 Supervisore creativo Rosetta Fortezza