1 00:00:07,000 --> 00:00:10,280 Sayangnya, Tn. Sang tidak bisa bersama kita hari ini, 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,490 Kalian akan lihat ini menggambarkan keinginan Tn. Sang. 3 00:00:14,690 --> 00:00:17,080 Menurutmu, orang ini datang begitu saja 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,000 lalu membuat Sang menandatangani kewenangan penuh? 5 00:00:20,200 --> 00:00:20,920 Aku tak percaya. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,770 Temanku, Milani, berjuang hadapi penyalahgunaan obat bertahun-tahun. 7 00:00:27,770 --> 00:00:28,940 Aku kenapa? 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,260 Kau mengalami serangan panik, Craig. 9 00:00:32,460 --> 00:00:33,680 Bos kita sosiopat. 10 00:00:33,880 --> 00:00:34,720 Kau bohong padaku. 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,480 - Aku harus tahu apa kita bisa berteman. - Lalu? 12 00:00:38,680 --> 00:00:41,910 Anggap saja aku tak akan mengandalkanmu saat krisis. 13 00:00:45,790 --> 00:00:47,110 Frank Florez. 14 00:00:47,310 --> 00:00:50,550 Jika ingin tahu dia terbuat dari apa, cari Frank Florez. 15 00:01:21,950 --> 00:01:24,480 - Hai. - Tn. Sang Woo. 16 00:01:24,680 --> 00:01:27,120 - Kau punya janji? - Tidak. 17 00:01:27,960 --> 00:01:32,460 Sang punya kebijakan tidak akan menemui siapa pun tanpa janji. 18 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 Tn. Sang Woo. 19 00:01:37,470 --> 00:01:38,840 Seperti yang kukatakan... 20 00:01:39,470 --> 00:01:41,470 Mau kubuatkan janji? 21 00:01:41,890 --> 00:01:44,270 Aku akan menunggu sampai dia ada waktu. 22 00:02:45,240 --> 00:02:48,750 Pak? Hai. Katanya dia akan memberimu 10 menit. 23 00:03:13,020 --> 00:03:14,230 Ya. 24 00:03:17,110 --> 00:03:19,890 Selamat siang, Tn. Sang. Namaku... 25 00:03:20,090 --> 00:03:22,570 Bahasa Inggris. Bahasa Inggrisku sempurna. 26 00:03:24,330 --> 00:03:26,790 Namaku Regus Patoff 27 00:03:27,370 --> 00:03:30,920 dan aku bepergian jauh untuk memberikan hadiah kepadamu. 28 00:03:31,540 --> 00:03:34,500 Kau bisa tinggalkan di asistenku saat keluar. 29 00:03:36,210 --> 00:03:39,590 Sayangnya, hadiah ini tidak akan tiba 30 00:03:40,550 --> 00:03:42,050 sampai setelah kau mati. 31 00:03:42,680 --> 00:03:44,850 Apa gunanya bagiku jika aku mati? 32 00:03:45,510 --> 00:03:49,060 Bagaimana jika aku katakan ini hadiah keabadian? 33 00:03:56,480 --> 00:03:58,190 SESIMU TELAH BERAKHIR 34 00:04:15,790 --> 00:04:18,380 SANG KONSULTAN 35 00:04:31,480 --> 00:04:32,710 PENGIRIMAN 213 36 00:04:32,910 --> 00:04:35,760 Hei, kenapa tidak menelepon kembali akhir pekan ini? 37 00:04:35,950 --> 00:04:37,690 Aku meninggalkan 10 pesan. 38 00:04:37,940 --> 00:04:39,880 Aku harus ganti nomor telepon, 39 00:04:40,080 --> 00:04:42,890 akun, kata sandi, dan pertanyaan keamananku. 40 00:04:43,090 --> 00:04:45,510 Apa itu rokok? Bisa beri aku satu isap? 41 00:04:45,710 --> 00:04:48,980 Dia punya berkas tentang kita. Terkunci di ruangan sangat kecil. 42 00:04:49,180 --> 00:04:53,410 Dia tahu nama orang tuaku, nama gimnasium yang jarang aku kunjungi. 43 00:04:53,710 --> 00:04:55,080 Dia tahu segalanya. 44 00:04:58,540 --> 00:05:02,840 KEPADA AHN SANG WOO 45 00:05:15,140 --> 00:05:17,100 Kiriman untuk Tn. Sang Woo. 46 00:05:19,570 --> 00:05:20,940 Maaf. 47 00:05:21,900 --> 00:05:25,030 Setiap dengar namanya, aku membayangkan wajah kecilnya. 48 00:05:30,740 --> 00:05:32,940 HillTech Corp, kau ingat mereka? 49 00:05:33,140 --> 00:05:34,940 - Anggota tubuh palsu di Moskow. - Ya. 50 00:05:35,140 --> 00:05:36,520 Aku menyelidikinya. 51 00:05:36,720 --> 00:05:40,610 Aku membandingkan keadaan mereka sebelum dan setelah Patoff datang. 52 00:05:40,810 --> 00:05:43,070 Omset tahunan mereka dahulu 26 juta dolar. 53 00:05:43,270 --> 00:05:45,240 Kini, lebih dari 50 juta dolar. 54 00:05:45,440 --> 00:05:48,160 Dia nyaris gandakan penghasilannya dalam enam bulan. 55 00:05:48,360 --> 00:05:51,430 Mungkin dia sangat hebat dalam pekerjaannya. 56 00:05:52,850 --> 00:05:56,920 Cuma iseng saja, aku meneliti soal amputasi di Rusia. 57 00:05:57,120 --> 00:05:59,260 - Ini akhir pekanmu? - Aku harus hadiri 58 00:05:59,450 --> 00:06:01,420 misa malam ini, jadi seimbang. 59 00:06:01,620 --> 00:06:05,010 Di negara itu, angka rata-rata amputasi 150.000 setahun. 60 00:06:05,210 --> 00:06:08,350 Tiba-tiba, teman kita Patoff, ingin berbisnis kaki tangan ini. 61 00:06:08,550 --> 00:06:11,200 Kini mencapai 290.000 amputasi per tahun. 62 00:06:11,620 --> 00:06:12,850 Nyaris dia gandakan. 63 00:06:13,050 --> 00:06:15,310 Tiba-tiba ada dua kali lipat jumlah petani 64 00:06:15,510 --> 00:06:17,610 yang jatuh ke bawah bajak? Tak masuk akal. 65 00:06:17,810 --> 00:06:21,490 Angkanya melonjak. Kita harus tetap pertimbangkan faktor di baliknya. 66 00:06:21,690 --> 00:06:24,380 Perang, ranjau darat, dan penyakit. 67 00:06:25,260 --> 00:06:26,870 Lihat gambar ini. 68 00:06:27,070 --> 00:06:28,200 Ini Milani Morozov. 69 00:06:28,400 --> 00:06:31,250 Dia bekerja sama dengan pria ini, Viktor Kulzer. 70 00:06:31,440 --> 00:06:34,000 - Menandatangani kontrak sama dengan Sang. - Benar. 71 00:06:34,200 --> 00:06:37,480 Tiga bulan setelah foto ini diambil, Kulzer... tewas. 72 00:06:40,730 --> 00:06:42,170 - Dia cantik. - Masih cantik. 73 00:06:42,370 --> 00:06:46,740 Tapi, ada beberapa pembaruan. Tangan, kaki, dan rahang baru. 74 00:06:47,360 --> 00:06:50,510 Tunggu, maksudmu 75 00:06:50,710 --> 00:06:53,640 dia meyakinkannya untuk mengamputasi separuh tubuhnya? 76 00:06:53,840 --> 00:06:56,790 Ya, demi kepentingan Tn. Kulzer. 77 00:07:16,930 --> 00:07:19,290 Aku sibuk, tidak perlu basa-basi. 78 00:07:19,490 --> 00:07:23,460 - Apa yang kau jual? - Bisa dipastikan aku bukan pedagang. 79 00:07:23,660 --> 00:07:26,760 Aku menawarkan jasaku sebagai konsultan. 80 00:07:26,960 --> 00:07:30,110 Aku tidak membutuhkan konsultan. Lihat sekelilingmu, Kakek, 81 00:07:30,570 --> 00:07:31,820 aku sukses. 82 00:07:32,490 --> 00:07:35,160 Sebaliknya, Tn. Sang. 83 00:07:36,200 --> 00:07:40,870 Aku memeriksa akun dan buku besar CompWare. 84 00:07:42,960 --> 00:07:46,670 Kau hanya bisa menggaji stafmu selama empat bulan lagi. 85 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 - Siapa kau? - Regus Patoff. 86 00:07:53,360 --> 00:07:56,330 Kukira sudah jelas sejak awal perkenalan kita. 87 00:07:56,530 --> 00:08:00,180 Jangan ragu mencatat kali ini di perangkat tanganmu. 88 00:08:07,190 --> 00:08:11,680 Kau memberi imbalan berlebihan kepada stafmu dan meremehkan produkmu. 89 00:08:11,880 --> 00:08:16,200 Orang memanfaatkan usia, ras, dan kenaifanmu. 90 00:08:16,830 --> 00:08:19,160 Bank tak akan meminjamkan uang sepeser pun. 91 00:08:20,040 --> 00:08:24,860 Saat investormu mengetahui keadaan yang mengerikan ini, 92 00:08:25,060 --> 00:08:27,500 kau akan digantikan dengan orang kompeten. 93 00:08:27,920 --> 00:08:32,200 Meskipun fakta ini tidak menyenangkan, 94 00:08:32,400 --> 00:08:34,130 kau tahu semua itu benar. 95 00:08:36,090 --> 00:08:37,710 Jangan lancang kepadaku. 96 00:08:37,900 --> 00:08:40,420 Tiga malam lalu, kau berdiri di balkon lantai 19-mu 97 00:08:40,620 --> 00:08:43,690 di pusat kota, menangis dan ingin melompat. 98 00:08:44,810 --> 00:08:47,940 Pertanyaanku, Tn. Sang. 99 00:08:48,940 --> 00:08:50,150 Apa yang menghentikanmu? 100 00:08:52,440 --> 00:08:53,640 Bagaimana kau tahu itu? 101 00:08:53,840 --> 00:08:56,770 Kau bertahan di balkon itu hanya karena rasa takut 102 00:08:56,970 --> 00:08:59,640 mendelegitimasi legasimu. 103 00:08:59,840 --> 00:09:01,830 Tidak diingat. 104 00:09:03,710 --> 00:09:05,750 Aku bisa lihat kau kesal, Tn. Sang. 105 00:09:06,000 --> 00:09:09,490 Aku akan keluar sebentar agar kau menenangkan diri. 106 00:09:09,690 --> 00:09:10,460 Tidak. 107 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 Tetap di sini. 108 00:09:21,930 --> 00:09:24,960 - Aku bekerja sekeras mungkin. - Masalahnya bertambah. 109 00:09:25,160 --> 00:09:29,440 - Aku perlu gim yang sempurna. - Tapi, itu tak terjadi. 110 00:09:30,770 --> 00:09:36,030 Gunakan jasaku, Tn. Sang, kekhawatiranmu akan hilang. 111 00:09:41,540 --> 00:09:42,690 Kapan kau bisa mulai? 112 00:09:42,890 --> 00:09:45,620 Sayangnya, tidak sampai setelah kau pergi. 113 00:09:46,540 --> 00:09:49,400 - Pergi? - Aku tidak cukup jelas soal bagian itu? 114 00:09:49,600 --> 00:09:52,820 Maafkan aku. Kau pertemuan klien ketigaku hari ini 115 00:09:53,020 --> 00:09:55,370 dan kadang percakapan kurang jelas. 116 00:09:55,570 --> 00:09:59,010 Kontrakku dimulai saat hidupmu berakhir. 117 00:10:48,230 --> 00:10:49,270 Tak usah. 118 00:10:49,600 --> 00:10:52,010 Dia mengunci diri dan tidak mau keluar. 119 00:10:52,210 --> 00:10:54,300 Apa Patoff menyebut Frank Florez? 120 00:10:54,500 --> 00:10:56,510 Bisa dengan "Z," mungkin juga "S." 121 00:10:56,710 --> 00:10:57,550 Tidak. 122 00:10:57,750 --> 00:10:59,260 Kata boneka Rusia itu 123 00:10:59,460 --> 00:11:02,770 jika ingin tahu soal Patoff, temukan Frank Florez. 124 00:11:02,970 --> 00:11:04,520 Kenapa tidak memberitahuku? 125 00:11:04,720 --> 00:11:07,190 Ada 32 dengan "Z" dan ada 1.100 dengan "S," 126 00:11:07,390 --> 00:11:08,730 menurut How Many of Me. 127 00:11:08,930 --> 00:11:13,110 Aku mencoba mempersempitnya. Tidak ada Frank Florez diamputasi. 128 00:11:13,310 --> 00:11:14,530 Untuk kedua ejaan. 129 00:11:14,730 --> 00:11:17,340 Kau belum beri tahu akhir dari minuman Jumat malam. 130 00:11:20,300 --> 00:11:24,460 Anggap saja dia berusaha keras untuk menunjukkan siapa bosnya. 131 00:11:24,650 --> 00:11:26,350 Bagaimana perasaan Patti soal itu? 132 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 - Aku tidak menceritakan semua. - Kenapa? 133 00:11:30,030 --> 00:11:32,500 Dia akan berpikir aku menghindari pekerjaan. 134 00:11:32,700 --> 00:11:34,800 - Kau begitu? - Tidak. Pria ini... 135 00:11:35,000 --> 00:11:37,690 - Tidak seperti yang dia bilang. - Denise DeLilo! 136 00:11:41,530 --> 00:11:43,910 Denise DeLilo. 137 00:11:47,700 --> 00:11:49,910 Salah satu dari kalian pasti Denise DeLilo. 138 00:11:54,840 --> 00:11:56,090 Baiklah. 139 00:11:57,170 --> 00:11:59,050 Kenapa nama itu tidak asing? 140 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 Masuk. 141 00:12:19,900 --> 00:12:21,430 - Tn. Patoff? - Ya. 142 00:12:21,630 --> 00:12:25,450 - Kau sedang mencari Denise? - DeLilo. 143 00:12:25,820 --> 00:12:30,940 Dia ada di sini. Gajinya $5.256,70 setiap bulan 144 00:12:31,140 --> 00:12:34,460 dan hasil pekerjaannya nihil. 145 00:12:34,790 --> 00:12:36,280 Mungkin dia hantu? 146 00:12:36,480 --> 00:12:39,240 Denise cuti sakit jangka panjang sejak Januari. 147 00:12:39,440 --> 00:12:40,780 Dia terus menggajinya? 148 00:12:40,980 --> 00:12:43,660 Jika dia ingin hindari gugatan diskriminasi, ya. 149 00:12:43,860 --> 00:12:45,680 - Kenapa dia? - Stres. 150 00:12:48,680 --> 00:12:51,810 - Daisy Hoyte? - Alergi. 151 00:12:54,350 --> 00:12:57,190 - Dylan Garrety? - Masalah mental yang tak diungkapkan. 152 00:13:01,780 --> 00:13:03,720 Aku tidak ingin menjelekkan yang mati, 153 00:13:03,920 --> 00:13:06,430 tapi Sang tidak pandai berbisnis. 154 00:13:06,630 --> 00:13:10,100 Dia lebih menganggap dirinya bagian kreatif di bisnis ini, 155 00:13:10,300 --> 00:13:12,080 dia baru berusia 20 tahun. 156 00:13:13,160 --> 00:13:16,190 Situasinya lebih mengerikan dari yang kuduga. 157 00:13:16,390 --> 00:13:20,700 Jika tak mengurangi biaya sekarang, kita tak akan bertahan enam minggu. 158 00:13:20,900 --> 00:13:22,070 Enam minggu? 159 00:13:22,270 --> 00:13:25,590 Jika kita kurangi habis-habisan, mungkin dua bulan. 160 00:13:30,850 --> 00:13:33,130 Hei, menurutmu yang mana lebih berat? 161 00:13:33,320 --> 00:13:35,420 Tiga hiena atau satu gorila dewasa jantan? 162 00:13:35,620 --> 00:13:37,880 Berapa lama lagi gim ini siap diluncurkan? 163 00:13:38,080 --> 00:13:39,970 Tidak ada yang bisa memasarkan. 164 00:13:40,160 --> 00:13:42,590 - Jika ada? - Tiga bulan. 165 00:13:42,790 --> 00:13:45,570 Mungkin kau harus bekerja di akhir pekan. 166 00:13:45,950 --> 00:13:48,930 Kita punya enam minggu, lalu tidak ada yang digaji. 167 00:13:49,130 --> 00:13:52,690 Tunggu. Apa? Patoff berkata kita punya enam minggu sampai ditutup? 168 00:13:52,890 --> 00:13:53,600 Baru saja. 169 00:13:53,800 --> 00:13:56,400 Aku tidak percaya kepadanya. 170 00:13:56,600 --> 00:13:58,710 Tidakkah kau melihat? Ini tes lagi. 171 00:14:00,670 --> 00:14:03,920 Raul, apa yang kita punya yang mendekati Upskirt Jungle? 172 00:14:04,340 --> 00:14:07,080 Ada Catchy Cubey, tapi tidak di luar angkasa. 173 00:14:07,280 --> 00:14:10,660 Berapa lama waktu untuk mengubah kulitnya? 174 00:14:10,860 --> 00:14:11,910 Sebagian besar grafis. 175 00:14:12,110 --> 00:14:15,210 Jika panggil bagian Seni, kita bisa punya sampel besok. 176 00:14:15,410 --> 00:14:16,730 Mari targetkan malam ini. 177 00:14:17,560 --> 00:14:19,340 Kau selamatkan CompWare dengan itu? 178 00:14:19,540 --> 00:14:23,900 Fakta menarik, tiga hiena berbobot sama dengan satu gorila dewasa jantan. 179 00:14:25,490 --> 00:14:26,740 Astaga. 180 00:14:34,040 --> 00:14:37,710 Aku menang lelang meja ping pong. Katanya harus uang tunai. 181 00:14:49,880 --> 00:14:52,050 Kau punya asuransi jiwa, bukan? 182 00:14:53,180 --> 00:14:55,970 - Tentu saja. - Ini tak ada bedanya. 183 00:14:57,390 --> 00:14:59,840 Pada saat kau tewas mendadak, 184 00:15:00,040 --> 00:15:04,230 ketentuan apa yang telah kau buat untuk mengamankan legasimu? 185 00:15:07,190 --> 00:15:09,320 - Tidak ada. - Sekarang waktunya. 186 00:15:10,450 --> 00:15:14,430 Di bawah bimbinganku, Tn. Sang, orang akan mengidolakanmu. 187 00:15:14,630 --> 00:15:16,910 Suatu hari, mereka akan berlutut di depanmu. 188 00:15:22,210 --> 00:15:23,650 Aku harus bahas dengan tim. 189 00:15:23,850 --> 00:15:27,280 Timmu alasan kau berada dalam kesulitan ini. 190 00:15:27,480 --> 00:15:31,660 Sejak kapan Ahn Sang Woo berhenti mendengarkan dirinya? 191 00:15:31,860 --> 00:15:34,260 Tidak ada yang menyuruhku, termasuk kau. 192 00:15:36,510 --> 00:15:40,640 Kau mencapai begitu banyak dalam hidupmu yang singkat. 193 00:15:41,850 --> 00:15:44,770 Pikirkan berapa banyak yang bisa kau capai dalam kematian. 194 00:16:35,660 --> 00:16:39,790 - Craig. Dia mengubah kunci. - Apa? 195 00:16:41,290 --> 00:16:45,400 Ruang berkas. Aku baru melihat apa dia punya berkas soal Frank Florez. 196 00:16:45,600 --> 00:16:47,240 Kau masih punya kuncinya? 197 00:16:47,440 --> 00:16:50,860 Aku duplikat dan kembalikan aslinya ke lacinya di hari Sabtu. 198 00:16:51,060 --> 00:16:54,030 Apa yang Nancy Drew pelajari dari pengalaman ini? 199 00:16:54,230 --> 00:16:56,500 - Dia tahu ada yang ke sana? - Ya. 200 00:16:56,690 --> 00:16:59,080 Dia permainkanmu seperti kepadaku. 201 00:16:59,280 --> 00:17:01,350 Apa yang terjadi di antara kalian? 202 00:17:02,520 --> 00:17:05,340 Sudah kubilang, aku minum terlalu banyak dan pulang. 203 00:17:05,540 --> 00:17:07,920 Jika aku mengajaknya ke kelas yoga, 204 00:17:08,120 --> 00:17:11,440 lalu minum kopi setelahnya, bukankah kau akan penasaran? 205 00:17:13,860 --> 00:17:17,100 Dia coba membuatku lakukan hal yang tidak ingin kulakukan. 206 00:17:17,300 --> 00:17:22,040 Bukan seksual atau semacamnya. Hanya benar-benar kacau. 207 00:17:24,040 --> 00:17:26,020 - Apa kau melakukannya? - Apa? 208 00:17:26,220 --> 00:17:28,000 Hal yang dia minta kau lakukan. 209 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Tidak. 210 00:17:32,670 --> 00:17:33,590 Bagus. 211 00:17:35,130 --> 00:17:36,180 Terima kasih. 212 00:17:48,060 --> 00:17:48,980 Masuk. 213 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Tn. Patoff? 214 00:17:56,610 --> 00:18:01,580 - Apa itu penting? - Bisa setengah juta dolar. 215 00:18:03,870 --> 00:18:06,520 Entah apa ini aset perusahaan atau bukan, 216 00:18:06,720 --> 00:18:10,110 - tahun lalu, Sang investasi kapal pesiar. - Sudah tenggelam. 217 00:18:10,310 --> 00:18:12,650 Ya. Dia tidak tahu itu saat menulis cek. 218 00:18:12,850 --> 00:18:17,340 Entah apa bisa diselamatkan, tapi kita bisa dapat sesuatu. 219 00:18:18,430 --> 00:18:22,060 Tn. Sang impulsif. Orang impulsif mudah tertipu. 220 00:18:22,970 --> 00:18:25,640 Kau impulsif, Elaine? 221 00:18:26,890 --> 00:18:29,850 Aku harus cek dahulu, Tn. Patoff. 222 00:18:36,740 --> 00:18:38,310 Raul, kita sudah selesai? 223 00:18:38,500 --> 00:18:39,680 Ya, di sana. 224 00:18:39,880 --> 00:18:42,060 Kau yakin ingin membagikan ini? 225 00:18:42,260 --> 00:18:44,200 Percayalah, itu cukup baik. 226 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 Masuk. 227 00:19:13,110 --> 00:19:16,730 Tn. Patoff, apa ini saat yang tepat? 228 00:19:18,240 --> 00:19:20,780 Waktu akan segera habis untuk kita semua. 229 00:19:22,120 --> 00:19:27,120 Ya. Aku dengar kita sedang alami kesulitan. 230 00:19:28,040 --> 00:19:30,190 Aku punya sesuatu yang membantu. 231 00:19:30,390 --> 00:19:31,830 Kapal tenggelam lainnya? 232 00:19:32,920 --> 00:19:35,450 Gim yang kau suka, Upskirt Jungle. 233 00:19:35,650 --> 00:19:39,870 Jika memakai seluruh sumber daya, kita bisa meluncurkannya akhir bulan. 234 00:19:40,070 --> 00:19:43,220 Mungkin bisa dapat hasil cepat jika dipasarkan dengan benar. 235 00:19:44,470 --> 00:19:46,620 - Begitu cepat? - Kami buat sampel untukmu. 236 00:19:46,820 --> 00:19:48,770 Sudah diubah, tapi kerangkanya bagus. 237 00:19:51,520 --> 00:19:55,010 Aku bisa masukkan ke ponselmu jika kau mau. 238 00:19:55,210 --> 00:19:59,010 Kau bisa melihatnya kapan saja. Di kamar mandi, di toilet. 239 00:19:59,210 --> 00:20:02,030 Kau hanya perlu peladen lokal dan tombol "Mulai". 240 00:20:09,830 --> 00:20:12,620 Aku sangat menikmati minuman kita hari Jumat, Craig. 241 00:20:13,170 --> 00:20:14,830 Terima kasih sudah mengundangku. 242 00:20:17,250 --> 00:20:18,110 Sama-sama. 243 00:20:18,310 --> 00:20:22,990 Kuharap intervensi penuh sandiwara kami tak membuatmu tertekan. 244 00:20:23,190 --> 00:20:26,330 Aku? Tidak. Hanya minum terlalu banyak dengan perut kosong. 245 00:20:26,530 --> 00:20:27,810 Itu sebabnya? 246 00:20:31,230 --> 00:20:33,550 Sudah menemukan temanmu? 247 00:20:33,740 --> 00:20:36,720 Kurasa tidak ada akhir yang bahagia untuk Milani. 248 00:20:36,910 --> 00:20:41,530 Dia mengalami kemalangan yang sulit dipercaya. 249 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 Bisa kubayangkan. 250 00:20:43,780 --> 00:20:46,910 Tombol merah dengan CW di atasnya. Kau sudah siap. 251 00:20:47,450 --> 00:20:50,950 - Keberatan jika ambil jalan pintas? - Itu rute yang terbaik. 252 00:21:19,270 --> 00:21:22,470 Tidak ada uang muka. Tidak ada pembagian keuntungan. 253 00:21:22,670 --> 00:21:24,760 Bahkan tidak bayar gaji untuk diri sendiri. 254 00:21:24,960 --> 00:21:26,560 - Apa untungnya bagimu? - Kumohon. 255 00:21:26,760 --> 00:21:29,830 Tak perlu mencemaskan diriku, Tn. Sang. 256 00:21:30,120 --> 00:21:31,700 Imbalanku sudah cukup. 257 00:21:33,660 --> 00:21:35,080 Apa ruginya bagiku? 258 00:21:45,090 --> 00:21:49,330 - Bisnis kita sudah disepakati. - Aku tak perlu bayar satu dolar pun. 259 00:21:49,530 --> 00:21:53,850 Satu dolar yang kau tidak mampu bayar. 260 00:21:55,480 --> 00:21:58,420 Kurasa kita tidak akan bertemu lagi. 261 00:21:58,620 --> 00:21:59,760 Tidak akan. 262 00:21:59,960 --> 00:22:04,280 Senang bertemu denganmu dan aku akan kembali dalam dua minggu. 263 00:22:05,650 --> 00:22:07,530 - Dua minggu? - Untuk mulai bekerja. 264 00:22:08,240 --> 00:22:09,660 Banyak yang harus dilakukan. 265 00:22:11,280 --> 00:22:13,900 - Tapi kau bilang... - Aku bisa mulai lebih cepat. 266 00:22:14,100 --> 00:22:17,580 Itu benar-benar keputusan yang harus kau buat sendiri. 267 00:22:19,880 --> 00:22:25,160 Aku pernah punya klien yang memasukkan pensil tajam ke lubang hidung, 268 00:22:25,360 --> 00:22:29,220 lalu mendorong ke wajahnya dengan semangat ke meja. 269 00:22:30,140 --> 00:22:32,970 Paling inventif. Luar biasa berani. 270 00:22:35,930 --> 00:22:38,980 Kukira kau tidak menggunakan pensil. 271 00:22:40,400 --> 00:22:42,320 Aku tidak akan mati. 272 00:22:48,610 --> 00:22:51,820 Aku yakin sudah menjelaskannya sejak awal. 273 00:22:52,120 --> 00:22:55,060 Tanpa campur tanganku, beberapa bulan dari sekarang, 274 00:22:55,260 --> 00:22:58,770 tidak akan ada lagi CompWare dan Tn. Sang untuk melanjutkan. 275 00:22:58,970 --> 00:23:01,420 Benar-benar sekarang atau tidak sama sekali. 276 00:23:04,800 --> 00:23:06,510 Pasti ada cara lain. 277 00:23:07,470 --> 00:23:08,530 Kulakukan apa pun. 278 00:23:08,730 --> 00:23:12,750 Ayo, Tn. Sang. Ini bukanlah akhir. 279 00:23:12,950 --> 00:23:14,210 Ini adalah awal. 280 00:23:14,410 --> 00:23:18,020 Kontrak sudah ditandatangani, legasimu dijamin. 281 00:23:19,230 --> 00:23:21,440 Tidak ada yang menghentikanmu kini. 282 00:23:24,020 --> 00:23:28,570 Mungkin kau ingin aku membuat pengaturan atas namamu? 283 00:23:30,320 --> 00:23:31,260 Pengaturan? 284 00:23:31,460 --> 00:23:34,910 Sebanyak 93 persen klienku tidak mau tahu detailnya. 285 00:23:36,120 --> 00:23:38,540 Mau kupesankan untukmu? 286 00:23:47,550 --> 00:23:52,240 Ada biaya administrasi kecil untuk layanan ini. 287 00:23:52,440 --> 00:23:55,050 Ini agak memakan waktu di pihakku. 288 00:23:57,600 --> 00:24:00,590 - Berapa? - Akunmu berantakan, 289 00:24:00,780 --> 00:24:03,300 aku akan merasa bersalah menagihmu uang. 290 00:24:03,500 --> 00:24:08,280 Mungkin, ada cara lain kau bisa memberi kompensasi? 291 00:24:11,150 --> 00:24:13,070 - Tubuh Kristus. - Amin. 292 00:24:18,120 --> 00:24:19,450 Tubuh Kristus. 293 00:24:41,430 --> 00:24:44,590 - Hei. - Hei, kau pergi tanpa pamit. 294 00:24:44,790 --> 00:24:47,400 Kau tampak sibuk. Aku menyelinap keluar pukul 18.00. 295 00:24:47,860 --> 00:24:49,050 Kau sudah pulang? 296 00:24:49,250 --> 00:24:52,860 Aku pergi makan malam. Atur ulang kencanku hari Jumat. 297 00:24:53,490 --> 00:24:54,430 Bagaimana kencannya? 298 00:24:54,630 --> 00:24:58,350 Jika tidak cocok, kau bisa mengucapkan kata "nanas". 299 00:24:58,550 --> 00:25:02,080 Dia meminta bon dan pergi ke kamar mandi. 300 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 Pria Sigma. Berharap kau bayar. 301 00:25:05,500 --> 00:25:06,820 Pria itu sangat keren. 302 00:25:07,020 --> 00:25:07,940 Kau butuh apa? 303 00:25:08,140 --> 00:25:11,610 Tn. Lain-Daripada-Yang-Lain, Frank Florez, kurasa aku temukan. 304 00:25:11,810 --> 00:25:14,370 - Setidaknya aku menemukan nomornya. - Bagaimana? 305 00:25:14,570 --> 00:25:17,160 Aku memasang program penguntit di telepon Patoff. 306 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 Dia tidak tahu. 307 00:25:18,700 --> 00:25:20,420 Begitu dia menyalakan demo, 308 00:25:20,610 --> 00:25:23,170 aku ambil berkas kontak dari teleponnya, dan dapat, 309 00:25:23,370 --> 00:25:27,090 Tuan Florez muncul. Tidak ada aktivitas baru, tapi kita dapat nomornya. 310 00:25:27,290 --> 00:25:28,800 - Kau menghubunginya? - Belum. 311 00:25:29,000 --> 00:25:31,930 Aku bisa. Tapi, suara wanita tak akan terlalu mengancam. 312 00:25:32,130 --> 00:25:35,470 Kita tidak tahu apa pun soal dia dan tidak ingin menakutinya. 313 00:25:35,670 --> 00:25:39,280 Kirimkan saja detailnya dan aku akan meneleponnya besok. 314 00:25:40,910 --> 00:25:44,690 - Terima kasih. - Hei, perbuatan kita tidak masalah, bukan? 315 00:25:44,890 --> 00:25:46,150 Bertindak diam-diam? 316 00:25:46,350 --> 00:25:48,190 Kita hanya memeriksa kredensialnya, 317 00:25:48,390 --> 00:25:51,840 jika benar, mungkin Patoff dibutuhkan CompWare. 318 00:25:52,800 --> 00:25:55,910 Mungkin Sang berbisnis dengan baik saat mempekerjakannya. 319 00:25:56,110 --> 00:25:58,010 Dia tidak akan tahu, bukan? 320 00:25:59,890 --> 00:26:01,100 Nanas. 321 00:26:02,640 --> 00:26:03,600 Hai. 322 00:27:51,920 --> 00:27:52,960 Perlahan. 323 00:29:16,670 --> 00:29:20,070 Hai! Kau sudah meneleponnya? 324 00:29:20,270 --> 00:29:23,950 - Aku ini apa? Aku bukan asistenmu. - Kau Naradamping Kreatif-ku. 325 00:29:24,150 --> 00:29:27,290 Frank punya toko perhiasan di Pomona, itu saja kudapat. 326 00:29:27,490 --> 00:29:28,870 Bagaimana Patoff mengenalnya? 327 00:29:29,070 --> 00:29:33,420 Aku tidak menanyakan itu melalui telepon. Kita harus ke sana dan menemuinya. 328 00:29:33,620 --> 00:29:36,210 Aku tidak bisa akhir pekan ini. Aku daftar ke gereja. 329 00:29:36,410 --> 00:29:39,720 - Aku tidak mau melakukan ini sendiri. - Aku coba pikirkan. 330 00:29:39,920 --> 00:29:41,130 Yesus mengampuni, bukan? 331 00:29:41,330 --> 00:29:45,470 Kau dengar dia mengirim tautan demo ke seluruh kantor tadi malam? 332 00:29:45,670 --> 00:29:49,350 - Bagus. Itu kerja kerasmu. - Program penguntit ada di versi itu. 333 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 Aku bangun dengan akses ke perangkat semuanya. 334 00:29:52,750 --> 00:29:53,860 Hapuslah. 335 00:29:54,050 --> 00:29:57,710 Syukurlah kau tahu banyak soal seluk-beluk kejahatan siber. 336 00:30:27,280 --> 00:30:30,120 Tn. Sang akan membimbing kita melewati badai. 337 00:31:40,560 --> 00:31:42,510 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti 338 00:31:42,700 --> 00:31:44,650 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti