1 00:00:06,540 --> 00:00:09,800 Por desgracia, el se or Sang no puede estar con nosotros. 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 El diablo nos lo arrebat . 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,120 Has o do hablar de Viktor Kulzer? HillTech Industries? 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,250 Firm el mismo contrato que Sang, 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,670 y fue decapitado dos semanas despu s. 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,590 Es tu expediente. Estaba en la sala de registros. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,880 - Existe una sala de registros? - Claro. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 Todas las empresas en las que he trabajado tienen una. 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 - Ad nde han ido? - Caen al fondo. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 Qu querr as encontrar cuando dejaras de caer? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,480 Quiere desarrollarlo. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 En dos a os, Sang no acept ninguna de mis ideas, 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,230 pero aparece Patoff... 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,290 - Ha matado a mam Sang. - Espera. Qu ? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,960 REGISTROS 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 S . Clic. S . 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 Esta vez ha sido el loro. 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,240 Le encanta. 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,730 Seg n la lista de embarque, mam Sang volvi a Se l esa misma noche. 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,980 Estoy seguro de que le dio dinero y la envi a casa. 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,310 - Es lo que yo hubiera hecho. - D nde? 22 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 En tus sue os, donde t diriges la empresa? 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,210 Oye, un poco de respeto. Ahora soy un artista. 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 M ralo. No se cansa. 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,200 Tu nuevo admirador despidi a 23 personas la primera semana. 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,000 Otros 15 dimitieron a modo de protesta. 27 00:01:39,190 --> 00:01:42,370 Bueno, a qui n hemos perdido realmente? 28 00:01:42,570 --> 00:01:45,460 Echar de menos a Pete el Pelirrojo y Labios Finos, 29 00:01:45,660 --> 00:01:48,190 pero al resto no los conoc a de verdad. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,340 - Nos vemos el lunes. - No si encuentro algo mejor. 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,860 Hoy est s fregando suelos y, la semana que viene, en la freidora. 32 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 - Buenas noches, Sr. Patoff. - Craig. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 Te vas? 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 Es viernes, todo el mundo est a punto de irse. 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,780 - Tienes planes? - Nada especial. Mi prometida trabaja. 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,080 Iba a pillar una birra y matar un par de horas. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,510 Una birra? 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,730 Quiere venir? 39 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 Dame diez minutos para prepararme. 40 00:02:58,670 --> 00:03:01,260 EL CONSULTOR 41 00:03:29,200 --> 00:03:33,210 - Cre a que te hab as ido ya. - Se ha autoinvitado a Chimpers conmigo. 42 00:03:33,540 --> 00:03:37,860 De cervezas un viernes con el jefe? Sabes en qu te est s metiendo? 43 00:03:38,060 --> 00:03:40,550 Solo soy educado para que haga mi juego. 44 00:03:43,220 --> 00:03:45,370 - Vienes con nosotros? - No puedo. 45 00:03:45,570 --> 00:03:47,500 - Tengo una cita. - Mentira. 46 00:03:47,700 --> 00:03:49,960 S . Me recoge despu s del trabajo. 47 00:03:50,160 --> 00:03:52,140 Qu ? Qui n es? A qu se dedica? 48 00:03:53,100 --> 00:03:54,360 Qu eres, mi padre? 49 00:03:55,110 --> 00:03:56,020 Estoy listo. 50 00:03:58,070 --> 00:03:58,980 Craig. 51 00:04:01,740 --> 00:04:03,200 Tomaremos solo una. 52 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 Que lo pases bien. 53 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 - Salud. - Salud. 54 00:04:31,980 --> 00:04:35,270 Qu le parece el sector de los videojuegos, se or Patoff? 55 00:04:37,560 --> 00:04:41,530 Con cu ntos de estos clientes crees que podr amos, siendo realista? 56 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 - Disculpe? - En una pelea. 57 00:04:46,620 --> 00:04:49,160 Cinco? Seis? 58 00:04:50,620 --> 00:04:53,110 No lo s . Solo he estado en una pelea de bar, 59 00:04:53,310 --> 00:04:54,710 y no me fue muy bien. 60 00:04:55,420 --> 00:04:57,840 Uno a uno o te superaban en n mero? 61 00:04:59,750 --> 00:05:03,620 Solo fueron dos golpes, l me dio a m y yo di con el suelo. 62 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 - Te hiciste da o? - Bastante, la verdad. 63 00:05:07,490 --> 00:05:10,720 Me dej la mand bula... Me tuvieron que operar. 64 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 Puedo preguntar por el motivo de la pelea? 65 00:05:18,440 --> 00:05:21,340 Era joven y me cre a invencible 66 00:05:21,540 --> 00:05:25,570 hasta que un t o se tom un momento para recordarme que no lo soy. 67 00:05:31,910 --> 00:05:37,820 Creo que podr a con cuatro de ellos y, con el elemento sorpresa, 68 00:05:38,020 --> 00:05:40,170 podr as someter a los tres restantes. 69 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 Es hablar por hablar, verdad? 70 00:05:43,520 --> 00:05:46,470 No nos vamos a meter en una pelea de bar. 71 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 - Perd name, Craig. - Pens ... 72 00:05:56,140 --> 00:05:57,420 Pienso demasiado. 73 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 Siempre estoy plante ndome escenarios. 74 00:06:00,810 --> 00:06:02,930 Deber a beber un poco m s de cerveza 75 00:06:03,130 --> 00:06:05,850 para frenar un poco los engranajes, no? 76 00:06:06,040 --> 00:06:07,700 S . Disfrutemos de las cervezas. 77 00:06:13,330 --> 00:06:15,560 Mencionaste una relaci n antes. 78 00:06:15,760 --> 00:06:18,650 S , Patti, mi prometida. 79 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 Vamos a hacerlo oficial en septiembre. 80 00:06:21,390 --> 00:06:24,820 Vamos a celebrar una boda. Con unos 100, 150 invitados. 81 00:06:25,020 --> 00:06:28,180 - Y usted? Tiene familia o...? - Boda por la iglesia? 82 00:06:29,300 --> 00:06:33,580 S , es un poco l o porque Patti es cat lica y yo no. 83 00:06:33,780 --> 00:06:36,290 Yo soy m s de la iglesia de Nintendo, sabe? 84 00:06:36,490 --> 00:06:39,500 Pero, para que pueda ser en un lugar que le gusta, 85 00:06:39,700 --> 00:06:43,720 tendr que convertirme al catolicismo, que es una movida. 86 00:06:43,920 --> 00:06:47,110 Entonces... Te planteas convertirte en cat lico? 87 00:06:47,610 --> 00:06:51,950 Por Patti? S . Son solo unos meses de lavado de cerebro y ya est . 88 00:06:53,240 --> 00:06:54,580 Ahora se pone interesante. 89 00:07:03,460 --> 00:07:05,710 Sabe qu ? En realidad... 90 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - Me tengo que ir. - Ya se acab ? Las cervezas? 91 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 Patti... No s si tiene las llaves 92 00:07:13,860 --> 00:07:17,000 y me preocupa dejarla sola en este barrio. 93 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 La mujer que insiste en convertirte en un cat lico 94 00:07:19,990 --> 00:07:22,350 tambi n espera que le abras la puerta? 95 00:07:24,060 --> 00:07:26,440 Es mejor que meterse en una pelea de bar. 96 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 Sab a que bamos a congeniar, Craig. 97 00:07:32,700 --> 00:07:35,770 Vamos a terminarnos esto y pasemos al siguiente bar. 98 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 El siguiente? Tengo que trabajar este fin de semana, 99 00:07:38,800 --> 00:07:40,650 creo que mejor me voy. 100 00:07:40,850 --> 00:07:43,780 Has sido muy generoso llev ndome a tomar una copa, 101 00:07:43,980 --> 00:07:46,630 d jame llevarte a otro sitio a cambio. 102 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 T o de la cita: Llego tarde. Me das una hora? 103 00:08:04,080 --> 00:08:04,900 Claro. 104 00:08:28,960 --> 00:08:32,840 REGISTROS 105 00:08:47,190 --> 00:08:48,770 No vamos muy lejos. 106 00:09:10,460 --> 00:09:11,380 Al d cimo. 107 00:09:14,970 --> 00:09:16,240 El ltimo piso? 108 00:09:16,440 --> 00:09:19,890 No tendr s miedo a las alturas, verdad, Craig? 109 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 Yo no, jefe. 110 00:09:31,480 --> 00:09:32,610 Bienvenidos, se ores. 111 00:09:35,280 --> 00:09:36,530 Su invitado... 112 00:09:37,610 --> 00:09:38,620 Por supuesto. 113 00:09:42,870 --> 00:09:44,450 Qu tate la ropa. 114 00:09:45,710 --> 00:09:46,770 C mo? 115 00:09:46,970 --> 00:09:50,340 Es culpa m a, deber a haberte explicado el c digo de etiqueta. 116 00:09:56,720 --> 00:10:00,350 A menos que sientas que las reglas no son para ti, Craig. 117 00:10:25,290 --> 00:10:30,250 Quiero saludar a alguien. P denos unas copas en la barra. 118 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 Hola, qu tienes de barril? 119 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 Elige un color. 120 00:10:54,440 --> 00:10:55,780 Dame dos azules. 121 00:11:15,630 --> 00:11:16,410 Gracias. 122 00:11:16,600 --> 00:11:20,130 Creo que tendremos que abrir una cuenta. 123 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 No encajas aqu , verdad? 124 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 Es tan obvio? He venido con mi jefe. 125 00:11:53,770 --> 00:11:55,820 Creo que debe de ser miembro. 126 00:11:56,020 --> 00:11:57,130 Qu has hecho? 127 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Que qu hago? 128 00:12:00,300 --> 00:12:01,780 Soy programador en... 129 00:12:01,980 --> 00:12:05,390 No, creo y produzco videojuegos. 130 00:12:07,260 --> 00:12:08,850 Milani. 131 00:12:10,600 --> 00:12:12,460 Este es mi querido amigo, Craig. 132 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 Hola, Milani. Soy Craig. 133 00:12:17,570 --> 00:12:22,150 Est prometido. Va a abandonar sus creencias por ella. 134 00:12:23,030 --> 00:12:26,100 Para ser sincero, nunca he tenido ninguna. 135 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 D nde la conociste, Craig? 136 00:12:28,180 --> 00:12:29,240 En el trabajo? 137 00:12:29,580 --> 00:12:32,250 La mayor a de relaciones empiezan en el trabajo. 138 00:12:33,370 --> 00:12:35,030 No es una gran historia. 139 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 Ten an que extraerme una cosa y ella era la enfermera. 140 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 Qu te extrajo? 141 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 Un quiste de grasa benigno. 142 00:12:43,270 --> 00:12:46,540 Lo ten a detr s del hombro. Era como una pelota de golf. 143 00:12:46,740 --> 00:12:47,790 Qu rom ntico. 144 00:12:47,990 --> 00:12:51,680 Llevar un trocito de tu ser amado donde quiera que vayas. 145 00:12:54,690 --> 00:12:57,020 No s si se lo qued , pero... 146 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 Voy a ir al ba o. Os dejo poneros al d a. 147 00:13:07,780 --> 00:13:09,370 Tres m s cuando vuelvas. 148 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 Suena bien. 149 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 Hola, c mo ha ido? 150 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 C mo se llamaba la empresa de las pr tesis? 151 00:13:31,320 --> 00:13:33,630 HillTech. Patoff firm con el director 152 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 justo antes de que Sang firmara. 153 00:13:35,830 --> 00:13:38,550 Creo que ha enviado parte de su mercanc a. 154 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 Hay una mujer aqu ... 155 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 Melanie o Mallorie? Joder, no me acuerdo. 156 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 - Voy a preguntar... - Espera, frena. 157 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - D nde est s? - No lo s . 158 00:13:50,580 --> 00:13:53,440 Es muy azul y muy bonito. 159 00:13:53,640 --> 00:13:55,860 Todo el mundo aqu es guap simo. 160 00:13:56,060 --> 00:13:59,030 - Son de nueve para arriba. - Has bebido? 161 00:13:59,230 --> 00:14:03,820 Me he tomado una cerveza y un trago de azul, vale? M tame. Ella lo conoce. 162 00:14:04,020 --> 00:14:06,870 Esa tal Melody. Joder, tampoco se llama as . 163 00:14:07,070 --> 00:14:08,240 C mo es? 164 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 Dir a que como una mu eca de ventr locuo, pero estar a feo. 165 00:14:11,900 --> 00:14:14,930 Voy a tontear con ella a ver qu averiguo. 166 00:14:16,940 --> 00:14:20,440 - Vale, yo tambi n te quiero. - Craig. Ten cuidado. 167 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Hola. 168 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 Se ha ido su amiga? 169 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 Tal vez tengamos que aceptar 170 00:15:02,040 --> 00:15:05,230 que no somos los hombres m s atractivos del lugar, Craig. 171 00:15:22,460 --> 00:15:27,420 El trabajo de consultor a se debe pagar muy bien si puede venir a sitios as , no? 172 00:15:28,210 --> 00:15:32,660 Ofrezco un servicio sencillo y trabajo en pos de las necesidades de mis clientes. 173 00:15:32,860 --> 00:15:34,910 Por ello me recompensan generosamente. 174 00:15:35,110 --> 00:15:38,930 Qu necesitaba Sang? M s dinero o m s "me gusta"? 175 00:15:48,190 --> 00:15:51,530 Por desgracia, tengo que dejarte un rato, Craig. 176 00:15:52,410 --> 00:15:55,530 Promet ayudar a un amigo. No tardar mucho. 177 00:15:57,290 --> 00:16:00,080 Aunque, si tuviera ayuda... 178 00:16:04,380 --> 00:16:05,790 Quiere que vaya? 179 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 Estoy disfrutando mucho de tu compa a, Craig. 180 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Por qu no seguir? 181 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 Espere. Mi ropa. 182 00:16:40,260 --> 00:16:41,450 Vamos a volver. 183 00:16:42,790 --> 00:16:45,130 M ntate delante. He mandado al ch fer a casa. 184 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 Qu favor vamos a hacer? 185 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 Una entrega. 186 00:17:04,020 --> 00:17:07,110 Qu ...? Pero qu cojones? 187 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 Qu co o pasa? 188 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 Qui n es? 189 00:17:11,480 --> 00:17:12,610 No lo toques! 190 00:17:15,910 --> 00:17:18,140 - Pare el coche. - No puedo hacer eso, Craig. 191 00:17:18,340 --> 00:17:19,640 Tenemos que ayudarlo. 192 00:17:19,840 --> 00:17:21,540 No es lo m s aconsejable. 193 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 Qu me est pasando? 194 00:17:28,850 --> 00:17:31,530 Te est dando un ataque de p nico, Craig. 195 00:17:31,730 --> 00:17:33,870 Pare el puto coche! 196 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 - Pare el coche. - No servir de nada. 197 00:17:37,550 --> 00:17:41,720 Tienes que controlarlo en vez de dejar que te controle a ti. 198 00:17:43,680 --> 00:17:46,190 Pare el puto coche! Pare el coche! 199 00:18:27,480 --> 00:18:28,650 Eso es. 200 00:18:30,810 --> 00:18:31,770 Mejor? 201 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 Quieres que ponga m sica? 202 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 Todav a no te he preguntado qu te gusta. 203 00:19:33,540 --> 00:19:35,090 Est bien? 204 00:19:35,800 --> 00:19:39,340 Creo que lleva una mordaza debajo de... 205 00:19:40,220 --> 00:19:43,120 Qu es? Una s bana o un mantel? 206 00:19:43,320 --> 00:19:45,870 Tenemos que comprobar que pueda respirar. 207 00:19:46,070 --> 00:19:47,620 Podr a estar ahog ndose. 208 00:19:47,820 --> 00:19:51,690 Pero, si quitamos la s bana, puede que vea a d nde lo llevamos. 209 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 Ad nde lo llevamos? 210 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Un barco? 211 00:19:57,690 --> 00:20:01,260 Se or, no me siento c modo con nada de lo que est pasando aqu . 212 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 No s por qu pens que me gustar a participar. 213 00:20:04,880 --> 00:20:07,980 Para ser justos, Craig, la culpa no es del todo m a, 214 00:20:08,180 --> 00:20:10,710 sino que la compartimos a partes iguales. 215 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 Qu ? Qu quiere decir? 216 00:20:13,920 --> 00:20:15,530 Cuando te ped que me ayudaras, 217 00:20:15,730 --> 00:20:18,860 no me contaste que sufr as ataques de p nico. 218 00:20:19,060 --> 00:20:21,470 No sufro ataques de p nico. 219 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 Qu pinta ten a? 220 00:20:29,890 --> 00:20:30,810 Qui n? 221 00:20:31,890 --> 00:20:34,850 Estaba caliente todav a? El se or Sang? 222 00:20:38,480 --> 00:20:41,930 S que esto debe de ser inc modo, pero tienes mi palabra. 223 00:20:42,130 --> 00:20:44,310 No compartir nada de lo que me digas. 224 00:20:44,510 --> 00:20:45,910 Queda entre amigos. 225 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 Lo sentiste salir de la habitaci n? 226 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 Se or Patoff, podr a parar el coche? Por favor. 227 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 No puedo hacer eso. Estamos en un puente. 228 00:21:10,220 --> 00:21:12,630 Antes de contarte lo que te voy a decir, 229 00:21:12,830 --> 00:21:15,520 prom teme que no te entrar el p nico otra vez. 230 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 Lo intentar . 231 00:21:20,730 --> 00:21:22,940 Nuestro pasajero de ah atr s 232 00:21:23,280 --> 00:21:26,660 es responsable de la muerte de nuestro glorioso l der. 233 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 El ni o? Ha secuestrado al puto ni o? 234 00:22:04,070 --> 00:22:07,660 Vale. Sea lo que sea que est pensando, por favor, no lo haga. 235 00:22:08,570 --> 00:22:11,030 Encontrar s un cuchillo en la guantera. 236 00:22:12,740 --> 00:22:15,250 - B scalo. - No quiero abrirla. 237 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 Perm teme recordarte que trabajamos por el inter s de Sang. 238 00:22:20,020 --> 00:22:21,030 Sang est muerto. 239 00:22:21,230 --> 00:22:23,820 Seguro que la venganza ser a de su inter s. 240 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 - No? - No sab a lo que estaba haciendo. 241 00:22:26,190 --> 00:22:28,370 No puede responsabilizar a un cr o por eso. 242 00:22:28,570 --> 00:22:31,510 A qui n entonces? A qui n culpamos, Craig? 243 00:22:31,850 --> 00:22:35,170 A sus padres, las escuelas, los abusones, la presi n social, 244 00:22:35,370 --> 00:22:37,560 el az car refinado, la contaminaci n o... 245 00:22:41,230 --> 00:22:42,150 a nosotros. 246 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 Somos responsables de la muerte del se or Sang? 247 00:22:47,700 --> 00:22:49,970 Bueno, no apretamos el gatillo, 248 00:22:50,170 --> 00:22:53,700 pero le dimos la pistola, por as decirlo. 249 00:22:58,040 --> 00:23:00,250 Cu nto tiempo llevamos en este puente? 250 00:23:05,880 --> 00:23:08,300 Est s respirando demasiado r pido, Craig. 251 00:23:08,590 --> 00:23:09,720 S ? 252 00:23:11,470 --> 00:23:13,970 Debes enfrentarte a estos miedos. 253 00:23:15,180 --> 00:23:16,790 Tengo que salir de este puente. 254 00:23:16,990 --> 00:23:19,960 Y el Craig que se enfrent a ese animal en la pelea? 255 00:23:20,160 --> 00:23:23,270 - Me rompi la puta mand bula. - Pero te enfrentaste a l. 256 00:23:24,110 --> 00:23:27,400 Como te enfrentar s a esto. Ahora, respira conmigo. 257 00:23:28,860 --> 00:23:29,780 Dentro. 258 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 Fuera. 259 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Dentro. 260 00:23:42,080 --> 00:23:45,630 Tenemos que parar para echar gasolina. 261 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Soy Elaine. Deja un mensaje. 262 00:25:25,810 --> 00:25:27,310 Esto no es lo que quer a. 263 00:25:28,610 --> 00:25:30,980 Pase lo que pase, quiero que lo sepas. 264 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Qu co o...? 265 00:26:12,230 --> 00:26:13,530 D nde estamos? 266 00:26:14,610 --> 00:26:15,650 D nde estamos? 267 00:26:16,780 --> 00:26:19,200 Estamos en Long Beach. 268 00:26:23,950 --> 00:26:25,200 Frank Florez. 269 00:26:25,540 --> 00:26:29,080 Si quieres saber de qu est hecho, encuentra a Frank Florez. 270 00:26:46,600 --> 00:26:50,940 Mi amiga Milani lleva muchos a os luchando contra el abuso de sustancias. 271 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 La dej en una cl nica de rehabilitaci n en Mosc , 272 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 pero encontr la manera de venir. 273 00:26:58,650 --> 00:27:00,450 Quer a enviarla a casa 274 00:27:00,990 --> 00:27:02,450 a terminar el tratamiento. 275 00:27:03,530 --> 00:27:05,940 Por supuesto, sab a que opondr a resistencia. 276 00:27:06,140 --> 00:27:07,290 Los adictos son as . 277 00:27:08,710 --> 00:27:11,280 Ahora, como resultado directo de tus acciones, 278 00:27:11,480 --> 00:27:15,630 Milani est sola en las calles de Long Beach, buscando drogas. 279 00:27:17,130 --> 00:27:18,220 Me minti . 280 00:27:20,050 --> 00:27:23,910 Ten a que probar tu lealtad al se or Sang. 281 00:27:24,110 --> 00:27:27,220 Para saber si podemos ser amigos de verdad. 282 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 Y? 283 00:27:37,030 --> 00:27:41,660 Digamos que no acudir a a ti en una crisis. 284 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Qu guapo. 285 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 No te hab a visto esa ropa. 286 00:28:07,100 --> 00:28:08,390 Es prestada. 287 00:28:10,600 --> 00:28:11,540 Lo pasaste bien? 288 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 S , solo tom un par de cervezas. No quer a despertarte. 289 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 Deber as pon rtelo el lunes. 290 00:28:17,540 --> 00:28:21,450 - El lunes? - La iglesia. Vamos a ver al padre Stollen. 291 00:28:23,780 --> 00:28:26,530 Vamos a hacer de ti un buen chico cat lico. 292 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 Soy Elaine. Deja un mensaje. 293 00:30:01,250 --> 00:30:04,170 Trabajamos para un soci pata. Ll mame. 294 00:31:54,200 --> 00:31:56,140 Subt tulos: Reme de los Reyes-Garc a 295 00:31:56,340 --> 00:31:58,290 Supervisora Creativa: Isabel Campanero