1 00:00:06,540 --> 00:00:09,800 不幸的是 尚宇先生 今天不能跟我们在一起了 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 他被魔鬼带走了 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,120 你听说过维克多库尔泽吗? 希尔科技公司的? 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,250 他签订了跟尚宇一样的合同 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,670 两周后 他被发现被斩首了 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,590 那是你的人事档案 我在档案室里找到的 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,880 - 我们有档案室吗? - 当然有 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 我当顾问的每一家公司都有一个档案室 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 - 他们去哪儿了? - 他们只是掉到了底部 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 你摔下去时 希望底部是什么? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,480 他想做我的提案 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 两年来 尚宇从未接受 我给他的任何提案 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,230 然后帕托夫出现了… 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,290 - 他杀了尚宇妈妈 - 等等 什么? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,960 档案 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 对 点击 对 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 这次是鹦鹉 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,240 他喜欢这游戏 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,730 航班乘客清单显示 尚宇妈妈当晚飞回了首尔 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,980 我敢肯定他给她付了钱 并且送她回家了 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,310 - 换做是我 我会这么做 - 在哪里做? 22 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 在你的幻想中经营的公司吗? 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,210 嘿 放尊重点 我现在是个游戏制作者了 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 看看他 他怎么都玩不够 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,200 你的新粉头上任第一周 就开除了23个人 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,000 另外有15个人辞职抗议 27 00:01:39,190 --> 00:01:42,370 哎呀 好吧 离开的都有谁? 28 00:01:42,570 --> 00:01:45,460 姜人皮特和小细唇 我会很想念他们的 29 00:01:45,660 --> 00:01:48,190 但其他人 我真的不认识 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,340 - 周一见 - 要是我找到更好的工作就不见了 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,860 好吧 今天你拖地 下周你炸薯条 32 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 - 晚安 帕托夫先生 - 克雷格 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 你要走了? 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 大家都要准备过周末了 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,780 - 你有安排吗? - 没什么特别安排 帕蒂要工作 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,080 我要去喝啤酒 消磨一两个小时 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,510 啤酒? 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,730 你想来吗? 39 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 我需要10分钟做准备 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,070 您的会话已被终止 41 00:02:58,670 --> 00:03:01,260 顾问 42 00:03:29,200 --> 00:03:33,210 - 我以为你已经走了 - 他自己说想跟我去奇普斯酒吧 43 00:03:33,540 --> 00:03:37,860 周五晚上跟老板去喝酒? 你知道自己在做什么吗? 44 00:03:38,060 --> 00:03:40,550 我只是好好表现 这样他就会开发我的游戏了 45 00:03:43,220 --> 00:03:45,370 - 你跟我们一起去吗? - 我去不了 46 00:03:45,570 --> 00:03:47,500 - 我有约会 - 你才没有 47 00:03:47,700 --> 00:03:49,960 是真的 他下班后来接我 48 00:03:50,160 --> 00:03:52,140 什么?他是谁?是做什么的? 49 00:03:53,100 --> 00:03:54,360 你是我爸吗? 50 00:03:55,110 --> 00:03:56,020 我准备好了 51 00:03:58,070 --> 00:03:58,980 克雷格 52 00:04:01,740 --> 00:04:03,200 只是喝一杯 53 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 祝你约会愉快 54 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 - 干杯 - 干杯 55 00:04:31,980 --> 00:04:35,270 那么帕托夫先生 你喜欢游戏业吗? 56 00:04:37,560 --> 00:04:41,530 你觉得要是真的打起来了 我们能对付几个酒客? 57 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 - 什么? - 如果斗殴的话 58 00:04:46,620 --> 00:04:49,160 五个?六个? 59 00:04:50,620 --> 00:04:53,110 我不知道 我只参加过一次酒吧斗殴 60 00:04:53,310 --> 00:04:54,710 而那没有按我希望的方式进行 61 00:04:55,420 --> 00:04:57,840 单挑 还是一挑多? 62 00:04:59,750 --> 00:05:03,620 实际是只有两击 他击中了我 我击中了地板 63 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 - 他伤到你了? - 实际上很严重 64 00:05:07,490 --> 00:05:10,720 我的下巴都…不得不全接起来 65 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 我能问为什么打架吗? 66 00:05:18,440 --> 00:05:21,340 我当时很年轻 以为自己是无敌的 67 00:05:21,540 --> 00:05:25,570 直到那家伙抽出时间 提醒我我并不是 68 00:05:31,910 --> 00:05:37,820 我认为自己能一挑四 再加上出其不意的招数 69 00:05:38,020 --> 00:05:40,170 你可以制服剩下的三个人 70 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 但这只是男人间闲聊 对吧? 71 00:05:43,520 --> 00:05:46,470 我们并不是真的想被卷入酒吧斗殴吧? 72 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 - 请原谅我 克雷格 - 我还以为… 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,420 智力问答 74 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 我总是在脑子里想象各种场景 75 00:06:00,810 --> 00:06:02,930 也许你应该多喝点啤酒 76 00:06:03,130 --> 00:06:05,850 让你的脑子转慢一点 对吧? 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,700 是的 我们来享用啤酒吧 78 00:06:13,330 --> 00:06:15,560 你刚才提到你的爱人 79 00:06:15,760 --> 00:06:18,650 是的 帕蒂 我的未婚妻 80 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 我们会在9月官宣 81 00:06:21,390 --> 00:06:24,820 我们要举行婚礼 大约有100到150名客人 82 00:06:25,020 --> 00:06:28,180 - 你呢?你有家人或者… - 教堂婚礼? 83 00:06:29,300 --> 00:06:33,580 是的 这是个问题 因为帕蒂是天主教徒 但我不是 84 00:06:33,780 --> 00:06:36,290 我更像是任天堂的教徒 你知道吗? 85 00:06:36,490 --> 00:06:39,500 但为了能在她选择的其中一个场地办婚礼 86 00:06:39,700 --> 00:06:43,720 我不得不皈依天主教 完成整个入教程序 87 00:06:43,920 --> 00:06:47,110 所以 你会… 你会为此成为天主教徒吗? 88 00:06:47,610 --> 00:06:51,950 为了帕蒂?是的 只需要洗脑几个月 然后就没事了 89 00:06:53,240 --> 00:06:54,580 现在变得有趣了 90 00:07:03,460 --> 00:07:05,710 你知道怎么着?其实我… 91 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - 我得走了 - 已经结束了?我们的啤酒? 92 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 帕蒂…她… 我不知道她带钥匙没 93 00:07:13,860 --> 00:07:17,000 我很担心把她一个人留在外面 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 这个坚持让你信奉天主教的女人 95 00:07:19,990 --> 00:07:22,350 还指望你给她开门? 96 00:07:24,060 --> 00:07:26,440 这比卷入酒吧斗殴强 97 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 我就知道我们会处得很轻松的 克雷格 98 00:07:32,700 --> 00:07:35,770 现在 让我们喝完这杯 然后前往下一个地方 99 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 下一个地方?其实这周末我要工作 100 00:07:38,800 --> 00:07:40,650 我想我该走了 101 00:07:40,850 --> 00:07:43,780 你很慷慨地带我来这里喝一杯 102 00:07:43,980 --> 00:07:46,630 现在让我带你去个地方 作为回报 103 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 约会对象 迟到了 给我一个小时? 104 00:08:04,080 --> 00:08:04,900 好的 105 00:08:28,960 --> 00:08:32,840 档案 106 00:08:47,190 --> 00:08:48,770 我们不会走太远的 107 00:09:10,460 --> 00:09:11,380 麻烦按十楼 108 00:09:14,970 --> 00:09:16,240 顶楼? 109 00:09:16,440 --> 00:09:19,890 你不怕高吧 克雷格? 110 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 我可不怕 老板 111 00:09:31,480 --> 00:09:32,610 先生们 欢迎 112 00:09:35,280 --> 00:09:36,530 你的客人? 113 00:09:37,610 --> 00:09:38,620 当然了 114 00:09:42,870 --> 00:09:44,450 脱到只剩内裤 115 00:09:45,710 --> 00:09:46,770 什么? 116 00:09:46,970 --> 00:09:50,340 是我的错 我应该解释清楚的 这里有着装要求 117 00:09:56,720 --> 00:10:00,350 除非你觉得规则不是为你制定的 克雷格? 118 00:10:25,290 --> 00:10:30,250 我想跟某人打个招呼 去吧台给我们点些酒水吧 119 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 嘿 你有什么酒? 120 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 选个颜色 121 00:10:54,440 --> 00:10:55,780 给我两杯蓝色的 122 00:11:15,630 --> 00:11:16,410 嘿 谢谢 123 00:11:16,600 --> 00:11:20,130 我想我们可能要记一下账 好吧… 124 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 你不属于这里 对吧? 125 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 有这么明显吗? 我是跟我老板一起来的 126 00:11:53,770 --> 00:11:55,820 我觉得他一定是这里的会员 127 00:11:56,020 --> 00:11:57,130 你是做什么的? 128 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 我是做什么的? 129 00:12:00,300 --> 00:12:01,780 我编写程序… 130 00:12:01,980 --> 00:12:05,390 不 我创造并制作电子游戏 131 00:12:07,260 --> 00:12:08,850 米拉尼 132 00:12:10,600 --> 00:12:12,460 这是我的好朋友 克雷格 133 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 嘿 米拉尼 我是克雷格 134 00:12:17,570 --> 00:12:22,150 他订婚了 他为她抛弃了信仰 135 00:12:23,030 --> 00:12:26,100 说句公道话 我一开始就没有信仰 136 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 你在哪里认识她的 克雷格? 137 00:12:28,180 --> 00:12:29,240 在工作中? 138 00:12:29,580 --> 00:12:32,250 大多数恋爱都起源于工作 对吧? 139 00:12:33,370 --> 00:12:35,030 事实上这不是个好故事 140 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 我当时要做手术移除一些东西 而她是随访护士 141 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 她给你取走了什么 142 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 一块良性脂肪肿块 143 00:12:43,270 --> 00:12:46,540 在我的肩后面 大约有一个高尔夫球那么大 144 00:12:46,740 --> 00:12:47,790 多浪漫啊 145 00:12:47,990 --> 00:12:51,680 无论你走到哪里 都随身携带一小块你爱人身上的东西 146 00:12:54,690 --> 00:12:57,020 我不知道她是否还留着它 但是… 147 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 我要去洗手间 让你们俩聊聊 148 00:13:07,780 --> 00:13:09,370 你回来的时候再要三杯酒 149 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 不错 150 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 嘿 怎么样? 151 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 做假肢的那家公司叫什么? 152 00:13:31,320 --> 00:13:33,630 希尔科技 帕托夫 跟他们的首席执行官签了合同 153 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 就在尚宇签合同之前 154 00:13:35,830 --> 00:13:38,550 我觉得他可能 已经运走了他们的一些商品 155 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 这里有个女人… 156 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 是叫梅拉尼还是玛罗尼来着? 该死 我记不住她的名字 157 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 - 我要问… - 等等 慢慢说 158 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - 你在哪儿? - 我不知道 159 00:13:50,580 --> 00:13:53,440 这里满是蓝色 而且很美 160 00:13:53,640 --> 00:13:55,860 这里的每个人都很好看 161 00:13:56,060 --> 00:13:59,030 - 他们都有九十分以上 - 你喝酒了吗? 162 00:13:59,230 --> 00:14:03,820 我喝了一杯啤酒和一杯蓝色的酒 那又怎样 总之 她认识他 163 00:14:04,020 --> 00:14:06,870 这个美乐蒂 她也不叫这名字 164 00:14:07,070 --> 00:14:08,240 她长什么样? 165 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 我想说她像个说腹语的假人 但我可能不应该这么说 166 00:14:11,900 --> 00:14:14,930 我要跟她调情 看能发现什么 167 00:14:16,940 --> 00:14:20,440 - 好的 我也爱你 - 克雷格 小心点 168 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 嘿 169 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 你朋友走了吗? 170 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 或许我们不得不接受 171 00:15:02,040 --> 00:15:05,230 我们不是这里最有魅力的人 克雷格 172 00:15:22,460 --> 00:15:27,420 既然你能到这种地方来 顾问工作一定很赚钱吧 173 00:15:28,210 --> 00:15:32,660 我提供简单的服务 并为满足客户的需求而努力 174 00:15:32,860 --> 00:15:34,910 为此 我得到了丰厚的报酬 175 00:15:35,110 --> 00:15:38,930 尚宇需要什么? 他需要更多钱或者更受欢迎吗? 176 00:15:48,190 --> 00:15:51,530 不幸的是 我得离开你一会儿 克雷格 177 00:15:52,410 --> 00:15:55,530 我答应帮一个朋友 应该不会花太长时间 178 00:15:57,290 --> 00:16:00,080 虽然 要是有人帮我的话… 179 00:16:04,380 --> 00:16:05,790 你想让我去吗? 180 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 我很享受你的陪伴 克雷格 181 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 为什么要让它结束? 182 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 等等 我的衣服 183 00:16:40,260 --> 00:16:41,450 我们会回来的 184 00:16:42,790 --> 00:16:45,130 坐前面 我让司机回家了 185 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 我们要帮人什么忙? 186 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 帮忙送货 187 00:17:04,020 --> 00:17:07,110 什么…什么鬼? 188 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 该死的怎么回事? 189 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 那是谁? 190 00:17:11,480 --> 00:17:12,610 别碰! 191 00:17:15,910 --> 00:17:18,140 - 停车 - 我做不到 克雷格 192 00:17:18,340 --> 00:17:19,640 我们得帮他 193 00:17:19,840 --> 00:17:21,540 我觉得这是不可取的 194 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 我怎么了? 195 00:17:28,850 --> 00:17:31,530 你惊恐症发作了 克雷格 196 00:17:31,730 --> 00:17:33,870 请停车! 197 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 - 停车! - 那样对你没有帮助 198 00:17:37,550 --> 00:17:41,720 你需要控制这种疾病 而不是让它控制你 199 00:17:43,680 --> 00:17:46,190 把这破车停下!停车! 200 00:18:27,480 --> 00:18:28,650 好了 201 00:18:30,810 --> 00:18:31,770 好点了吗? 202 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 你想听音乐吗? 203 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 我还没问 你喜欢什么音乐? 204 00:19:33,540 --> 00:19:35,090 你在后面还好吗? 205 00:19:35,800 --> 00:19:39,340 我觉得他们的嘴会被胶带堵住 然后套上… 206 00:19:40,220 --> 00:19:43,120 这是什么?床单还是桌布? 207 00:19:43,320 --> 00:19:45,870 我们得检查他是否呼吸正常 208 00:19:46,070 --> 00:19:47,620 他可能会在里面窒息而亡 209 00:19:47,820 --> 00:19:51,690 但如果我们把床单拿开 那他可能会看到我们带他去哪儿了 210 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 我们要带他去哪儿? 211 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 一艘船? 212 00:19:57,690 --> 00:20:01,260 先生 这里发生的事让我很不舒服 213 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 我不知道你为什么觉得 我会想参与进来 214 00:20:04,880 --> 00:20:07,980 说句公道话 克雷格 错不完全在我 215 00:20:08,180 --> 00:20:10,710 但或许我们两个各自占了一半 216 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 什么?什么意思? 217 00:20:13,920 --> 00:20:15,530 当我请你帮忙时 218 00:20:15,730 --> 00:20:18,860 你没说你有惊恐症病史 219 00:20:19,060 --> 00:20:21,470 我没有惊恐症病史 220 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 他看起来怎么样? 221 00:20:29,890 --> 00:20:30,810 谁? 222 00:20:31,890 --> 00:20:34,850 他还有体温吗?尚先生? 223 00:20:38,480 --> 00:20:41,930 我知道这一定很奇怪 但我向你保证 224 00:20:42,130 --> 00:20:44,310 你跟我说的话 我一个字都不会传出去 225 00:20:44,510 --> 00:20:45,910 只字不提 226 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 你感觉到他离开房间了吗? 227 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 帕托夫先生 你能停车吗?拜托了 228 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 我不能停 我们在大桥上 229 00:21:10,220 --> 00:21:12,630 在我告诉你接下来我要说的话之前 230 00:21:12,830 --> 00:21:15,520 你必须答应我不会再恐慌 231 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 我会尽力的 232 00:21:20,730 --> 00:21:22,940 后面这位乘客 233 00:21:23,280 --> 00:21:26,660 是杀死我们专横领导的罪魁祸首 234 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 那个孩子?你绑架了那个熊孩子? 235 00:21:50,180 --> 00:21:55,690 海曼 伊莱恩 236 00:22:04,070 --> 00:22:07,660 好吧 不管你想做什么 请停下 237 00:22:08,570 --> 00:22:11,030 你会在手套箱里找到一把刀 238 00:22:12,740 --> 00:22:15,250 - 看看吧 - 我不想看里面 239 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 请允许我提醒你 我们的工作是为了尚宇的利益 240 00:22:20,020 --> 00:22:21,030 尚宇死了 241 00:22:21,230 --> 00:22:23,820 那么复仇肯定符合他的利益 242 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 - 不是吗? - 他不知道他在做什么 243 00:22:26,190 --> 00:22:28,370 你不能让孩子为此负责 244 00:22:28,570 --> 00:22:31,510 那谁负责?我们该责怪谁 克雷格? 245 00:22:31,850 --> 00:22:35,170 他的家长、学校、欺凌他的人、社会压力 246 00:22:35,370 --> 00:22:37,560 或是精制糖、飞机云 亦或是… 247 00:22:41,230 --> 00:22:42,150 我们 248 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 我们要为尚先生的死负责? 249 00:22:47,700 --> 00:22:49,970 我们没有扣动扳机 250 00:22:50,170 --> 00:22:53,700 但没错 我们算是把枪递给了他 251 00:22:58,040 --> 00:23:00,250 我们在这桥上行驶多久了? 252 00:23:05,880 --> 00:23:08,300 你呼吸太快了 克雷格 253 00:23:08,590 --> 00:23:09,720 是吗? 254 00:23:11,470 --> 00:23:13,970 你得面对这些恐惧 255 00:23:15,180 --> 00:23:16,790 我需要离开这座桥 256 00:23:16,990 --> 00:23:19,960 在斗殴中挺身而出的克雷格去哪儿了? 257 00:23:20,160 --> 00:23:23,270 - 他打断了我的下巴 - 但你直面了他 258 00:23:24,110 --> 00:23:27,400 你也会面对这件事的 现在 跟我一起呼吸 259 00:23:28,860 --> 00:23:29,780 吸气 260 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 呼气 261 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 吸气 262 00:23:42,080 --> 00:23:45,630 我们得停车加油 263 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 嘿 我是伊莱恩 请留言 264 00:25:25,810 --> 00:25:27,310 这不是我想做的事 265 00:25:28,610 --> 00:25:30,980 无论发生了什么 我想让你知道这一点 266 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 什么鬼? 267 00:26:12,230 --> 00:26:13,530 我们在哪儿? 268 00:26:14,610 --> 00:26:15,650 我们在哪儿? 269 00:26:16,780 --> 00:26:19,200 我们在长滩 270 00:26:23,950 --> 00:26:25,200 弗兰克弗洛雷兹 271 00:26:25,540 --> 00:26:29,080 如果你想知道他的背景 找到弗兰克弗洛雷兹 272 00:26:46,600 --> 00:26:50,940 我朋友米拉尼多年来 一直在与滥用药物做斗争 273 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 我把她留在莫斯科的一家康复诊所里 274 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 但不知何故 她逃出来了 275 00:26:58,650 --> 00:27:00,450 我的目标是把她送回家 276 00:27:00,990 --> 00:27:02,450 完成她的治疗 277 00:27:03,530 --> 00:27:05,940 当然了 我知道她会反抗 278 00:27:06,140 --> 00:27:07,290 瘾君子都这样 279 00:27:08,710 --> 00:27:11,280 但现在 你的行为直接导致 280 00:27:11,480 --> 00:27:15,630 米拉尼独自在长滩街头寻找毒品 281 00:27:17,130 --> 00:27:18,220 你骗了我 282 00:27:20,050 --> 00:27:23,910 我必须测试你对尚先生的忠诚度 283 00:27:24,110 --> 00:27:27,220 知道我们是否真能成为朋友 284 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 结果呢? 285 00:27:37,030 --> 00:27:41,660 我只能说在危急关头 我不能依赖你 286 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 你看起来很不错 287 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 我以前没见你穿过这衣服 288 00:28:07,100 --> 00:28:08,390 这是借的 289 00:28:10,600 --> 00:28:11,540 晚上过得很愉快? 290 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 对 我只喝了几杯啤酒 我不想吵醒你 291 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 你周一应该穿这套衣服 292 00:28:17,540 --> 00:28:21,450 - 周一? - 教堂 我们要去见斯托伦神父 293 00:28:23,780 --> 00:28:26,530 我们要把你变成一个良好的天主教徒 294 00:29:29,930 --> 00:29:33,390 克雷格霍恩 295 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 嘿 我是伊莱恩 请留言 296 00:30:01,250 --> 00:30:04,170 我们在为反社会人士工作 给我回电话 297 00:31:54,200 --> 00:31:56,140 字幕翻译:匡思颖 298 00:31:56,340 --> 00:31:58,290 创意监督 罗婷婷